1 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 הלו? 2 00:02:55,801 --> 00:02:56,844 הלו? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 מה קורה כאן, לעזאזל? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 - "אסירים של גיאוגרפיה" טים מרשל - 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 - תחזור הביתה בקרוב, אבא'לה - 6 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 יש! 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 זה טרוונטה קול מפיקוד המבצעים המיוחדים, יחידה... 8 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 סקסו. 9 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 אני נמצא בבסיס מבצעים קדמי קלמונס. 10 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 מישהו שומע? 11 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 אם מישהו שומע אותי... 12 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 אם יש מישהו אי שם, אני נמצא בבסיס מבצעים קדמי קלמונס. 13 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 הרשת בת שמונה הספרות שלי היא, 14 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 שתיים, תשע, שלוש, חמש, הפסקה, 15 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 שמונה, שמונה, אפס, חמש. 16 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 טרוונטה קול מפיקוד המבצעים המיוחדים, כוח משימה סקסו. 17 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 אני הניצול היחיד ממבצע "ואנטג'". 18 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 כוחות אמריקאיים או ידידותיים שומעים אותי? 19 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 שלוש, חמש, הפסקה, 20 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 שמונה, שמונה, אפס, חמש. 21 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 ואני צריך חילוץ במסוק בהקדם האפשרי. 22 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 חרא! 23 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 - פינוי חירום. באופן מיידי. - 24 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 - נתקלנו במגע עוין לא מזוהה. - 25 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 - חומר לא מזוהה שנמצא מאכל. - 26 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 - עוברים לבסיס חיל האוויר בקאבול. - 27 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 בקצב הזה, אולי שבוע. 28 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 עם הקצבת מזון, נוכל למשוך עוד שבוע, אולי. 29 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 ואני גם חייב להפעיל את הגנרטור. 30 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 כן. -צריך להיזהר. יש עוצר. 31 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 ישנם מטורללים רבים שמתנהגים כמו מיליציה. 32 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 כן. 33 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 אנחנו רוצים שתהיו מוגנים עד שתמצאו מקום אחר. 34 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 אני רק אומר שאחד מאיתנו צריך ללכת לחנות. 35 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 אתה ואני נלך. תביא את הרובה. 36 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 בסדר. אבל הילדים... 37 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 אני לא יודע לגבי רובה, ואני רוצה להישאר איתם. 38 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 ואם אנחנו... 39 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 אפשר ללכת לבית של משפחת סנדרס. 40 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 ייתכן שיש להם מזון עודף, סוללות. הם מעבירים כאן את החורפים. 41 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 יש להם ילדים משלהם, יקירתי. 42 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 הם אנשים טובים, אבל את מכירה את ביל. 43 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 אני אלך. 44 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 לא... 45 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 את בטוחה? 46 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 אני אלך לחנות. 47 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 יש לנו כסף. נתתם לנו מקלט, מזון. 48 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 את בטוחה שאת לא רוצה שאני אלך? 49 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 אני אלך. 50 00:08:36,265 --> 00:08:38,309 הם יפחדו פחות אם אתה תהיה איתם. 51 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 תוכלי לקנות סוכריות גומי אם יש? 52 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 אם יש, כן. 53 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 בואי הנה. בואי. 54 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 יש בקשות? 55 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 רוצי! 56 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 תשמרי על עצמך. 57 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 אין סיבה לדאגה. 58 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 עכשיו תורך. 59 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 אתה הגבר של הבית עכשיו. 60 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 אני אתפוס אותך. אני אתפוס אותך, סרה. בואי הנה. 61 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 היי. 62 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 מה זה? -בואו נעיף מבט. 63 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 תזדרזו. -חבר'ה, תסתכלו על החלון. 64 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 את חושבת שיש שם מישהו? -אני לא יודעת. 65 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 יו! 66 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 הלו? -הלו? 67 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 יש כאן מישהו? 68 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 חבר'ה. 69 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 שוקולד! 70 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 אלוהים. -קדימה! 71 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 אלוהים. 72 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 אני רעבה כל כך. 73 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 יש גם טוגנים! קדימה, קדימה. 74 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 הטעם של זה טוב יותר מסקס. 75 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 זה מה שאימא שלך אמרה לי. 76 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 קדימה! -ביגי! 77 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 כן, אחי. 78 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 איפה הנהג? 79 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 אולי מישהו עבר כאן ואסף אותו. 80 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 ייתכן שהוא בבית חולים עכשיו. 81 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 אני בטוחה שהוא בסדר אם הוא לא כאן. 82 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 היי, ג'מילה! שוקולד! 83 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 אלף. 84 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 אלפי! 85 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 כן? -יו. 86 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 אתה יכול למצוא בזה אות? תנסה להזעיק עזרה. 87 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 בסדר. 88 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 אוי! אתה מחמיר את המצב. -רגע. ייתכן שאני קולט אות. 89 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 מה שאתם שומעים 90 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 הוא שידור חירום. -או אותות. 91 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 שידור חירום. זאת לא בדיקה. 92 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 אתה גאון, בנאדם. 93 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 שידור חירום. 94 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 זאת לא בדיקה. 95 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 הישארו בתוך הבתים והמתינו למידע נוסף. 96 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 מה שאתם שומעים הוא שידור חירום. 97 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 תחליף ערוץ, טוב? תמצא אות אחר. 98 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 חרא. -הלו? 99 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 מישהו שומע? 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 יש שם מישהו? הותקפנו. 101 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 מה קורה? 102 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 - יאס"א, הסוכנות לחקר החלל והתעופה היפנית - 103 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 - הינאטה מוראי - 104 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 מה קורה עם זה? תבדקו שוב. 105 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 האשימוטו-סאן. 106 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 אנחנו צריכים לדבר. 107 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 אין לנו על מה לדבר. 108 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 אני קורא למאבטחים. -תקשיב לי. 109 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 לא מדובר במה שיש לי לומר, 110 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 אלא במישהו אחר. 111 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 תמשיכו, בבקשה. תסלחו לי לרגע. 112 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 מה היא עושה? 113 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 אתם רואים משהו? 114 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 אין שם כלום. 115 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 וואג'ו. -תגיד משהו. 116 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 וואג'ו. 117 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 פיטרתי אותך, לא? 118 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 פרצת למקום והגעת עד לכאן. 119 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 בידיעה שאשלח אותך לכלא. 120 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 כן, זה נכון. 121 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 למה? 122 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 "וואג'ו", אם ניתן לשמוע את זה, נשאר לחץ האוויר ב"הושי". 123 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 בקיצור, יש עדיין אוויר. מה שאומר... 124 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 מה שאומר... 125 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 הם עדיין בחיים? 126 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 האשימוטו-סאן, כמה שנים אתה נשוי? 127 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 איך זה רלוונטי? 128 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 עשרים ושבע שנים. 129 00:14:39,505 --> 00:14:41,465 עשרים ושבע שנים. 130 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 גם אם זאת השערה, מה היה אילו... 131 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 היית יכול להציל את אשתך? 132 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 מה היית עושה? 133 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 יצאת עם אחד מהם? 134 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 עם מי? 135 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 סאטושי? 136 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 ריוסיי? 137 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 אז הבחור ההוא... 138 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 "הקיסר המתנקש" היה... 139 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 שחקן איום ונורא. 140 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 כן. 141 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 אני לא חולק עלייך בעניין הזה. 142 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 את לא היחידה ששמעה משהו בשידור הזה. 143 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 הצליל הזה. 144 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 האנשים האלה לא מיאס"א. 145 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 הם בלשנים. 146 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 מה אתה מסתיר? 147 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 - מפיות, מרק לילדים, אספרגוס, חטיפי גרנולה - 148 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 גברתי, מה את עושה כאן? -אסור לצאת החוצה. 149 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 תסלחי לי. את יודעת שיש עוצר, נכון? 150 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 את כאן לבד? -כן. 151 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 נפגעת? נפצעת? -לא. 152 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 את בטוחה? נוכל לסדר לך רופא. -כן, אני בסדר. 153 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 גברתי, תקשיבי... -אני רופאה. אני בסדר. 154 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 אני רק מחפשת מזון. 155 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 את רופאה? גברתי, נוכל להיעזר ברופאה נוספת. 156 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 לא נותר כאן הרבה. 157 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 לא נותר דבר? -הבוזזים לקחו הכול. 158 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 אנחנו נוסעים לעיירה הקרובה. 159 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 יש שם אספקה רבה עבור אנשים שעוזרים. 160 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 אנחנו זקוקים למתנדבים. 161 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 ובהחלט נוכל להיעזר ברופאה נוספת. 162 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 טוב, נשאיר את המכונית שלך כאן. 163 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 משתדלים להגביל את התנועה לרכבים שלנו בלבד. 164 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 תהיה שם אספקה. 165 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 אחד מאנשינו שנוסעים לכאן יחזיר אותך. 166 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 את יכולה לנסוע באמבולנס עם הצוות הרפואי. 167 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 בסדר, דוקטור? 168 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 תודה. 169 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 לא בדיוק יום שגרתי במחלקה. 170 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 חשבתי שראיתי הכול בתקופת ההתמחות שלי. 171 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 דיוויד ברטון, אורתופדיה, בי"ח סנט מרי בטרנטון. 172 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 אנ... 173 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 אנג'לה. אנג'לה לוקהארט, רפואת ילדים, ביה"ס לרפואה של אונ' ניו יורק. 174 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 נעים להכיר, ד"ר לוקהארט. 175 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 טוב, בואו נזוז. תסגרו דלתות. 176 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 - מחוז אסקס, אמבולנס - 177 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 שמישהו יפסיק את זה. 178 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 למה עשית את זה? 179 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 זאת הייתה הדרך היחידה ליצור קשר... -עם מי? 180 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 איזה סיני בצד השני של העולם, כן? 181 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 עכשיו אנחנו לא יודעים מה קורה. 182 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 אנחנו כן יודעים. בסדר? 183 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 טרוריסטים פוצצו פצצות במקום כלשהו. 184 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 או שאיזה זקן רוסי הטיל פצצה על היאנקים. 185 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 או שמישהו פתח באש בכנסייה או בכיכר. אולי אפילו בביה"ס שלנו. 186 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 בסדר? זה מה שהם עושים. 187 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 מבוגרים תמיד דופקים את העולם. והם עשו את זה שוב. 188 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 בסדר? זה תמיד אותו חרא, נכון? 189 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 חבר'ה, אנחנו צריכים לחזור הביתה. 190 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 מה, פוחדת מקצת שוקולד, כן? 191 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 אתה רוצה לחזור הביתה, נכון? 192 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 מה אתה חושב שקרה? 193 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 יו, קאספ. אתה בסדר? 194 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 כן. אני בסדר. 195 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 בנאדם. 196 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 כן, חשבת שאח יתרגל למוות ככל שהוא ייתקל בו יותר. 197 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 לעזאזל. חרא. 198 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 אני לא טוב בדברים האלה. 199 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 אבל למות זה קל. אתה אמרת לי את זה פעם, אחי. 200 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 חרא. חרא. 201 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 אמרת הרבה דברים מטופשים, אבל אני זוכר את זה. 202 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 זכרתי את זה. 203 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 ואני זוכר את הדבר האחרון שאמרת לי. 204 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 אמרת, "תחזור הביתה." 205 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 משהו רע מאוד מתרחש כאן. 206 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 ואני יודע שראית את זה. 207 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 ולכן אמרת, "מלחמה מזוינת מתקרבת." 208 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 אז אני אשמע בקולך הפעם. 209 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 ואני מבטיח לך... 210 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 אני חוזר הביתה. 211 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 אני חוזר הביתה, בסדר? 212 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 - קירסלי הובלות הובלה של מזון ומשקאות - 213 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 אני לא בטוח. 214 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 מה אתה רוצה? 215 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 אתה אמרת את האמת. 216 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 על אבא שלך. 217 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 אתה לא רוצה לחזור הביתה, נכון? 218 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 אתה יכול לספר לי, בסדר? אתה מכיר את הסיפור שלי. 219 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 אתה לא מכיר את שלי. 220 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 הוא לא עזב. 221 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 אבא שלי. הלוואי שהיה עוזב. 222 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 עדיין מזיין את המזכירה. 223 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 מזכירות שונות, בשנים שונות. 224 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 אימא עדיין איתנו. 225 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 היא ערה ברוב הלילות... 226 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 לוקחת כדורים או משהו. 227 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 לא אכפת לי. 228 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 מה, זה מעציב אותך? 229 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 לכן אתה לא רוצה לחזור הביתה. 230 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 אתם מתמזמזים? 231 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 אתה מפחיד את האחרים. 232 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 הם צריכים לפחד. 233 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 אז הם לבטח לא צריכים שתחמיר את המצב. 234 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 בוא. קדימה. 235 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 כן, מבוגרים מבאסים. 236 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 וכן, ההורים שלנו מנסים להיפטר מאיתנו. 237 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 אבל אנחנו לא יכולים לשבת כאן ולאונן. 238 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 אז בואו נחזור הביתה, 239 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 ננשנש טוגנים, 240 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 ואז נוכל לספר כמה סיפורים עצובים שיבוא לנו. 241 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 בסדר? 242 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 בסדר. 243 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 קחו כל מה שאתם מסוגלים לסחוב. אנחנו זזים. 244 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 ג'מילה, לאן נלך? 245 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 לאן אתם הולכים? 246 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 תזדרזו. 247 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 הם אמרו להישאר בתוך מבנים. 248 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 מישהו יעבור כאן. הם חייבים. 249 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 וקאספ, בנאדם. יש שוקולד. -מה? 250 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 זה לא מבנה. 251 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 הבית בכיוון הזה. 252 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 הוא צודק. 253 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 יש שוקולד. 254 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 ומים. 255 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 אני לא רוצה ללכת. יש לנו גג. 256 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 כן, גם אני נשאר. 257 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 גם אני. 258 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 הערב מתקרב, נכון? 259 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 מה איתך? 260 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 קאספ, תשכח מזה. הבחור הזה כולו דיבורים. 261 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 הוא פוחד מהחושך. 262 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 מה אמרת, חסר-שמוק? -אמרתי, "תוכיח את זה." 263 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 תוכיח שאתה לא פוחד. 264 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 תוכיח שאתה לא משתין במכנסיים עכשיו, נמושה. 265 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 אלפי, יש לנו את כל הסיבות להשתין במכנסיים עכשיו. 266 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 הוא זה שמשתין במכנסיים. 267 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 איך אני אמור להשתין במכנסיים אם אין לי שמוק? 268 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 אתה משתופף. -אתה משתופף! 269 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 תניח לו, בסדר? שיישאר אם הוא רוצה. 270 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 אני לא נשאר. 271 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 הדבר האחרון שאני צריך הוא לבזבז דקה נוספת איתכם. 272 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 בואו נזוז. 273 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 ג'יי. 274 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 יו, אחי. 275 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 האמת, אני לא פוחד מדבר, אבל הרגל שלי פצועה. 276 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 אני אתפוס מונית או משהו. 277 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 אפגוש אותך באמצע הדרך. ניפטר מהם. 278 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 סבבה. כן, נתראה בקרוב. 279 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 נתראה בקרוב. 280 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 אתה תהיה בסדר? 281 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 קדימה, אחי, רוץ אליה. ראיתי אתכם מדברים. 282 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 אנחנו רק חמישה. 283 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 לפחות לקחנו את הגרוע מכולם. 284 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 אין טלוויזיה, אז הוא יבדר אותנו. 285 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 אתה מבדר מספיק. 286 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 - יחידה רפואית ניידת - 287 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 מה הם רוצים שנעשה? -אילו טיפולים? 288 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 אין לי מושג. כל מה שייתנו לנו לעשות. 289 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 היי, אחות. מה יש לנו כאן? 290 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 תתקרצפו, והם ייקחו אתכם פנימה. 291 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 דוקטור? 292 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 יש לנו דימום חמור. 293 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 תעבירו את הדפיברילטור. 294 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 מישהו יכול להביא מגבות? 295 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 אנג'לה, את יכולה לעזור לי כאן? 296 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 אני צריך לתפור חתך. אני זקוק לעזרתך. 297 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 אני לא יודע מה גרם את זה. 298 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 האחות אמרה שהוא היה מעורב בהתנגשות כלשהי. 299 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 אני לא יודע. 300 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 אבל זה נראה נקי. 301 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 אנג'לה. 302 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 אנג'לה, צריך לתפור אותו. 303 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 מה? 304 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 מה את רואה? 305 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 וואה. בזהירות. 306 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 תני לי 100 מיקרוגרם של פנטניל עכשיו. 307 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 עכשיו! -יש. 308 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 שאיבה. 309 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 קצב הלב מטפס, 110. 310 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 מאה ושמונה עשרה. 311 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 אנג'לה? 312 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 132. -אנג'לה? 313 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 זה גוף זר כלשהו? 314 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 המטופל מתייצב. 315 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 אילו הייתי תופר אותו כשזה בפנים, הוא היה מת. 316 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 הצלת את חייו. 317 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 זה נשלח מ"קיבו" לפני כשש שעות. 318 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 בתחילה חשבנו שזאת תקלה. 319 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 כשבדקנו את זה לעומק, הבנו שזה לא מגיע מתוך ה"קיבו". 320 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 זאת אומרת... 321 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 צליל לא יכול לנוע בחלל. 322 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 לא ידענו איך לפרש את זה. 323 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 אבל תקשיבי. 324 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 זה חוזר על עצמו. 325 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 באופן מושלם. 326 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 ואז כאן... 327 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 לכן הזמנתם בלשנים. 328 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 שפה ללא צליל. 329 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 מה לכל הרוחות... 330 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 מה זה? 331 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 חוצני? 332 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 הן המקור והן הצורה חוצניים. 333 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 יש גם נתונים אינטרפרומטריים שנאספים 334 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 על ידי שישה טלסקופי אופק אירועים לפחות. 335 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 וואג'ו. 336 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 כן? 337 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 כן, אני מבין. 338 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 האמריקאים בדרך. 339 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 כל תוכניות החלל משתפות פעולה עם האמריקאים בעניין הזה. 340 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "משתפות פעולה"? 341 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 מה אכפת לאמריקה מה"הושי"? 342 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 או מהצוות שלה? 343 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 אני מכירה את הקפסולה. 344 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 אני צריכה ציוד, 345 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 מערכת ניידת כדי ליצור קשר עם האנטנה... 346 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 אני לא יכול לתת לך ציוד של יאס"א. 347 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 אבל... 348 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 אם תפרצי ותגנבי את זה 349 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 אחרי שפיטרתי אותך... 350 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 זה מספק גישה לכל החדרים. 351 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 שאלת מה הייתי עושה כדי להציל את אשתי. 352 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 זה ברור. 353 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 הכול. 354 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 יאמאטו-סאן... 355 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 אל תניחי לאיש לעמוד בדרכך. 356 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 תחזירי אותה. 357 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 נו, כבר. 358 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 נו, כבר. 359 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 הלו? 360 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 לירא? -טרב? 361 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 זה לא בסדר. זה לא הזמן הקבוע שלנו. 362 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 אנחנו לא בזמנים רגילים... -אתה צופה? 363 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 הכרחי. 364 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 עד כה, אין תגובה רשמית מהבית הלבן. 365 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 צופה במה? -בטלוויזיה, מתרחשים דברים רבים. 366 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 זה בטלוויזיה? 367 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 מה הם אומרים? 368 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 למה? אתה יודע משהו? 369 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 והפסקות בפעילות פיקוח הטיסה ממשיכות... 370 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 את במקום בטוח? -מה? 371 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 אני בבית. טרב, אתה מפחיד אותי. 372 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 אל תפחדי. תקשיבי, בסדר? אני יודע איפה יש בסיס של נאט"ו. 373 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 מחנה טראוויס נמצא במרחק של כ-130 ק"מ, בפאתי קארץ. 374 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 - קארץ בסיס של נאט"ו - 375 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 הפינוי האחרון, בסדר? ואולי עם הגרמנים... 376 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 אני לא חושבת שזה רעיון טוב שתבוא לכאן. 377 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 טרב, בבקשה. אל... -ואני יודע שלא הייתי... 378 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 לא, אל תעשה את זה. 379 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 אתה ברחת. ברחת. 380 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 תקשיבי. אני רק מבקש שתישארי שם. 381 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 תשמרי על עצמך ותקשיבי לי. 382 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 אני מקשיבה, טרב. אני בטוחה. -כי אני חוזר הביתה. 383 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 בסדר? זה לא יהיה אותו הדבר. 384 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 זה לעולם לא יהיה אותו הדבר. אני יודע. אבל את צריכה... 385 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 טרב, בבקשה. 386 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 בוושינגטון, באתר מאובטח, 387 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 הנשיאה עומדת לשאת נאום. 388 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 טרב? זו הנשיאה. -אנחנו עוברים בשידור ישיר לנשיאה. 389 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 מה? -בטלוויזיה. 390 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 אני חושבת שהיא עומדת לספר לנו מה קורה. חכה. 391 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 עמיתיי האמריקאים 392 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 ועמיתיי אזרחי העולם, 393 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 הנאום הזה משודר ביותר מ-100 שפות 394 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 בכל היבשות. 395 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 מה שיש לי לומר הוא לא משהו שהכינו אותי אי פעם לומר. 396 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 ואני לא מצפה שתהיו מוכנים לשמוע את זה. 397 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 כפי שרבים מכם כבר יודעים, 398 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 אנחנו סובלים מתקריות בלתי ניתנות להסבר 399 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 וחסרות קשר לכאורה בכל רחבי העולם, 400 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 החל בהפסקות חשמל, 401 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 וכלה בהשמדה של מערכות תקשורת, וחורבן תשתיות ובתים. 402 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 אנחנו מאמינים כעת שהתקריות האלה לא בלתי קשורות, 403 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 אלא למעשה קשורות. 404 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 קשורות לאותות שנקלטו בטלסקופי אופק אירועים ברחבי העולם, 405 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 שכולם מכוונים לשמים, 406 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 מנטרים את הכוכבים ואת מה שאולי נמצא מעבר להם. 407 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 היום... 408 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 אני כאן כדי לומר לכם שאנחנו לא לבד ביקום. 409 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 מה שמכה בכדור הארץ שלנו לא מגיע מכדור הארץ שלנו. 410 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 אלוהים אדירים. 411 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 הגן עלינו מרשע. -אנחנו עדיין לא יודעים 412 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 מה המטרה או הנטייה... -תשמור עלינו, אלוהים, בבקשה. 413 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 של החייזרים הללו. 414 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 אז אני מקווה שאנחנו מסוגלים לשמור על קור רוח. 415 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 וחשוב מכך... 416 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 האחדות שלנו. 417 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 כעת, יותר מאי פעם... 418 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 עלינו להתאחד ללא קשר לדגל, לפלג, לדת או לגזע. 419 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 כי כולנו שייכים לגזע אחד היום. 420 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 הגזע האנושי. כולנו... 421 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 כולנו משפחה אחת. 422 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 אז... 423 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 אז תחבקו את יקירי לבכם. 424 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 ותנהגו כך גם עם זרים שזקוקים למחסה. 425 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 - נשיאת ארה"ב בהצהרה על המשבר הגלובלי - 426 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 אנחנו זקוקים לעזרה כאן. 427 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 דוקטור. דוקטור. 428 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 אנחנו מעבירים כמה שיותר רופאים. 429 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 הם זקוקים לסיוע חירום בכביש הראשי. 430 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 הרבה יותר אנשים, הרבה פחות רופאים. 431 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 את מוכנה לנסוע עכשיו? בבקשה. 432 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 אנחנו זקוקים לך. בבקשה. -את בסדר? 433 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 כלומר... אלוהים. אני לא יודע מה כוונתי. 434 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 נשבענו לקיים שבועה, 435 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 נשבענו בתנ"ך או בכל דבר אחר, נכון? 436 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 זה לא היה התנ"ך. 437 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 זה לא משנה, אנחנו רופאים. כבר עשינו את הבחירה הזאת, נכון? 438 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 אנג'לה? 439 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 גברתי, אנחנו צריכים לזוז. בבקשה. 440 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 קדימה, קדימה. בואו נזוז. 441 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 עד להודעה חדשה, אני מכריזה על משטר צבאי 442 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 למען ההגנה על כולם. 443 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 בשעה שמנהיגים ברחבי העולם מנסים ליצור קשר... 444 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 אני חוזר הביתה. 445 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 תרגום: גיא רקוביצקי