1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Hahó!
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
Hahó!
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Mi a faszom van?
4
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
A FÖLDRAJZ FOGSÁGÁBAN
5
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
GYERE HAZA HAMAR, APA
6
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
Ez az!
7
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Itt Trevante Cole parancsnok, a Saxo...
8
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
egységből.
9
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
A Clemons támaszponton vagyok.
10
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Van ott valaki?
11
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Ha bárki hall engem...
12
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Ha bárki hallja,
a Clemons támaszponton vagyok.
13
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
A nyolc számjegyű azonosítóm...
14
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
kettő-kilenc-három-öt, szünet,
15
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
nyolc-nyolc-null-öt.
16
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Trevante Cole parancsnok, Saxo egység.
17
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
A Vantage hadművelet
egyetlen túlélője vagyok.
18
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Hall bárki az amerikai
vagy szövetséges erőktől?
19
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
Három-öt, szünet,
20
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
nyolc-nyolc-null-öt.
21
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Azonnali helikopteres mentés szükséges.
22
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Bassza meg!
23
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
SÜRGŐS EVAKUÁCIÓ. AZONNALI HATÁLLYAL.
24
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
TALÁLKOZÁS ISMERETLEN ELLENSÉGGEL.
25
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
ISMERETLEN ANYAG, MARÓ HATÁSÚ.
26
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
ÁTTELEPÍTÉS A KABULI LÉGI TÁMASZPONTRA
27
00:07:22,609 --> 00:07:26,530
Invázió
28
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
Ilyen tempóban talán egy hét.
29
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
Ha beosztjuk,
talán még egy hetet ráhúzhatunk.
30
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
Meg megint be kell löknöm a generátort.
31
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
- Igen.
- Vigyázni kell. Kijárási tilalom.
32
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
Sokan katonának képzelik magukat hirtelen.
33
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Igen.
34
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Maradhatnak, amíg nem találnak más helyet.
35
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Csak valamelyikünknek
el kell mennie ennivalóért.
36
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Menjünk mi ketten! Hozza a pisztolyt!
37
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Jó. De a gyerekeim...
38
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Nem akarok fegyvert fogni.
Velük akarok maradni.
39
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
És ha...
40
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Megnézhetnénk Sandersék házát.
41
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Ott talán van ennivaló, akkumulátor.
Télre szoktak csak leköltözni.
42
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Nekik is vannak gyerekeik, szívem.
43
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
Jó emberek, de ismered Billt...
44
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Én megyek.
45
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
Jaj, ne...
46
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
Biztos?
47
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Elmegyek a boltba.
48
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Van pénzünk.
Maguk már sokat tettek értünk.
49
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
Biztos, hogy ne én menjek?
50
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Majd én.
51
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Melletted nem félnek annyira.
52
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Hozol majd gumicukrot, ha lesz?
53
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Ha lesz, hozok.
54
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Gyere ide! Gyere!
55
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Bármilyen kívánság?
56
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Futás!
57
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Vigyázz magadra!
58
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Nincs miért aggódnod.
59
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Te jössz!
60
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Most te leszel a családfő.
61
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Elkaplak! Elkaplak, Sarah! Gyere csak!
62
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Hé!
63
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
- Az mi?
- Nézzük meg!
64
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
- Siessünk!
- Nézzetek be az ablakán!
65
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- Szerinted van bent valaki?
- Nem tudom.
66
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Hé!
67
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
- Hahó!
- Hahó!
68
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Van ott valaki?
69
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Srácok, srácok!
70
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Csoki!
71
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
- Úristen!
- Ez az!
72
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Úristen!
73
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Éhen halok!
74
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Van chips is! Ez az, ez az!
75
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Ez jobb, mint a szex!
76
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Ezt mondta anyád is.
77
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
- Király!
- Biggie!
78
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Igen, tesó!
79
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
De hol a sofőr?
80
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Talán már elvitte valaki.
81
00:10:29,880 --> 00:10:31,924
Talán már kórházban fekszik.
82
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Biztos jól van, ha nincs itt.
83
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Hé, Jamila! Van csoki!
84
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf!
85
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
86
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
- Igen?
- Figyu!
87
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Be tudsz valamit fogni ezzel?
Hogy segítséget hívjunk.
88
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Aha.
89
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- Hé! Csak elrontod!
- Várj! Most fog valamit.
90
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Amit most hallanak,
91
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
- az vészjelzés.
- Sőt, több jelet is.
92
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Vészjelzés. Ez nem próba.
93
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Zseni vagy!
94
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Vészjelzés.
95
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Ez nem próba.
96
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Kérjük, maradjanak otthon,
és várják a további tájékoztatást!
97
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Amit most hallanak, az egy vészjelzés.
98
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Válts csatornát! Próbálj meg mást befogni!
99
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
- Basszus!
- Hahó!
100
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Hall valaki?
101
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Van ott valaki? Megtámadtak minket.
102
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Mi ez?
103
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
JAPÁN ŰRKUTATÁSI ÜGYNÖKSÉG
104
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Mi van ezzel? Nézze meg újra!
105
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-szan!
106
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Beszélnünk kell.
107
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
Nincs miről beszélnünk.
108
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Hívom a biztonságiakat.
- Figyelnie kell!
109
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
De most nem rám,
110
00:13:43,782 --> 00:13:45,534
hanem valami másra.
111
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Folytassák! Egy pillanat.
112
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Mit művel?
113
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Láttad?
114
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Semmit nem látok.
115
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
- Wajo.
- Miért nem mond semmit?
116
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
117
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Kirúgtam, nemde?
118
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
Mégis betört ide, és idáig eljutott.
119
00:14:10,601 --> 00:14:12,144
A börtönbüntetést kockáztatva.
120
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Igen, így van.
121
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Miért?
122
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
A „Wajo”. A hang azt jelenti,
hogy a Hoshiban volt légnyomás.
123
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Még van levegő. Azaz...
124
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
Maga szerint...
125
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
még életben vannak?
126
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-szan, mondja, maga mióta házas?
127
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Ez hogy jön ide?
128
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Huszonhét éve.
129
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Huszonhét éve.
130
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Mit tenne meg a felesége életéért...
131
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
még ha nem is biztos, hogy megmentheti?
132
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Maga mit tenne?
133
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Maguk jártak?
134
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Kivel?
135
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Satoshival?
136
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Ryuseivel?
137
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
De akkor a barátja... Az a férfi...
138
00:15:20,212 --> 00:15:23,674
- Az uralkodó bérgyilkosa...
- Csapnivaló színész.
139
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Igen.
140
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Ebben egyetértünk.
141
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Nem maga az egyetlen,
aki meghallott valamit azon a felvételen.
142
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Azt a hangot.
143
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Ők nem JASA-sok.
144
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Nyelvészek.
145
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Mit titkol előlem?
146
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
SZALVÉTA - GYEREKÉTEL
SPÁRGA - MÜZLISZELET
147
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
- Mit csinál?
- Nem lehet itt.
148
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Hölgyem! Kijárási tilalom van érvényben.
149
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- Egyedül van?
- Igen.
150
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
- Megsérült? Megsebesült?
- Nem.
151
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
- Biztos? Hívunk magának orvost.
- Jól vagyok.
152
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
- Hölgyem...
- Én orvos vagyok. Jól vagyok.
153
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Csak ennivalót keresek.
154
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
Maga orvos?
Hölgyem, nagy szükségünk lenne magára.
155
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Alig maradt valami.
156
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
- Semmi?
- Kifosztották az egész boltot.
157
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
A következő város felé tartunk.
158
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Ott van ellátmány a segítőinknek.
Kellenek az önkéntesek.
159
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
Egy orvos mindenképp jól jönne.
160
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Jól van, a kocsija itt marad.
161
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Csak a saját járműveinket használjuk.
162
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Ott lesz ellátmány.
163
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Majd valaki visszahozza ide.
164
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
A mentőben fog utazni,
a többi orvossal együtt.
165
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
Rendben, doktornő?
166
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Köszönöm.
167
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Nem egy átlag munkanap...
168
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Azt hittem,
mindent láttam már rezidens koromban.
169
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
David Barton, ortopédia,
a trentoni St. Mary'sből.
170
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
171
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart, pediátria,
New York-i kórház.
172
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Örvendek, dr. Lockhart!
173
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
Indulhatunk! Zárjátok be!
174
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
ESSEX MEGYEI MENTŐ
175
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Kapcsoljátok ki!
176
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Ez miért kellett?
177
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Csak így léphettünk volna kapcsolatba...
- Kivel?
178
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
Valami kínaival a bolygó másik felén?
179
00:19:24,623 --> 00:19:25,999
Most nem tudjuk, mi van!
180
00:19:26,083 --> 00:19:28,377
De tudjuk!
181
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Biztos terroristák robbantottak.
182
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
Vagy valami ruszki lebombázta az amcsikat.
183
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
Vagy lövöldözés volt egy templomban.
Egy téren. Lehet, az iskolánkban.
184
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Mert ezt szokták csinálni.
185
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
A felnőttek ilyenek.
Most is elkúrtak valamit.
186
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Vágod? Mindig ez van.
187
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Srácok, haza kell mennünk.
188
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
Megijedtél a csokitól?
189
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Haza akartok menni, ugye?
190
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Szerinted mi volt az?
191
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Casp! Jól vagy?
192
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Igen. Jól.
193
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Baszki...
194
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Azt hinnéd,
egy idő után hozzászoksz a halálhoz itt...
195
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
A kurva életbe!
196
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Nem megy ez nekem, haver...
197
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
A halál könnyű.
Ezt te mondtad nekem egyszer.
198
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Baszki! Baszki!
199
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Jó sok hülyeséget mondtál,
de ezt megjegyeztem.
200
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
Megjegyeztem.
201
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
Meg azt is, amit utoljára mondtál nekem.
202
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Azt mondtad: „Menj haza!”
203
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Valami nagy gebasz van itt.
204
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Tudom, hogy te is láttad.
205
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Ezért mondtad,
hogy ki fog törni a kurva háború.
206
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Úgyhogy most hallgatni fogok rád.
207
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
Megígérem...
208
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
hogy hazamegyek.
209
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Hazamegyek, jó?
210
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
KEARSLEY FUVAROZÁS
ÉTEL- ÉS ITALSZÁLLÍTÁS
211
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Én nem akarok.
212
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Mit akarsz?
213
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Igazat mondtál.
214
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Az apádról.
215
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Nem akarsz hazamenni, mi?
216
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Nekem elmondhatod. Én is elmondtam.
217
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Én meg nem.
218
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Nem lépett le.
219
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Az öregem. Bárcsak...
220
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Még mindig a titkárnőjét dugja.
221
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Minden évben másikat.
222
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Anya még velünk él.
223
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Sosem alszik...
224
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
Gyógyszerfüggő lett.
225
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Leszarom.
226
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Mi van, megsajnáltál?
227
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Ezért nem akarsz hazamenni.
228
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Mit sugdolóztok itt?
229
00:23:54,560 --> 00:23:56,228
Megijesztitek a többieket.
230
00:23:56,311 --> 00:23:57,396
Helyes.
231
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
De attól még
nem kéne jobban rájuk hozni a frászt.
232
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Gyerünk! Menjünk!
233
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
A felnőttek genyók.
234
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
És igen, a szüleink leszarnak minket.
235
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
De most nem ülhetünk itt, mint a faszok.
236
00:24:18,208 --> 00:24:19,585
Menjünk haza,
237
00:24:19,668 --> 00:24:20,961
együnk chipset,
238
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
aztán elsírjuk egymásnak a bánatunkat!
239
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Jó?
240
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Rendben.
241
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Hozzatok el minél több cuccot! Indulunk!
242
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
Jamila, és merre?
243
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Hová?
244
00:24:40,981 --> 00:24:42,149
Gyertek!
245
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
De otthon kell maradnunk.
246
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Valaki biztos jön majd. Tutira.
247
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
- Casp! Itt van egy csomó csoki.
- Mi?
248
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Ez nem otthon van.
249
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Az arra van.
250
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Igaza van.
251
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Itt van csoki.
252
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
Meg víz.
253
00:24:59,666 --> 00:25:01,210
Nem akarok menni. Itt biztonságos.
254
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Ja, én is maradok.
255
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Én is.
256
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Mindjárt sötét lesz.
257
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
És te?
258
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Casp, ne már! Csak a szájalás megy neki.
259
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Még a sötéttől is fosik.
260
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
- Mit mondasz, puncis?
- Azt, hogy bizonyítsd be!
261
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Hogy nem félsz.
262
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
Hogy nem pisálod össze magad, puncis.
263
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Alfie, figyelj,
most mindenki összepisálhatja magát!
264
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
Ő van most beijedve!
265
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Hogy pisilnék be, ha puncis vagyok?
266
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
- Beszari!
- Te vagy a beszari!
267
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Hagyd már! Ha maradni akar, marad.
268
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Nem akarok.
269
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Én biztos nem maradok itt veletek,
lúzerek!
270
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Gyerünk!
271
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J!
272
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Tesó!
273
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
Hát, én nem félek, de kivan a lábam.
274
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
Fogj egy taxit!
275
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
Félúton találkozunk.
Aztán lelépünk ketten.
276
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Zsír. Akkor majd találkozunk!
277
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Majd találkozunk.
278
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Meglesztek?
279
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Haver! Menj utána!
Láttam, hogy beszélgettetek.
280
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Öten maradtunk.
281
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Legalább hozzánk került a pöcs.
282
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Jó lesz szórakoztatásnak, ha már TV nincs.
283
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Te is szórakoztató vagy.
284
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
MOBIL ORVOSI EGYSÉG
285
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
- Mit kell csinálnunk?
- Milyen beavatkozásokat?
286
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Nem tudom. Gondolom, ami jön.
287
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Nővér! Mink van?
288
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Mosakodjanak be, aztán mehetnek!
289
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Doktor!
290
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
Elvérzik.
291
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Defibrillátort!
292
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Adjon valaki törölközőt!
293
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, idejönne, kérem?
294
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Van egy seb, amit össze kell varrni.
Kérem, segítsen!
295
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
Nem tudom, mi okozta.
296
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
A nővér szerint valamilyen ütközés.
297
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Nem tudom.
298
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Tiszta a seb.
299
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
300
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Angela, varrjuk össze!
301
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
Mi az?
302
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Mit lát?
303
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Hú, hú! Óvatosan! Óvatosan!
304
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Kérek 100 mikrogramm fentanilt!
305
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
- Most!
- Adom.
306
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Szívom.
307
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Pulzus emelkedik, 110.
308
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
Száztizennyolc.
309
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
310
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- Százharminckettő.
- Angela.
311
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
Ez egy idegen test?
312
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Stabilizálódik.
313
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Ha így varrtam volna össze, meghal.
314
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Megmentette az életét.
315
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Ezt a Kibóból küldték, úgy hat órája.
316
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Először azt hittük, valamilyen hiba.
317
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Megvizsgáltuk, és kiderült,
hogy nem is a Kibo belsejéből származik.
318
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Mivel...
319
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
A hang nem jut át az űrön.
320
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Nem tudtuk mire vélni.
321
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
De hallgassa csak!
322
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Ismétlődik.
323
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Tökéletesen.
324
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Aztán itt...
325
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Ezért hívtak nyelvészeket.
326
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Ez egy nyelv, hangok nélkül.
327
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Mi a fene...
328
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Mi ez?
329
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Idegenek?
330
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
A forrás és a forma is földönkívüli.
331
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
Épp most gyűjtik be
az interferometriás adatokat
332
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
legalább hat Eseményhorizont Távcsőtől.
333
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
334
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Igen?
335
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Igen, értem.
336
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Az amerikaiak már úton vannak.
337
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Minden szövetséges űrprogram
együttműködik Amerikával.
338
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
„Együttműködik”?
339
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
Miért érdekli Amerikát a Hoshi?
340
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Meg az asztronautáink?
341
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Ismerem a kabint.
342
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
Kellenek műszerek,
343
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
egy mobilegység,
hogy kommunikációs csatornát...
344
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
JASA-eszközöket nem adhatok magának.
345
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
De...
346
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
ha betörne, és ellopná őket,
347
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
miután kirúgtam magát...
348
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Ezzel bárhová bejuthat.
349
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Azt kérdezte, mit tennék meg
a feleségemért, ha megmenthetném.
350
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Egyértelmű.
351
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Bármit.
352
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato-szan...
353
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
ne engedje, hogy bárki az útjába álljon!
354
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Hozza őt vissza!
355
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Gyerünk!
356
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Gyerünk már!
357
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
Halló?
358
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- Learah?
- Trev?
359
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Nem... Tényleg.
Nem ilyenkor szoktunk beszélni.
360
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- De ez most vészhelyzet...
- Nézed?
361
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
...szükséges.
362
00:35:13,822 --> 00:35:15,991
Egyelőre nem érkezett megerősítés
a Fehér Háztól.
363
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
- Mit?
- A TV-t, hogy mi történik.
364
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
A TV-ben?
365
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
Mit mondanak?
366
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Miért? Te tudsz valamit?
367
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
...a légi irányításban továbbra is...
368
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- Biztonságban vagy?
- Mi van?
369
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Itthon vagyok. Trev, megijesztesz.
370
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Ne félj! Csak figyelj rám!
Tudom, hol van a NATO-bázis.
371
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
A Travis-tábor 130 kilométerre van,
Karz mellett.
372
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
NATO-BÁZIS
373
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
Az utolsó géppel, jó? Talán a németek...
374
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
Szerintem ne gyere ide!
375
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
- Trev, kérlek! Ne...
- Tudom, hogy...
376
00:35:56,073 --> 00:35:58,200
Ne... Légyszi... Ne csináld ezt!
377
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Elmenekültél. Konkrétan.
378
00:36:01,537 --> 00:36:03,413
Figyelj! Maradj ott, ahol vagy!
379
00:36:03,497 --> 00:36:05,165
Ne menj sehová, és jól figyelj!
380
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
- Figyelek, Trev. Biztonságban vagyok.
- Mert hazamegyek.
381
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Jó? Nem lesz ugyanolyan.
382
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Sosem lesz már. Tudom. De most...
383
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, kérlek!
384
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Washingtonból jelentkezünk,
amely még viszonylag biztonságos.
385
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
Az elnök hamarosan beszédet mond.
386
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
- Trev? Az elnök beszél.
- Kapcsoljuk az elnököt.
387
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
- Mi?
- A TV-ben.
388
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Szerintem most fogja elmondani,
mi történik. Tartsd egy kicsit!
389
00:36:31,483 --> 00:36:32,901
Kedves honfitársaim,
390
00:36:32,985 --> 00:36:35,279
világunk polgárai!
391
00:36:35,362 --> 00:36:38,699
Ezt a beszédet
több mint 100 nyelven sugározzuk
392
00:36:38,782 --> 00:36:40,367
a világ összes kontinensén.
393
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Sosem hittem volna,
hogy e szavakat valaha kimondom majd.
394
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
Megértem, hogy nem lesz egyszerű hallani.
395
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Bizonyára már észrevették
396
00:36:51,170 --> 00:36:53,714
a megmagyarázhatatlan
397
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
és különös eseményeket,
amelyek látszólag nem függnek össze.
398
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
Az áramkimaradásoktól kezdve
399
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
az infrastruktúra
és az otthonaink pusztulásáig.
400
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Hisszük,
hogy ezek az események összefüggnek,
401
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
sőt, a forrásuk is azonos.
402
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Az Eseményhorizont Távcsövek
az egész világon jelet fogtak,
403
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
az égbolt felé célozva,
404
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
a csillagokat és az űrt figyelve.
405
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Ma...
406
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
eljött a pillanat, hogy bejelentsem:
nem vagyunk egyedül a világegyetemben.
407
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Ami a Földünket elérte, az nem e világi.
408
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Istenem!
409
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
- Védj meg a gonosztól!
- Még nem ismert
410
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
- az idegenek látogatásának...
- Istenem, vigyázz ránk!
411
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...célja vagy természete.
412
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Arra kérem önöket,
őrizzék meg nyugalmukat!
413
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
És ami még fontosabb...
414
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
az egységünket.
415
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Még sosem volt ekkora szükség...
416
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
az összefogásra az országok,
nemzetek, vallások, népcsoportok között.
417
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Hiszen ma mind egy fajhoz tartozunk:
418
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
az emberi fajhoz. Egy...
419
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Egy család vagyunk.
420
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Így...
421
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
vigyázzanak szeretteikre!
422
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
Valamint a menedéket kérő ismeretlenekre is!
423
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
AZ AMERIKAI ELNÖK BESZÉDE
A GLOBÁLIS VÁLSÁGRÓL
424
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Segítség!
425
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Doktornő! Doktornő!
426
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Figyeljen,
más helyeken is szükség van orvosokra!
427
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Jelenleg az autópályán lenne
a legsürgősebb.
428
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Ott több a sebesült, és nincs elég orvos.
429
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Odamenne most? Kérem!
430
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
- Szükségünk van önre. Kérem!
- Jól van?
431
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Vagyis... Jézusom!
Azt sem tudom, mit beszélek.
432
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Esküt tettünk,
433
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
felesküdtünk a Bibliára, vagy mi.
434
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
Nem a Bibliára.
435
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Mindegy, de orvosok vagyunk.
Már meghoztuk ezt a döntést.
436
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
Angela?
437
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Hölgyem, azonnal indulnunk kell!
438
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Gyerünk! Menjünk! Menjünk! Indulás!
439
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
A vészhelyzet miatt
ideiglenes statáriumot hirdetek,
440
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
mindannyiunk védelméért.
441
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
A világ vezetőivel azon dolgozunk,
hogy kapcsolatot...
442
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Indulok haza.
443
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra