1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Halo?
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
Halo?
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Ada apa di sini?
4
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
CEPATLAH PULANG AYAH
5
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
Ya!
6
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Ini SOC Trevante Cole, Unit Tugas...
7
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
Saxo.
8
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
Aku ditempatkan di FOB Clemons.
9
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Ada orang di sana?
10
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Jika ada yang mendengarku...
11
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Jika ada orang di luar sana,
aku ditempatkan di FOB Clemons.
12
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Koordinatku delapan angka adalah,
13
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
dua, sembilan, tiga, lima, jeda,
14
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
8-8-0-5.
15
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
SOC Trevante Cole, Gugus Tugas Saxo.
16
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Hanya aku penyintas Operasi Unggul.
17
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Apa ada pasukan AS atau sekutu
yang mendengarku?
18
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
Tiga, lima, jeda,
19
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
8-8-0-5.
20
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Dan aku perlu evakuasi helikopter segera.
21
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Sial!
22
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
EVAKUASI DARURAT.
DILAKSANAKAN SEKETIKA.
23
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
BERTEMU SERANGAN MUSUH TAK DIKENAL.
24
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
ZAT TIDAK DIKENAL OLEH KAMI
DAN BERSIFAT KOROSIF.
25
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
PINDAH LOKASI KE PANGKALAN UDARA KABUL
26
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
Dengan kecepatan ini, mungkin sepekan.
27
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
Dengan jatah, kita bisa memperpanjang
hingga sepekan lagi.
28
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
Aku harus menjalankan generator lagi.
29
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
- Ya.
- Hati-hati. Ada jam malam.
30
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
Ada banyak orang gila
bersikap seperti milisi.
31
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Ya.
32
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Kami ingin kau aman
hingga menemukan tempat lain.
33
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Maksudku, salah satu dari kita
harus pergi ke toko, itu saja.
34
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Kau dan aku bisa pergi. Bawa senjata.
35
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Baik. Tetapi anak-anakku...
36
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Aku tak tahu soal senjata.
Aku cuma ingin bersama mereka.
37
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
Jika kita...
38
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Kita bisa mencoba
pergi ke rumah Sanders.
39
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Mungkin mereka punya makanan, baterai.
Mereka habiskan musim dingin di sini.
40
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Mereka juga punya anak, Sayang.
41
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
Mereka orang baik, tetapi kau kenal Bill.
42
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Aku akan pergi.
43
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
Tidak...
44
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
Kau yakin?
45
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Aku akan pergi ke toko.
46
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Kami punya uang. Kalian memberi kami
tempat bernaung, makanan.
47
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
Apa kau yakin tak mau aku?
48
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Aku akan pergi.
49
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Mereka akan kurang takut
jika kau bersama mereka.
50
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Kau bisa membelikan permen karet jika ada?
51
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Jika ada, ya.
52
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Hei, kemarilah. Kemari.
53
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Ada permintaan?
54
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Lari!
55
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Tetaplah selamat.
56
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Tak perlu cemas.
57
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Kini giliranmu.
58
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Kini kau pemimpin keluarga.
59
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Akan kutangkap kau.
Kutangkap kau, Sarah. Kemarilah.
60
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Hei.
61
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
- Apa itu?
- Ayo kita lihat.
62
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
- Ayo cepat.
- Hei, Teman-teman, lihat jendelanya.
63
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- Kau pikir ada orang di sana?
- Entahlah.
64
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Hei!
65
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
- Halo?
- Halo?
66
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Ada orang di sana?
67
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Teman-teman.
68
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Cokelat!
69
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
- Astaga.
- Ayo pergi!
70
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Astaga.
71
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Lapar sekali.
72
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Ada keripik juga! Ayo.
73
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Rasanya lebih lezat dari seks.
74
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Itu kata ibumu kepadaku.
75
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
- Ayo pergi!
- Biggie!
76
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Ya!
77
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Di mana sopirnya?
78
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Mungkin ada yang datang, menciduknya.
79
00:10:29,880 --> 00:10:31,924
Mungkin dia terbaring
di rumah sakit saat ini.
80
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Pasti dia baik-baik saja
jika dia tak di sini.
81
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Hei, Jamila! Cokelat!
82
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
83
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
84
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
- Ya?
- Hei.
85
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Kau bisa mendapat sinyal dari sini?
Mungkin kau bisa minta bantuan.
86
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Baiklah.
87
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- Hei! Kau memperburuk.
- Tunggu. Mungkin aku bisa dapat sinyal.
88
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Yang Anda dengar
89
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
- adalah siaran darurat.
- Atau beberapa sinyal.
90
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Siaran darurat. Ini bukan tes.
91
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Kau genius.
92
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Siaran darurat.
93
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Ini bukan tes.
94
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Tetaplah ada di dalam
dan tunggu informasi selanjutnya.
95
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Yang Anda dengar adalah siaran darurat.
96
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Ganti salurannya, ya?
Dapatkan sinyal lain atau sesuatu.
97
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
- Sial.
- Halo?
98
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Ada yang mendengar?
99
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Ada siapa pun di sana? Kami diserang.
100
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Apa yang terjadi?
101
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
BADAN PENJELAJAHAN ANTARIKSA JEPANG
JASA
102
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Apa yang terjadi dengan ini? Lihat lagi.
103
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-san.
104
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Kita harus bicara.
105
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
Tak ada yang harus dibicarakan.
106
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Aku memanggil petugas keamanan.
- Dengarkan aku.
107
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
Ini bukan ucapanku,
108
00:13:43,782 --> 00:13:45,534
tetapi orang lain.
109
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Lanjutkan. Aku permisi.
110
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Sedang apa dia?
111
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Kau melihat sesuatu?
112
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Aku tak bisa melihat apa-apa.
113
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
- Wajo.
- Katakan sesuatu.
114
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
115
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Aku memecatmu, bukan?
116
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
Kau membobol masuk
dan berhasil hingga sejauh ini.
117
00:14:10,601 --> 00:14:12,144
Pasti kau tahu tahap berikutnya penjara.
118
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Ya, benar.
119
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Kenapa?
120
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
Suara "Wajo". Jika itu bisa didengar,
berarti Hoshi tak kehilangan tekanan.
121
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Singkatnya, masih ada udara. Berarti...
122
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
Berarti,
123
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
mereka semua hidup?
124
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-san, berapa tahun kau menikah?
125
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Aku tak yakin kenapa ini berhubungan.
126
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Dua puluh tujuh tahun.
127
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Dua puluh tujuh tahun.
128
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Bahkan jika ini spekulasi, bagaimana jika
129
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
kau bisa menyelamatkan istrimu?
130
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Apa yang akan kaulakukan?
131
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Kau berkencan?
132
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Dengan siapa?
133
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Satoshi?
134
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Ryusei?
135
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Berarti pacarnya itu...
136
00:15:20,212 --> 00:15:21,255
Pembunuh Milik Kaisar adalah...
137
00:15:21,338 --> 00:15:23,674
Aktor yang buruk.
138
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Ya.
139
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Aku setuju denganmu soal ini.
140
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Bukan hanya kau yang mendengar
sesuatu dalam transmisi itu.
141
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Suara itu.
142
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Mereka bukan staf JASA.
143
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Mereka ahli bahasa.
144
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Kau merahasiakan apa?
145
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
SERBET - SUP ANAK
ASPARAGUS - BATANG GRANOLA
146
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
- Bu, kenapa ada di sini?
- Kau tak boleh keluar.
147
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Maaf. Kau tahu ada jam malam, bukan?
148
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- Kau sendirian?
- Ya.
149
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
- Kau cedera? Terluka?
- Tidak.
150
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
- Kau yakin? Kami bisa mencarikan dokter.
- Ya, aku baik-baik saja.
151
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
- Bu, dengar...
- Aku dokter. Aku baik-baik saja.
152
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Aku cuma ke sini mencari makanan.
153
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
Kau dokter?
Bu, kami sangat perlu dokter lagi.
154
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Tak banyak sisanya di sini.
155
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
- Tak ada sisanya?
- Penjarah mengambil semuanya.
156
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
Kami akan menuju kota lain.
157
00:18:00,122 --> 00:18:02,082
Ada banyak persediaan di sana
untuk orang yang membantu.
158
00:18:02,165 --> 00:18:03,166
Kami perlu sukarelawan.
159
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
Dan kami jelas perlu dokter lagi.
160
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Baik, kami akan tinggalkan
mobilmu di sini.
161
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Kami harus membatasi lalu lintas
ke kendaraan kami sebisanya.
162
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Akan ada persediaan di sana.
163
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Seorang tentara yang menuju ke sini
akan mengantarmu.
164
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Kau bisa naik ambulans
dengan staf kesehatan lain.
165
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
Ya, Dokter?
166
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Terima kasih.
167
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Bukan pemeriksaan keliling seperti biasa.
168
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Kupikir aku melihat semua
yang akan kulihat saat residensi.
169
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
David Barton, ahli ortopedi,
St. Mary di Trenton.
170
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
171
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart,
pediatri, Kedokteran NYU.
172
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Senang bertemu, Dr. Lockhart.
173
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
Baik, ayo pergi. Kunci.
174
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
AMBULANS WILAYAH ESSEX
175
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Matikan itu.
176
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Kenapa kau melakukan itu?
177
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Hanya itu cara kita berkomunikasi...
- Dengan siapa?
178
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
Orang Tiongkok di belahan dunia lain, ya?
179
00:19:24,623 --> 00:19:25,999
Kini kita tak tahu ada apa.
180
00:19:26,083 --> 00:19:28,377
Ya, kita tahu. Paham?
181
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Teroris meledakkan bom di suatu tempat.
182
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
Atau kakek tua Rusia
akhirnya mengebom Amerika.
183
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
Atau ada yang menembak gereja.
Atau alun-alun. Mungkin sekolah kita.
184
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Paham? Ini tindakan mereka.
185
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Orang dewasa selalu merusak dunia.
Kini mereka melakukannya lagi.
186
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Paham? Selalu sama saja, bukan?
187
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Kita harus pulang.
188
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
Karena kekurangan cokelat, ya?
189
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Kau mau pulang, bukan?
190
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Menurutmu itu apa?
191
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Casp. Kau baik-baik saja?
192
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Ya. Aku baik-baik saja.
193
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Aduh.
194
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Ya, kau pikir pria akan terbiasa
dengan kematian, makin sering dia lihat.
195
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Sial. Astaga.
196
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Aku tak pandai soal ini.
197
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Tetapi mati itu mudah.
Kau pernah mengatakannya kepadaku.
198
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Sial.
199
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Kau mengatakan banyak hal bodoh,
tetapi aku ingat yang itu.
200
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
Aku mengingatnya.
201
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
Dan aku ingat hal terakhir
yang kaukatakan kepadaku.
202
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Katamu, "Pulanglah."
203
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Ada situasi serius yang terjadi di sini.
204
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Aku tahu kau melihatnya.
205
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Itu sebabnya kau berkata,
"Ada perang yang akan terjadi."
206
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Jadi, kali ini aku akan mendengarkanmu.
207
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
Aku berjanji...
208
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
Aku akan pulang.
209
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Aku akan pulang, ya?
210
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
KEARSLEY HAULAGE
LOGISTIK MAKANAN & MINUMAN
211
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Aku tak yakin.
212
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Kau mau apa?
213
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Kau berkata benar.
214
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Tentang ayahmu.
215
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Kau tak mau pulang, bukan?
216
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Kau bisa memberi tahu aku, ya?
Kau tahu kisahku.
217
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Kau tak tahu kisahku.
218
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Dia tak pergi.
219
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Ayahku. Andai dia pergi.
220
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Masih meniduri sekretarisnya.
221
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Sekretaris berbeda, tahun berbeda.
222
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Ibu masih bersama kami.
223
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Dia sering terbangun malam hari...
224
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
Minum pil atau entah apa.
225
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Aku tak peduli.
226
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Apa, kau sedih soal itu?
227
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Itu sebabnya kau tak mau pulang.
228
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Kalian bercengkerama?
229
00:23:54,560 --> 00:23:56,228
Kau membuat takut yang lain.
230
00:23:56,311 --> 00:23:57,396
Mereka harus takut.
231
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Itu lebih berarti
mereka tak perlu kau memperparah.
232
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Naik. Ayo.
233
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Ya, orang dewasa menyebalkan.
234
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
Dan ya, orang tua kita
berusaha menyingkirkan kita.
235
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Tetapi kita tak bisa diam saja
dan tak berguna.
236
00:24:18,208 --> 00:24:19,585
Jadi, ayo pulang,
237
00:24:19,668 --> 00:24:20,961
makan Quavers,
238
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
lalu kita bisa bertukar
kisah sedih sesuka kita.
239
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Ya?
240
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Baiklah.
241
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Ambil apa saja yang bisa dibawa.
Kita berangkat.
242
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
Jamila, pergi ke mana?
243
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Jadi, kau mau ke mana?
244
00:24:40,981 --> 00:24:42,149
Ayo.
245
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
Katanya harus tetap di dalam.
246
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Pasti ada yang akan datang. Harus.
247
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
- Casp. Hei, ada cokelat.
- Apa?
248
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Ini bukan di dalam.
249
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Rumah itu ke arah sana.
250
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Dia benar.
251
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Ada cokelat.
252
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
Dan air.
253
00:24:59,666 --> 00:25:01,210
Aku tak mau pergi. Ada tempat bernaung.
254
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Ya, aku juga tetap di sini.
255
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Sama.
256
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Sebentar lagi malam, ya?
257
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
Kau bagaimana?
258
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Casp, lupakanlah.
Pria ini cuma tong kosong.
259
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Pria ini takut gelap.
260
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
- Apa katamu, Pengecut?
- Kataku, "Buktikanlah."
261
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Buktikan kau tak takut.
262
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
Buktikan kau tak mengompol
sekarang, Pengecut.
263
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Alfie, dengar, kita berhak
mengompol saat ini.
264
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
Dialah yang mengompol.
265
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Bagaimana jika aku bisa mengompol
jika tak punya kelamin?
266
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
- Kau pendek.
- Kau yang pendek!
267
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Biarkan dia, ya?
Biar saja dia di sini jika dia mau.
268
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Aku tak tetap di sini.
269
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Aku sama sekali tak mau diam saja
membuang waktu dengan kalian.
270
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Ayo pergi.
271
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J.
272
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Hei.
273
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
Jujur saja, aku sama sekali tak takut,
tetapi kakiku cedera.
274
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
Aku akan mencari taksi.
275
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
Kutemui kau di tengah jalan.
Kita bisa biarkan mereka.
276
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Baik. Ya, sampai nanti.
277
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Sampai nanti.
278
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Kau akan baik-baik saja?
279
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Ayolah. Lari kepadanya.
Aku melihat kalian bicara.
280
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Kita hanya berlima.
281
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Setidaknya kita membawa yang terburuk.
282
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Kita tak punya TV, jadi, hiburan.
283
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Kau sudah cukup menghibur.
284
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
UNIT KESEHATAN BERGERAK
285
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
- Kita harus melakukan apa?
- Prosedur apa?
286
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Entahlah. Apa pun
yang mereka beri, kurasa.
287
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Perawat. Ada apa di sini?
288
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Kau bisa mencuci tangan,
dan kau dibawa masuk.
289
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Dokter?
290
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
Ada yang mendapat pendarahan.
291
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Berikan defibrilator.
292
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Bisa ambilkan handuk?
293
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, mau bantu aku di sini?
294
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Ada laserasi yang perlu ditutup,
aku perlu bantuanmu di sini.
295
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
Entah apa penyebabnya.
296
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
Perawat berkata
dia mengalami tabrakan, sesuatu.
297
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Aku tak tahu.
298
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Tetapi tampak bersih.
299
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
300
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Angela, kita harus menutup lukanya.
301
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
Apa?
302
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Kau melihat apa?
303
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Pelan-pelan.
304
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Beri aku seratus mikrogram fentanyl.
305
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
- Sekarang!
- Baiklah.
306
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Sedot.
307
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Detak jantung meningkat, 110.
308
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
118.
309
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
310
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- 132.
- Angela.
311
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
Apa ini semacam zat asing?
312
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Pasien stabil.
313
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Jika aku menutup lukanya
dengan itu di sana, dia akan mati.
314
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Kau menyelamatkannya.
315
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Ini dikirim dari Kibo
sekitar enam jam yang lalu.
316
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Awalnya, kami pikir itu malafungsi.
317
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Saat kami melihatnya, kami menyadari
itu bukan berasal dari dalam Kibo.
318
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Itu berarti...
319
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
Suara tidak bisa bepergian
melalui antariksa.
320
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Kami tak tahu cara menafsirkannya.
321
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Tetapi dengar.
322
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Itu mengulang.
323
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Dengan sempurna.
324
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Lalu di sini...
325
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Itu sebabnya kau memanggil ahli bahasa.
326
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Bahasa tanpa suara.
327
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Apa itu...
328
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Apa itu?
329
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Alien?
330
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Baik sumber maupun bentuknya
bersifat ekstraterestrial.
331
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
Juga ada data interferometri
yang dikumpulkan
332
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
oleh setidaknya enam
teleskop horizon peristiwa.
333
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
334
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Ya?
335
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Ya, baiklah.
336
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Orang Amerika menuju ke sini.
337
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Semua program antariksa sekutu
bekerja sama dengan Amerika soal ini.
338
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
"Bekerja sama"?
339
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
Kenapa Amerika peduli dengan Hoshi?
340
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Atau awaknya?
341
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Aku tahu kapsul itu.
342
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
Aku perlu peralatan,
343
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
sistem jinjing untuk membangun
komunikasi dengan antena...
344
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Aku tak bisa memberimu peralatan JASA.
345
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Tetapi,
346
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
jika kau membobol dan mencurinya dariku
347
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
setelah aku memecatmu...
348
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Kau bisa masuk ruangan mana pun
dengan ini.
349
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Kau bertanya apa yang kulakukan
jika aku bisa menyelamatkan istriku.
350
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Itu jelas.
351
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Apa saja.
352
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato-san,
353
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
jangan biarkan siapa pun menghalangimu.
354
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Kembalikan dia.
355
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Ayolah.
356
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Ayo.
357
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
Halo?
358
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- Learah?
- Trev?
359
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Ini tidak... Benar.
Bukan waktu biasa kita.
360
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- Situasi kita tak biasa...
- Apa kau menonton?
361
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
...yang dibutuhkan.
362
00:35:13,822 --> 00:35:15,991
Sejauh ini, tak ada kabar resmi
dari Gedung Putih.
363
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
- Menonton apa?
- TV, semua keadaan yang terjadi.
364
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
Ada di TV?
365
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
Apa katanya?
366
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Kenapa? Kau tahu sesuatu soal itu?
367
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
...dan pemadaman
kendali lalu lintas udara terus...
368
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- Apa kau di tempat yang aman?
- Apa?
369
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Aku di rumah. Trev, kau membuatku takut.
370
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Jangan takut. Dengarkan saja, ya?
Aku tahu di mana pangkalan NATO.
371
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
Kamp Travis sejauh 128 kilometer,
di luar Karz.
372
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
KARZ PANGKALAN NATO
373
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
Evakuasi terakhir, ya?
Mungkin dengan pasukan Jerman...
374
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
Kurasa kau ke sini bukan ide bagus.
375
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
- Trev, kumohon. Jangan...
- Aku tahu aku tidak...
376
00:35:56,073 --> 00:35:58,200
Jangan lakukan ini.
377
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Kau kabur. Benar.
378
00:36:01,537 --> 00:36:03,413
Dengarkan saja. Kau harus tetap di sana.
379
00:36:03,497 --> 00:36:05,165
Tetap aman dan dengarkan aku.
380
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
- Aku mendengarkan, Trev. Aku aman.
- Karena aku akan pulang.
381
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Ya? Tak akan sama.
382
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Tak akan sama. Aku tahu itu.
Tetapi kau harus...
383
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, kumohon.
384
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Kabar sela dari Washington,
dari lokasi yang aman,
385
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
Presiden akan berbicara
kepada seluruh bangsa.
386
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
- Trev? Ini presiden.
- Kini kami menyiarkan langsung Presiden.
387
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
- Apa?
- Di TV.
388
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Kurasa dia akan memberi tahu
apa yang terjadi. Tunggu.
389
00:36:31,483 --> 00:36:32,901
Warga sesama Amerika
390
00:36:32,985 --> 00:36:35,279
dan warga negara di dunia,
391
00:36:35,362 --> 00:36:38,699
pidato ini disiarkan
dalam lebih dari 100 bahasa
392
00:36:38,782 --> 00:36:40,367
di setiap benua.
393
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Yang disampaikan saat ini
bukan sesuatu yang siap kusampaikan.
394
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
Aku tak berharap Anda siap mendengarnya.
395
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Seperti yang diketahui banyak orang,
396
00:36:51,170 --> 00:36:53,714
kita menderita dari insiden
yang tak bisa dijelaskan
397
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
dan tampaknya tak terkait
di seluruh dunia,
398
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
mulai dari pemadaman listrik,
399
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
hancurnya komunikasi,
infrastruktur, dan perumahan.
400
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Kini kami percaya insiden ini
bukan tak terkait,
401
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
tetapi, sebenarnya, berhubungan.
402
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Berhubungan dengan sinyal yang diterima
oleh EHT di seluruh dunia,
403
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
semua ditujukan ke langit,
404
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
memantau bintang
dan yang mungkin ada di atasnya.
405
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Hari ini,
406
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
kusampaikan bahwa kita
tak sendirian di alam semesta.
407
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Yang sedang mendatangi Bumi kita
bukan berasal dari Bumi kita.
408
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Astaga.
409
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
- Lindungi kami dari kejahatan.
- Kami belum tahu
410
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
- tujuan atau kecenderungan...
- Lindungilah kami, Tuhan.
411
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...dari kedatangan alien ini.
412
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Jadi, semoga kita bisa
menjaga ketenangan hati kita.
413
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
Dan yang lebih penting,
414
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
persatuan kita.
415
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Kini, khususnya,
416
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
kita harus bersatu tanpa memedulikan
bendera, faksi, agama, atau ras.
417
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Karena kini kita berasal
dari satu ras yang sama.
418
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
Ras manusia. Kita semua...
419
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Kita semua keluarga.
420
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Jadi,
421
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
jagalah erat-erat
orang yang kalian sayangi.
422
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
Dan bertindaklah sama
kepada orang asing yang perlu naungan.
423
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
PRESIDEN AS MEMBUAT PERNYATAAN
TENTANG KRISIS GLOBAL
424
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Kami perlu bantuan.
425
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Dokter.
426
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Kami memindahkan dokter sebanyak mungkin.
427
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Mereka perlu bantuan darurat
di jalan raya.
428
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Lebih banyak orang, dokter makin kurang.
429
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Kau siap pindah sekarang? Kumohon.
430
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
- Kami membutuhkanmu. Kumohon.
- Apa kau baik-baik saja?
431
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Maksudku... Astaga. Aku tak tahu maksudku.
432
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Kita berikrar,
433
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
bersumpah di atas Alkitab, bukan?
434
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
Bukan Alkitab.
435
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Apa pun itu, kita dokter.
Kita sudah membuat pilihan ini, bukan?
436
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
Angela?
437
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Bu, kini kita harus pergi. Kumohon.
438
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Ayo pergi. Ayo cepat.
439
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
Hingga pemberitahuan
selanjutnya, hukum militer ditetapkan
440
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
untuk perlindungan semua orang.
441
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Saat para pemimpin seluruh
dunia berusaha melakukan kontak...
442
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Aku akan pulang.
443
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto