1 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 Halo? 2 00:02:55,801 --> 00:02:56,844 Halo? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 Ada apa di sini? 4 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 CEPATLAH PULANG AYAH 5 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 Ya! 6 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 Ini SOC Trevante Cole, Unit Tugas... 7 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 Saxo. 8 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Aku ditempatkan di FOB Clemons. 9 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 Ada orang di sana? 10 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 Jika ada yang mendengarku... 11 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 Jika ada orang di luar sana, aku ditempatkan di FOB Clemons. 12 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 Koordinatku delapan angka adalah, 13 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 dua, sembilan, tiga, lima, jeda, 14 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 8-8-0-5. 15 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 SOC Trevante Cole, Gugus Tugas Saxo. 16 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Hanya aku penyintas Operasi Unggul. 17 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 Apa ada pasukan AS atau sekutu yang mendengarku? 18 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Tiga, lima, jeda, 19 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 8-8-0-5. 20 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Dan aku perlu evakuasi helikopter segera. 21 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 Sial! 22 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 EVAKUASI DARURAT. DILAKSANAKAN SEKETIKA. 23 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 BERTEMU SERANGAN MUSUH TAK DIKENAL. 24 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 ZAT TIDAK DIKENAL OLEH KAMI DAN BERSIFAT KOROSIF. 25 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 PINDAH LOKASI KE PANGKALAN UDARA KABUL 26 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 Dengan kecepatan ini, mungkin sepekan. 27 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 Dengan jatah, kita bisa memperpanjang hingga sepekan lagi. 28 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 Aku harus menjalankan generator lagi. 29 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - Ya. - Hati-hati. Ada jam malam. 30 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Ada banyak orang gila bersikap seperti milisi. 31 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 Ya. 32 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Kami ingin kau aman hingga menemukan tempat lain. 33 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 Maksudku, salah satu dari kita harus pergi ke toko, itu saja. 34 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 Kau dan aku bisa pergi. Bawa senjata. 35 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Baik. Tetapi anak-anakku... 36 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Aku tak tahu soal senjata. Aku cuma ingin bersama mereka. 37 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 Jika kita... 38 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 Kita bisa mencoba pergi ke rumah Sanders. 39 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 Mungkin mereka punya makanan, baterai. Mereka habiskan musim dingin di sini. 40 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 Mereka juga punya anak, Sayang. 41 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 Mereka orang baik, tetapi kau kenal Bill. 42 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 Aku akan pergi. 43 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Tidak... 44 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 Kau yakin? 45 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Aku akan pergi ke toko. 46 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 Kami punya uang. Kalian memberi kami tempat bernaung, makanan. 47 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 Apa kau yakin tak mau aku? 48 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 Aku akan pergi. 49 00:08:36,265 --> 00:08:38,309 Mereka akan kurang takut jika kau bersama mereka. 50 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 Kau bisa membelikan permen karet jika ada? 51 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 Jika ada, ya. 52 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Hei, kemarilah. Kemari. 53 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 Ada permintaan? 54 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 Lari! 55 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 Tetaplah selamat. 56 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Tak perlu cemas. 57 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 Kini giliranmu. 58 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Kini kau pemimpin keluarga. 59 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 Akan kutangkap kau. Kutangkap kau, Sarah. Kemarilah. 60 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Hei. 61 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - Apa itu? - Ayo kita lihat. 62 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - Ayo cepat. - Hei, Teman-teman, lihat jendelanya. 63 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - Kau pikir ada orang di sana? - Entahlah. 64 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Hei! 65 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - Halo? - Halo? 66 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Ada orang di sana? 67 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 Teman-teman. 68 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 Cokelat! 69 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - Astaga. - Ayo pergi! 70 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 Astaga. 71 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 Lapar sekali. 72 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 Ada keripik juga! Ayo. 73 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Rasanya lebih lezat dari seks. 74 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 Itu kata ibumu kepadaku. 75 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 - Ayo pergi! - Biggie! 76 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 Ya! 77 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Di mana sopirnya? 78 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 Mungkin ada yang datang, menciduknya. 79 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 Mungkin dia terbaring di rumah sakit saat ini. 80 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Pasti dia baik-baik saja jika dia tak di sini. 81 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 Hei, Jamila! Cokelat! 82 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 Alf. 83 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Alfie! 84 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 - Ya? - Hei. 85 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Kau bisa mendapat sinyal dari sini? Mungkin kau bisa minta bantuan. 86 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 Baiklah. 87 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - Hei! Kau memperburuk. - Tunggu. Mungkin aku bisa dapat sinyal. 88 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Yang Anda dengar 89 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 - adalah siaran darurat. - Atau beberapa sinyal. 90 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 Siaran darurat. Ini bukan tes. 91 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 Kau genius. 92 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Siaran darurat. 93 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 Ini bukan tes. 94 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 Tetaplah ada di dalam dan tunggu informasi selanjutnya. 95 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 Yang Anda dengar adalah siaran darurat. 96 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 Ganti salurannya, ya? Dapatkan sinyal lain atau sesuatu. 97 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - Sial. - Halo? 98 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 Ada yang mendengar? 99 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 Ada siapa pun di sana? Kami diserang. 100 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 Apa yang terjadi? 101 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 BADAN PENJELAJAHAN ANTARIKSA JEPANG JASA 102 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 Apa yang terjadi dengan ini? Lihat lagi. 103 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Hashimoto-san. 104 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 Kita harus bicara. 105 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 Tak ada yang harus dibicarakan. 106 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - Aku memanggil petugas keamanan. - Dengarkan aku. 107 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 Ini bukan ucapanku, 108 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 tetapi orang lain. 109 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 Lanjutkan. Aku permisi. 110 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 Sedang apa dia? 111 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 Kau melihat sesuatu? 112 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Aku tak bisa melihat apa-apa. 113 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Wajo. - Katakan sesuatu. 114 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Wajo. 115 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 Aku memecatmu, bukan? 116 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 Kau membobol masuk dan berhasil hingga sejauh ini. 117 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 Pasti kau tahu tahap berikutnya penjara. 118 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 Ya, benar. 119 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Kenapa? 120 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 Suara "Wajo". Jika itu bisa didengar, berarti Hoshi tak kehilangan tekanan. 121 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 Singkatnya, masih ada udara. Berarti... 122 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 Berarti, 123 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 mereka semua hidup? 124 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 Hashimoto-san, berapa tahun kau menikah? 125 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Aku tak yakin kenapa ini berhubungan. 126 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 Dua puluh tujuh tahun. 127 00:14:39,505 --> 00:14:41,465 Dua puluh tujuh tahun. 128 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 Bahkan jika ini spekulasi, bagaimana jika 129 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 kau bisa menyelamatkan istrimu? 130 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 Apa yang akan kaulakukan? 131 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 Kau berkencan? 132 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 Dengan siapa? 133 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Satoshi? 134 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 Ryusei? 135 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Berarti pacarnya itu... 136 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 Pembunuh Milik Kaisar adalah... 137 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 Aktor yang buruk. 138 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Ya. 139 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 Aku setuju denganmu soal ini. 140 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 Bukan hanya kau yang mendengar sesuatu dalam transmisi itu. 141 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 Suara itu. 142 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 Mereka bukan staf JASA. 143 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 Mereka ahli bahasa. 144 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Kau merahasiakan apa? 145 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 SERBET - SUP ANAK ASPARAGUS - BATANG GRANOLA 146 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 - Bu, kenapa ada di sini? - Kau tak boleh keluar. 147 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 Maaf. Kau tahu ada jam malam, bukan? 148 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - Kau sendirian? - Ya. 149 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - Kau cedera? Terluka? - Tidak. 150 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - Kau yakin? Kami bisa mencarikan dokter. - Ya, aku baik-baik saja. 151 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 - Bu, dengar... - Aku dokter. Aku baik-baik saja. 152 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 Aku cuma ke sini mencari makanan. 153 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 Kau dokter? Bu, kami sangat perlu dokter lagi. 154 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 Tak banyak sisanya di sini. 155 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - Tak ada sisanya? - Penjarah mengambil semuanya. 156 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 Kami akan menuju kota lain. 157 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 Ada banyak persediaan di sana untuk orang yang membantu. 158 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 Kami perlu sukarelawan. 159 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 Dan kami jelas perlu dokter lagi. 160 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 Baik, kami akan tinggalkan mobilmu di sini. 161 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Kami harus membatasi lalu lintas ke kendaraan kami sebisanya. 162 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 Akan ada persediaan di sana. 163 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 Seorang tentara yang menuju ke sini akan mengantarmu. 164 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 Kau bisa naik ambulans dengan staf kesehatan lain. 165 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 Ya, Dokter? 166 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 Terima kasih. 167 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Bukan pemeriksaan keliling seperti biasa. 168 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 Kupikir aku melihat semua yang akan kulihat saat residensi. 169 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 David Barton, ahli ortopedi, St. Mary di Trenton. 170 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Anee... 171 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 Angela. Angela Lockhart, pediatri, Kedokteran NYU. 172 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 Senang bertemu, Dr. Lockhart. 173 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 Baik, ayo pergi. Kunci. 174 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 AMBULANS WILAYAH ESSEX 175 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Matikan itu. 176 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 Kenapa kau melakukan itu? 177 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Hanya itu cara kita berkomunikasi... - Dengan siapa? 178 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 Orang Tiongkok di belahan dunia lain, ya? 179 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 Kini kita tak tahu ada apa. 180 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 Ya, kita tahu. Paham? 181 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Teroris meledakkan bom di suatu tempat. 182 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 Atau kakek tua Rusia akhirnya mengebom Amerika. 183 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 Atau ada yang menembak gereja. Atau alun-alun. Mungkin sekolah kita. 184 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 Paham? Ini tindakan mereka. 185 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 Orang dewasa selalu merusak dunia. Kini mereka melakukannya lagi. 186 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 Paham? Selalu sama saja, bukan? 187 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Kita harus pulang. 188 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 Karena kekurangan cokelat, ya? 189 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 Kau mau pulang, bukan? 190 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 Menurutmu itu apa? 191 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 Casp. Kau baik-baik saja? 192 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 Ya. Aku baik-baik saja. 193 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 Aduh. 194 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 Ya, kau pikir pria akan terbiasa dengan kematian, makin sering dia lihat. 195 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 Sial. Astaga. 196 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 Aku tak pandai soal ini. 197 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 Tetapi mati itu mudah. Kau pernah mengatakannya kepadaku. 198 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 Sial. 199 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 Kau mengatakan banyak hal bodoh, tetapi aku ingat yang itu. 200 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 Aku mengingatnya. 201 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 Dan aku ingat hal terakhir yang kaukatakan kepadaku. 202 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Katamu, "Pulanglah." 203 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 Ada situasi serius yang terjadi di sini. 204 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Aku tahu kau melihatnya. 205 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 Itu sebabnya kau berkata, "Ada perang yang akan terjadi." 206 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 Jadi, kali ini aku akan mendengarkanmu. 207 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 Aku berjanji... 208 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 Aku akan pulang. 209 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Aku akan pulang, ya? 210 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 KEARSLEY HAULAGE LOGISTIK MAKANAN & MINUMAN 211 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 Aku tak yakin. 212 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 Kau mau apa? 213 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 Kau berkata benar. 214 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 Tentang ayahmu. 215 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Kau tak mau pulang, bukan? 216 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 Kau bisa memberi tahu aku, ya? Kau tahu kisahku. 217 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Kau tak tahu kisahku. 218 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 Dia tak pergi. 219 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 Ayahku. Andai dia pergi. 220 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Masih meniduri sekretarisnya. 221 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 Sekretaris berbeda, tahun berbeda. 222 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 Ibu masih bersama kami. 223 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 Dia sering terbangun malam hari... 224 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 Minum pil atau entah apa. 225 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 Aku tak peduli. 226 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 Apa, kau sedih soal itu? 227 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 Itu sebabnya kau tak mau pulang. 228 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 Kalian bercengkerama? 229 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 Kau membuat takut yang lain. 230 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 Mereka harus takut. 231 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 Itu lebih berarti mereka tak perlu kau memperparah. 232 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Naik. Ayo. 233 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 Ya, orang dewasa menyebalkan. 234 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 Dan ya, orang tua kita berusaha menyingkirkan kita. 235 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Tetapi kita tak bisa diam saja dan tak berguna. 236 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 Jadi, ayo pulang, 237 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 makan Quavers, 238 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 lalu kita bisa bertukar kisah sedih sesuka kita. 239 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 Ya? 240 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Baiklah. 241 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 Ambil apa saja yang bisa dibawa. Kita berangkat. 242 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 Jamila, pergi ke mana? 243 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Jadi, kau mau ke mana? 244 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 Ayo. 245 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Katanya harus tetap di dalam. 246 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 Pasti ada yang akan datang. Harus. 247 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - Casp. Hei, ada cokelat. - Apa? 248 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 Ini bukan di dalam. 249 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Rumah itu ke arah sana. 250 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 Dia benar. 251 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 Ada cokelat. 252 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Dan air. 253 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 Aku tak mau pergi. Ada tempat bernaung. 254 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 Ya, aku juga tetap di sini. 255 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Sama. 256 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 Sebentar lagi malam, ya? 257 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 Kau bagaimana? 258 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 Casp, lupakanlah. Pria ini cuma tong kosong. 259 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 Pria ini takut gelap. 260 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - Apa katamu, Pengecut? - Kataku, "Buktikanlah." 261 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 Buktikan kau tak takut. 262 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 Buktikan kau tak mengompol sekarang, Pengecut. 263 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 Alfie, dengar, kita berhak mengompol saat ini. 264 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Dialah yang mengompol. 265 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 Bagaimana jika aku bisa mengompol jika tak punya kelamin? 266 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - Kau pendek. - Kau yang pendek! 267 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 Biarkan dia, ya? Biar saja dia di sini jika dia mau. 268 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 Aku tak tetap di sini. 269 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 Aku sama sekali tak mau diam saja membuang waktu dengan kalian. 270 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 Ayo pergi. 271 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 J. 272 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 Hei. 273 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 Jujur saja, aku sama sekali tak takut, tetapi kakiku cedera. 274 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Aku akan mencari taksi. 275 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 Kutemui kau di tengah jalan. Kita bisa biarkan mereka. 276 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 Baik. Ya, sampai nanti. 277 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Sampai nanti. 278 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 Kau akan baik-baik saja? 279 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 Ayolah. Lari kepadanya. Aku melihat kalian bicara. 280 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 Kita hanya berlima. 281 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Setidaknya kita membawa yang terburuk. 282 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 Kita tak punya TV, jadi, hiburan. 283 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 Kau sudah cukup menghibur. 284 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 UNIT KESEHATAN BERGERAK 285 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - Kita harus melakukan apa? - Prosedur apa? 286 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Entahlah. Apa pun yang mereka beri, kurasa. 287 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 Perawat. Ada apa di sini? 288 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 Kau bisa mencuci tangan, dan kau dibawa masuk. 289 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 Dokter? 290 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 Ada yang mendapat pendarahan. 291 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 Berikan defibrilator. 292 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 Bisa ambilkan handuk? 293 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Angela, mau bantu aku di sini? 294 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 Ada laserasi yang perlu ditutup, aku perlu bantuanmu di sini. 295 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 Entah apa penyebabnya. 296 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 Perawat berkata dia mengalami tabrakan, sesuatu. 297 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 Aku tak tahu. 298 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 Tetapi tampak bersih. 299 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 Angela. 300 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 Angela, kita harus menutup lukanya. 301 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 Apa? 302 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 Kau melihat apa? 303 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 Pelan-pelan. 304 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 Beri aku seratus mikrogram fentanyl. 305 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - Sekarang! - Baiklah. 306 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 Sedot. 307 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 Detak jantung meningkat, 110. 308 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118. 309 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 Angela? 310 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132. - Angela. 311 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 Apa ini semacam zat asing? 312 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 Pasien stabil. 313 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Jika aku menutup lukanya dengan itu di sana, dia akan mati. 314 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 Kau menyelamatkannya. 315 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 Ini dikirim dari Kibo sekitar enam jam yang lalu. 316 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Awalnya, kami pikir itu malafungsi. 317 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 Saat kami melihatnya, kami menyadari itu bukan berasal dari dalam Kibo. 318 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 Itu berarti... 319 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 Suara tidak bisa bepergian melalui antariksa. 320 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Kami tak tahu cara menafsirkannya. 321 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 Tetapi dengar. 322 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Itu mengulang. 323 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 Dengan sempurna. 324 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 Lalu di sini... 325 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 Itu sebabnya kau memanggil ahli bahasa. 326 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 Bahasa tanpa suara. 327 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 Apa itu... 328 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 Apa itu? 329 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 Alien? 330 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 Baik sumber maupun bentuknya bersifat ekstraterestrial. 331 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 Juga ada data interferometri yang dikumpulkan 332 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 oleh setidaknya enam teleskop horizon peristiwa. 333 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 Wajo. 334 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 Ya? 335 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 Ya, baiklah. 336 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 Orang Amerika menuju ke sini. 337 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 Semua program antariksa sekutu bekerja sama dengan Amerika soal ini. 338 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 "Bekerja sama"? 339 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 Kenapa Amerika peduli dengan Hoshi? 340 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 Atau awaknya? 341 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 Aku tahu kapsul itu. 342 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Aku perlu peralatan, 343 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 sistem jinjing untuk membangun komunikasi dengan antena... 344 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 Aku tak bisa memberimu peralatan JASA. 345 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 Tetapi, 346 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 jika kau membobol dan mencurinya dariku 347 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 setelah aku memecatmu... 348 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 Kau bisa masuk ruangan mana pun dengan ini. 349 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 Kau bertanya apa yang kulakukan jika aku bisa menyelamatkan istriku. 350 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Itu jelas. 351 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 Apa saja. 352 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 Yamato-san, 353 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 jangan biarkan siapa pun menghalangimu. 354 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 Kembalikan dia. 355 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 Ayolah. 356 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 Ayo. 357 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 Halo? 358 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - Learah? - Trev? 359 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 Ini tidak... Benar. Bukan waktu biasa kita. 360 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - Situasi kita tak biasa... - Apa kau menonton? 361 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 ...yang dibutuhkan. 362 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 Sejauh ini, tak ada kabar resmi dari Gedung Putih. 363 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - Menonton apa? - TV, semua keadaan yang terjadi. 364 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 Ada di TV? 365 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 Apa katanya? 366 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Kenapa? Kau tahu sesuatu soal itu? 367 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 ...dan pemadaman kendali lalu lintas udara terus... 368 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - Apa kau di tempat yang aman? - Apa? 369 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 Aku di rumah. Trev, kau membuatku takut. 370 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 Jangan takut. Dengarkan saja, ya? Aku tahu di mana pangkalan NATO. 371 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 Kamp Travis sejauh 128 kilometer, di luar Karz. 372 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 KARZ PANGKALAN NATO 373 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Evakuasi terakhir, ya? Mungkin dengan pasukan Jerman... 374 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Kurasa kau ke sini bukan ide bagus. 375 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - Trev, kumohon. Jangan... - Aku tahu aku tidak... 376 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 Jangan lakukan ini. 377 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 Kau kabur. Benar. 378 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 Dengarkan saja. Kau harus tetap di sana. 379 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 Tetap aman dan dengarkan aku. 380 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - Aku mendengarkan, Trev. Aku aman. - Karena aku akan pulang. 381 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 Ya? Tak akan sama. 382 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 Tak akan sama. Aku tahu itu. Tetapi kau harus... 383 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 Trev, kumohon. 384 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 Kabar sela dari Washington, dari lokasi yang aman, 385 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 Presiden akan berbicara kepada seluruh bangsa. 386 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - Trev? Ini presiden. - Kini kami menyiarkan langsung Presiden. 387 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - Apa? - Di TV. 388 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 Kurasa dia akan memberi tahu apa yang terjadi. Tunggu. 389 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 Warga sesama Amerika 390 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 dan warga negara di dunia, 391 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 pidato ini disiarkan dalam lebih dari 100 bahasa 392 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 di setiap benua. 393 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 Yang disampaikan saat ini bukan sesuatu yang siap kusampaikan. 394 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 Aku tak berharap Anda siap mendengarnya. 395 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 Seperti yang diketahui banyak orang, 396 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 kita menderita dari insiden yang tak bisa dijelaskan 397 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 dan tampaknya tak terkait di seluruh dunia, 398 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 mulai dari pemadaman listrik, 399 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 hancurnya komunikasi, infrastruktur, dan perumahan. 400 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 Kini kami percaya insiden ini bukan tak terkait, 401 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 tetapi, sebenarnya, berhubungan. 402 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 Berhubungan dengan sinyal yang diterima oleh EHT di seluruh dunia, 403 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 semua ditujukan ke langit, 404 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 memantau bintang dan yang mungkin ada di atasnya. 405 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 Hari ini, 406 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 kusampaikan bahwa kita tak sendirian di alam semesta. 407 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 Yang sedang mendatangi Bumi kita bukan berasal dari Bumi kita. 408 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 Astaga. 409 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - Lindungi kami dari kejahatan. - Kami belum tahu 410 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - tujuan atau kecenderungan... - Lindungilah kami, Tuhan. 411 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 ...dari kedatangan alien ini. 412 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 Jadi, semoga kita bisa menjaga ketenangan hati kita. 413 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 Dan yang lebih penting, 414 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 persatuan kita. 415 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 Kini, khususnya, 416 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 kita harus bersatu tanpa memedulikan bendera, faksi, agama, atau ras. 417 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 Karena kini kita berasal dari satu ras yang sama. 418 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 Ras manusia. Kita semua... 419 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 Kita semua keluarga. 420 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 Jadi, 421 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 jagalah erat-erat orang yang kalian sayangi. 422 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 Dan bertindaklah sama kepada orang asing yang perlu naungan. 423 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 PRESIDEN AS MEMBUAT PERNYATAAN TENTANG KRISIS GLOBAL 424 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 Kami perlu bantuan. 425 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Dokter. 426 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 Kami memindahkan dokter sebanyak mungkin. 427 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 Mereka perlu bantuan darurat di jalan raya. 428 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 Lebih banyak orang, dokter makin kurang. 429 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 Kau siap pindah sekarang? Kumohon. 430 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - Kami membutuhkanmu. Kumohon. - Apa kau baik-baik saja? 431 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 Maksudku... Astaga. Aku tak tahu maksudku. 432 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 Kita berikrar, 433 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 bersumpah di atas Alkitab, bukan? 434 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 Bukan Alkitab. 435 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 Apa pun itu, kita dokter. Kita sudah membuat pilihan ini, bukan? 436 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 Angela? 437 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 Bu, kini kita harus pergi. Kumohon. 438 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 Ayo pergi. Ayo cepat. 439 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 Hingga pemberitahuan selanjutnya, hukum militer ditetapkan 440 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 untuk perlindungan semua orang. 441 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 Saat para pemimpin seluruh dunia berusaha melakukan kontak... 442 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Aku akan pulang. 443 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto