1 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 여기요? 2 00:02:55,801 --> 00:02:56,844 여기요? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 대체 무슨 일이지? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 "'지리의 힘' 팀 마셜" 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 "빨리 오세요, 아빠" 6 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 그렇지! 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 여기는 특수 작전 담당관 트리반테이 콜이다, 기동 부대... 8 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 색소 소속이다 9 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 현 위치 전진 작전 기지 클레먼스 10 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 아무도 없나? 11 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 누가 내 말을 듣고 있다면... 12 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 누구라도 있다면 여기는 전진 작전 기지 클레먼스 13 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 좌표는... 14 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 2, 9, 3, 5 15 00:05:01,718 --> 00:05:04,388 8, 8, 0, 5 16 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 특수 작전 담당관 트리반테이 콜 기동 부대 색소 소속이다 17 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 작전명 밴티지의 유일한 생존자다 18 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 내 말이 들리는 미군이나 우방국 부대 없나? 19 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 3, 5 20 00:05:25,993 --> 00:05:29,162 8, 8, 0, 5 21 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 즉시 헬리콥터를 보내주기 바란다 22 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 망할! 23 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 "즉각 긴급 대피" 24 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 "미지의 적대 세력과 접촉 후 교전" 25 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 "미지의 물질 부식성으로 밝혀짐" 26 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 "카불 공군 기지로 재배치" 27 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 "'인베이션' - Invasion" 28 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 이 속도라면 일주일이에요 29 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 제한 배급을 하면 한 주 더 가능하고요 30 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 난 발전기도 다시 가동해야 해요 31 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 - 네 - 통금이 있어서 조심해야 하죠 32 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 민병대처럼 구는 미친놈들이 많아요 33 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 네 34 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 댁들이 지낼 곳을 찾을 때까지 안전하게 있어야죠 35 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 어쨌든 누가 가게에 다녀와야 해요 36 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 당신과 내가 가죠 총을 가지고요 37 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 그래요, 하지만 애들... 38 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 총도 잘 모르겠고요 난 그냥 애들과 있고 싶어요 39 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 만약 우리가... 40 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 샌더스의 집에 가는 건 어때? 41 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 음식과 건전지가 많을 거야 여기서 겨울을 나니까 42 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 거기도 애들이 있잖아 43 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 좋은 사람들이기는 해도 빌 알면서 그래 44 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 내가 갈게요 45 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 아니에요 46 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 정말요? 47 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 내가 가게에 다녀올게요 48 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 우리한테 돈 있어요 지낼 곳과 음식을 주셨잖아요 49 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 정말 내가 안 가도 되겠어? 50 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 내가 갈게 51 00:08:36,265 --> 00:08:38,309 당신이 있으면 애들도 덜 무서울 거야 52 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 젤리 있으면 사다 주실래요? 53 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 있으면 그럴게 54 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 이리 와 55 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 원하는 거 없니? 56 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 뛰어! 57 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 조심하세요 58 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 걱정할 거 전혀 없어 59 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 네 차례야 60 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 이제 우리 집 가장은 너야 61 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 아빠가 잡을 거야 세라, 이리 와 62 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 야 63 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 - 저거 뭐야? - 앞을 봐 64 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 - 서두르자 - 얘들아, 창문 좀 봐 65 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 - 안에 누가 있을까? - 몰라 66 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 야! 67 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 - 야! - 뭐야? 68 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 거기 누구 있어? 69 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 얘들아 70 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 초콜릿이다! 71 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 - 맙소사 - 어서 와! 72 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 맙소사 73 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 정말 배고팠어 74 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 과자도 있다! 어서 75 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 섹스보다 훨씬 낫네 76 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 너희 엄마가 나한테 그렇게 말하더라 77 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 - 어서 먹자! - 비기! 78 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 그래! 79 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 기사는 어디 있지? 80 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 누가 와서 데려갔는지도 몰라 81 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 이미 병원 침대에 누워 있을 거야 82 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 여기 없으니까 무사할 거야 83 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 자밀라! 초콜릿이야! 84 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 앨프 85 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 앨피! 86 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 - 왜? - 야 87 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 신호를 잡을 수 있는지 해 볼래? 도움을 요청할 수 있을지? 88 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 알았어 89 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 - 야! 네가 더 망치고 있잖아 - 잠깐만, 신호가 잡히는 건지도 몰라 90 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 지금 91 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 - 비상 방송을 듣고 계십니다 - 신호가 여러 개야 92 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 비상 방송 이건 시험 방송이 아닙니다 93 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 진짜 천재다 94 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 비상 방송 95 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 이건 시험 방송이 아닙니다 96 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 밖으로 나오지 마시고 다음 정보를 기다리시기 바랍니다 97 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 지금 비상 방송을 듣고 계십니다 98 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 채널 바꿔 봐 다른 신호를 잡든지 해 보라고 99 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 - 젠장 - 여보세요 100 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 누구 내 말 들려요? 101 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 거기 아무도 없어요? 공격당했어요 102 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 무슨 일이야? 103 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 "자사 일본 항공 우주 연구 개발 기구" 104 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 "히나타 무라이" 105 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 이거 왜 이러죠? 다시 봐요 106 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 하시모토 씨 107 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 얘기 좀 하시죠 108 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 우린 할 얘기 없을 텐데 109 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 - 경비를 불러야겠어 - 들으셔야 할 게 있어요 110 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 내 말이 아니라 111 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 다른 사람이 하는 말이에요 112 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 계속하시죠 잠시만 실례하겠습니다 113 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 뭐 하는 거지? 114 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 저거 보여요? 115 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 아무것도 없잖아요 116 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - 와조 - 뭐라고 좀 하시죠 117 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 와조 118 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 내가 해고했을 텐데? 119 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 그런데도 여기까지 들어왔어 120 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 이제는 체포될 거란 걸 잘 알 텐데 121 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 네, 알아요 122 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 그런데 왜? 123 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 '와조'라는 말이 들린다는 건 호시가 감압 상태가 아니란 뜻이고 124 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 간단히 말해 아직 공기가 있다는 거니까... 125 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 그래서... 126 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 다 살아 있다고? 127 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 결혼하신 지 얼마나 되셨죠? 128 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 그게 무슨 상관인지 모르겠군 129 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 27년이야 130 00:14:39,505 --> 00:14:41,465 27년 131 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 이건 그냥 하는 말이지만... 132 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 사모님을 구하실 수 있다면 133 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 어떻게 하시겠어요? 134 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 사귀고 있었어? 135 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 누구랑? 136 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 사토시? 137 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 류세이? 138 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 하지만 그 남자... 139 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 '엠퍼러 히트맨'에 나오는... 140 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 끔찍한 배우죠 141 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 맞아 142 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 그건 동의해야겠군 143 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 자네만 통신 파일에서 그걸 들은 게 아니야 144 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 그 소리 145 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 자사 사람들이 아니군요 146 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 언어학자들이야 147 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 뭘 숨기고 계시죠? 148 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 "냅킨 - 아동용 수프 아스파라거스 - 그래놀라 바" 149 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 - 여기서 뭐 하십니까? - 밖에 다니시면 안 돼요 150 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 죄송하지만 통금이 있는 거 아시죠? 151 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 - 혼자예요? - 네 152 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 - 아파요? 다치셨어요? - 아니요 153 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 - 정말요? 의사에게 모셔다드리죠 - 네, 괜찮아요 154 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 - 잘 들으... - 내가 의사예요, 괜찮다고요 155 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 먹을 걸 구하러 온 거예요 156 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 의사라고요? 꼭 필요한 분이네요 157 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 여긴 남은 게 별로 없어요 158 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 - 아무것도 없어요 - 다 털어 갔어요 159 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 우리는 다음 마을로 이동 중입니다 160 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 도움을 주는 사람들을 위해 식량이 많이 준비되어 있죠 161 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 자원하실 분이 필요해요 162 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 의사는 많을수록 좋고요 163 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 차는 여기 두고 갈게요 164 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 가능하면 군 차량으로만 교통을 최소화해야 하거든요 165 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 거기에 보급품이 있을 겁니다 166 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 이쪽으로 오는 군인이 다시 모셔다드릴 테고요 167 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 다른 의료진과 구급차를 타세요 168 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 됐죠, 박사님? 169 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 감사합니다 170 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 평범한 회진은 아니네요 171 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 레지던트 할 때 웬만한 건 다 본 줄 알았어요 172 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 데이비드 바턴, 정형외과예요 트렌턴의 세인트 메리 병원 소속이죠 173 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 아니... 174 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 앤절라 록하트 NYU 의대, 소아과예요 175 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 반가워요, 록하트 박사 176 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 됐어, 이동한다, 문 닫아 177 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 "에식스 카운티 구급차" 178 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 누가 저 소리 좀 죽여 179 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 왜 그런 짓을 해? 180 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - 유일하게 통신할... - 누구랑? 181 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 지구 반대쪽에 있는 중국인이랑? 182 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 이제 무슨 일이지도 모르게 됐잖아 183 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 아니, 알아 안다고 184 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 테러범이 어디에 폭탄을 터뜨렸겠지 185 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 아니면 드디어 러시아에서 미국에 폭탄을 날렸거나 186 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 누가 교회나 광장, 아니면 학교에 총질을 한 건지도 모르지 187 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 알았어? 늘 그러잖아 188 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 항상 어른들이 세상을 말아먹는데 또 그런 짓을 한 거야 189 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 알았어? 늘 쓰레기 같은 짓이지 190 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 얘들아, 집으로 가야 해 191 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 뭐, 초콜릿에 겁이라도 먹었어? 192 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 너도 집에 가고 싶은 거지? 193 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 넌 어떻게 된 것 같아? 194 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 캐스프, 너 괜찮아? 195 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 응, 괜찮아 196 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 젠장 197 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 그래, 죽음을 많이 목격하면 익숙해질 거로 생각하지 198 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 빌어먹을, 젠장 199 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 난 이런 거 잘 못 해 200 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 하지만 죽는 건 쉽지 네가 언제 나한테 그랬잖아 201 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 망할 202 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 네가 멍청한 말을 그렇게 많이 했는데 그거 하나 기억나네 203 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 그건 기억나 204 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 그리고 마지막으로 네가 나한테 한 말도 기억나 205 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 집에 가라고 했잖아 206 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 여기 뭔가 이상한 일이 일어나고 있어 207 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 네가 본 거 알아 208 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 그러니 빌어먹을 전쟁이 다가온다고 했겠지 209 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 그래서 이번 한 번은 네 말을 들으려고 210 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 그리고 약속해 211 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 집에 갈 거야 212 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 집에 간다고, 알았지? 213 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 "키어슬리 수송 음식 & 음료 물류" 214 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 모르겠어 215 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 뭐야? 216 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 네가 한 말은 사실이었어 217 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 너희 아빠 얘기 218 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 너 집에 가기 싫지? 219 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 나한테 말해도 돼 너도 내 사정 알잖아 220 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 넌 내 사정을 모르지 221 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 안 떠났어 222 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 우리 아버지 말이야 떠나면 좋을 텐데 223 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 여전히 비서랑 뒹굴고 있지 224 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 해마다 다른 비서랑 225 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 엄마도 여전히 함께 살아 226 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 밤마다 잠도 안 자고... 227 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 약이나 삼키고 계시지 228 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 관심 없어 229 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 뭐, 네가 슬퍼? 230 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 그래서 집에 가기 싫은 거구나 231 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 둘이 뽀뽀라도 해? 232 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 너 때문에 애들이 무서워해 233 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 당연히 그래야지 234 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 그러니까 너까지 나서서 그럴 거 없다고 235 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 어서 와, 가자 236 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 그래, 어른들은 꽝이지 237 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 그리고, 맞아 부모들은 우리를 치워 버리려 해 238 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 하지만 그냥 여기서 두 손 놓고 있을 순 없어 239 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 그러니까 집에 가자 240 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 과자 좀 먹고 241 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 슬픈 얘기를 얼마든지 주고받아 242 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 알았지? 243 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 그래 244 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 최대한 많이 챙겨 이제 갈 거야 245 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 자밀라, 어딜? 246 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 어디 가는데? 247 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 어서 248 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 밖에 나가지 말라고 했잖아 249 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 누가 올 거야 반드시 온다고 250 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 - 캐스프, 초콜릿도 있잖아 - 뭐? 251 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 여긴 집안이 아니잖아 252 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 집은 저쪽이야 253 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 얘 말이 맞아 254 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 초콜릿도 있어 255 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 물도 있고 256 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 난 안 갈래 비를 피할 곳도 있잖아 257 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 그래, 나도 여기 있을래 258 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 나도 259 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 해가 지잖아 260 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 넌 어쩔래? 261 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 캐스프, 관둬 얘는 큰소리만 치는 겁쟁이야 262 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 어둠을 무서워한다니까 263 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 - 아랫도리도 없는 게, 뭐? - 증명해 봐 264 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 안 무섭다는 걸 증명하라고 265 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 오줌 싸게 무섭지 않다는 걸 증명해 봐, 겁쟁이야 266 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 앨피, 내 말 들어 지금은 누구나 오줌 싸게 무서워 267 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 바지에 오줌 싸는 건 이 자식이야 268 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 아랫도리도 없다면서 내가 어떻게? 269 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 - 앉아서 - 너나 그러겠지! 270 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 내버려 둬, 알겠어? 있겠다면 그냥 둬 271 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 나도 갈 거야 272 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 얘들이랑 여기 앉아서 시간 낭비하고 싶지 않으니까 273 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 가자 274 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 제롬 275 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 몬티 276 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 무섭지는 않은데 다리가 너무 아파 277 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 택시를 잡아타든지 해야겠어 278 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 중간에서 만나자 그때 얘들 다 버리면 되지 279 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 좋아, 그래 조금 이따 봐 280 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 그래, 그러자 281 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 괜찮겠어? 282 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 뭐야, 자밀라한테 가 봐 너희 둘 얘기하는 거 봤어 283 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 이제 우리 5명뿐이네 284 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 그래도 제일 나쁜 애를 데려왔네 285 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 TV가 없으니까 쟤라도 있어야 볼 게 있지 286 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 너만 있어도 괜찮은데 287 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 "이동 의무 병동" 288 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 - 뭘 하라는 걸까요? - 어떤 치료요? 289 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 글쎄요 뭐든 하라는 대로 해야겠죠 290 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 간호사, 어떤 환자예요? 291 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 손부터 씻으세요, 들어갈게요 292 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 박사님? 293 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 출혈이 심합니다 294 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 제세동기 줘요 295 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 수건 좀 줘요 296 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 앤절라 여기 나 좀 도와줄래요? 297 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 열상인데 봉합해야 해요 당신이 도와주면 좋겠어요 298 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 열상의 이유는 몰라요 299 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 간호사 말로는 무슨 사고라는데 300 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 모르겠어요 301 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 상처는 깨끗해 보이네요 302 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 앤절라 303 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 앤절라, 봉합해야 해요 304 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 왜요? 305 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 뭔데요? 306 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 조심해요 307 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 즉시 펜타닐 100μg 줘요 308 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 - 당장요! - 알겠습니다 309 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 석션 310 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 심박 수가 올라갑니다, 110 311 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 앤절라? 312 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132 - 앤절라 313 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 이물질이에요? 314 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 환자 상태 안정됐습니다 315 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 그걸 둔 채 봉합했다면 사망했을 거예요 316 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 당신이 구한 거예요 317 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 이건 6시간 전 키보에서 보낸 거야 318 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 처음에는 고장인 줄 알았어 319 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 하지만 조사 후, 키보에서 보낸 게 아니란 걸 깨달았지 320 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 그러니까... 321 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 소리는 우주를 통과 못 하죠 322 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 이걸 어떻게 생각해야 할지 몰랐어 323 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 하지만 들어 봐 324 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 계속 반복돼 325 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 완벽하게 326 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 그리고 여기... 327 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 그래서 언어학자들을 부르셨군요 328 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 소리가 없는 언어 329 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 대체... 330 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 뭐죠? 331 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 외계인인가요? 332 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 출처와 형태가 모두 지구의 것은 아니야 333 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 적어도 이벤트 호라이즌 망원경 6개에서 수집된 334 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 전파 간섭계 자료도 있어 335 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 와조 336 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 여보세요 337 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 그래, 알았어 338 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 미국인들이 오고 있어 339 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 모든 동맹국 우주 관련 기관이 미국에 협력하고 있어 340 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 협력이라고요? 341 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 미국이 호시를 왜 신경 쓰겠어요? 342 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 승무원들도 그렇겠지? 343 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 그 캡슐은 내가 알아요 344 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 장비가 필요해요 345 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 안테나가 달린 휴대용 통신 장비를... 346 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 자사 장비를 자네에게 줄 수는 없어 347 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 하지만... 348 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 내가 자네를 해고했는데 349 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 몰래 들어와서 훔쳐 간다면... 350 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 이거면 어디든 들어갈 수 있을 거야 351 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 아내를 구할 수 있다면 뭘 하겠느냐고 물었지 352 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 그거야 뻔하지 353 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 뭐든 해 354 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 야마토 355 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 누구에게도 구애받지 마 356 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 가서 히나타를 구해 357 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 제발 358 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 제발 359 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 여보세요 360 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 - 레아라? - 트레브? 361 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 그게, 어... 그래 보통 통화하는 시간이 아니지 362 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 - 지금 모든 게 달라져서... - 당신도 이거 보고 있어? 363 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 필요합니다 364 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 아직 백악관에서는 어떠한 공식 성명도 없습니다 365 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 - 뭘? - TV에 나오는 지금 일어나고 있는 일 366 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 TV에 나와? 367 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 뭐라고 해? 368 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 왜? 뭐 아는 거 있어? 369 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 항공 교통이 계속 마비된 상태로... 370 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 - 거기 안전해? - 뭐? 371 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 나 집에 있는데 트레브, 무섭게 왜 이래? 372 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 그럴 것 없어, 내 말 잘 들어 나토 기지가 어디 있는지 알아 373 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 캠프 트래비스가 128km 정도 거리야 카스 외곽이지 374 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 "카스 나토 기지" 375 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 마지막 대피 장소야 독일 병력과 함께... 376 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 당신이 돌아오는 건 좋은 생각이 아닌 것 같아 377 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 - 트레브, 제발... - 나도 알아, 내가... 378 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 아니야, 이러지 마 379 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 달아난 건 당신이었잖아 380 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 내 말 들어 거기 가만히 있어 381 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 안전하게 있고 내 말 들어 382 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 - 듣고 있어, 나 안전해 - 내가 집에 갈게 383 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 알았지? 전과는 다를 거야 384 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 완전히 다를 거라고, 내가 알아 하지만 당신은 그냥... 385 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 트레브, 부탁이야 386 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 대체로 안전한 워싱턴에서 속보입니다 387 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 곧 대통령이 대국민 성명을 발표합니다 388 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 - 트레브? 대통령이야 - 생방송으로 전합니다 389 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 - 뭐? - TV에 말이야 390 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 대체 무슨 일인지 발표할 모양이야, 잠깐만 391 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 국민 여러분 392 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 그리고 전 세계 여러분 393 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 이 성명은 전 세계에서 100개가 넘는 언어로 394 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 방송되고 있습니다 395 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 지금부터 상상도 못 했던 말씀을 드리려고 합니다 396 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 이런 이야기를 들을 준비가 안 되셨을 거라는 것도 압니다 397 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 지금쯤이면 다들 아시겠지만 398 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 우리는 관련이 없어 보이는 399 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 불가해한 일들을 겪고 있습니다 400 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 그 범위는 정전에서... 401 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 사회기반 시설과 주택 파괴에 이릅니다 402 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 이제는 이러한 사건들이 모두 관계가 있다고 믿습니다 403 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 사실 다 연관된 사건들이죠 404 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 하늘의 별과 그 너머를 관찰하려고 하늘을 향하고 있는 405 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 세계 각지의 406 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 이벤트 호라이즌 망원경에 잡힌 신호로 말입니다 407 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 오늘... 408 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 우리가 우주 유일의 생명체가 아니라는 말을 전합니다 409 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 우리 지구를 찾은 것은 지구상 존재가 아닙니다 410 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 맙소사 411 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 - 악으로부터 우리를 지키소서 - 이 외계인들이 412 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - 지구를 찾은 목적과 이유는... - 우리를 보호하소서 413 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 아직 모릅니다 414 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 모두 평정을 유지하시기 바랍니다 415 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 그리고 무엇보다... 416 00:37:46,058 --> 00:37:47,809 승무원들이 사망했습니다 417 00:37:47,893 --> 00:37:49,811 - 우리는 합심해야 합니다 - 시스템이 공격당했습니다 418 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 그 어느 때보다 지금... 419 00:37:52,439 --> 00:37:55,234 미국의 명령 체계도 아주 위험한 상황에 처했습니다 420 00:37:55,317 --> 00:37:59,196 국가, 파벌, 종교, 인종을 떠나 모두 협력해야만 합니다 421 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 오늘 우리는 모두 같은 인종입니다 422 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 바로 인류죠 우리는 모두... 423 00:38:05,118 --> 00:38:06,745 야마토가 하는 말은 무라이 씨가... 424 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 우리는 모두 가족입니다 425 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 그러니까... 426 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 사랑하는 이들을 꼭 안아 주세요 427 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 그리고 피난처가 필요한 낯선 이들도 안아 주시기 바랍니다 428 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 "전 세계적 위기 관련 미국 대통령 성명 발표" 429 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 여기 좀 도와줘요 430 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 박사님 431 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 의사들을 최대한 많이 이동시키고 있어요 432 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 고속 도로에 응급 상황이랍니다 433 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 환자들은 많은데 의사가 부족해요 434 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 이제 갈까요? 부탁합니다 435 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 - 박사님이 필요해요 - 괜찮아요? 436 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 아니... 맙소사 무슨 말을 하는지도 모르겠어요 437 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 맹세를 했죠 438 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 성경인가에 대고 말이에요 439 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 성경이 아니었어요 440 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 뭐든요, 우린 의사예요 이미 선택한 일이에요, 그렇죠? 441 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 앤절라? 442 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 당장 가야 합니다 443 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 어서 가요 이동해야 해요 444 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 추후 지시가 있을 때까지 모든 국민의 안전을 위해 445 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 계엄령을 선포합니다 446 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 전 세계 지도자들이 접촉을 시도하며... 447 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 집에 갈게 448 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 자막: 영 슈니클로스