1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Hallo?
2
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Wat is er verdomme aan de hand?
3
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
DE GEOGRAFISCHE FACTOR
4
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
KOM SNEL THUIS, PAPA
5
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Hier SOC Trevante Cole, taskforce...
6
00:04:31,104 --> 00:04:34,900
...Saxo. Ik zit in basis Clemons.
7
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Is daar iemand?
8
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Als iemand me kan horen...
9
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Als daar iemand is,
ik zit in basis Clemons.
10
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Mijn coördinaten zijn...
11
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
...2-9-3-5, spatie...
12
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
...8-8-0-5.
13
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
SOC Trevante Cole, taskforce Saxo.
14
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Ik ben de enige overlevende
van Operatie Vantage.
15
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Zijn er Amerikaanse of bevriende legers
die me horen?
16
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
3-5, spatie...
17
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
...8-8-0-5.
18
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Kom me zo snel mogelijk
met een heli halen.
19
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Verdomme.
20
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
NOODEVACUATIE. PER DIRECT.
21
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
ONBEKEND VIJANDIG CONTACT.
22
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
ONBEKENDE, BIJTENDE STOF.
23
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
OVERPLAATSING NAAR KABOEL
24
00:07:38,041 --> 00:07:42,379
In dit tempo een week.
Als we rantsoeneren, een week extra.
25
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
En ik moet de generator repareren.
26
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
Ja.
- Maar er is een uitgaansverbod.
27
00:07:47,634 --> 00:07:51,013
Er zijn idioten die de militie uithangen.
- Ja.
28
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Hier zijn jullie even veilig.
29
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Ik zeg alleen
dat een van ons naar de winkel moet.
30
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Jij en ik. Met een wapen.
31
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Oké. Maar mijn kinderen...
32
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Met een wapen? Ik wil gewoon bij ze zijn.
33
00:08:08,989 --> 00:08:12,367
En als we...
- We kunnen naar de familie Sanders.
34
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Ze hebben vast eten en batterijen.
Ze overwinteren daar.
35
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Ze hebben zelf kinderen.
36
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
Goed volk, maar je kent Bill.
37
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Ik ga wel.
38
00:08:24,546 --> 00:08:27,090
Zeker weten?
- Ik ga wel naar de winkel.
39
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
We hebben geld.
Jullie hebben ons opgevangen.
40
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
Zal ik niet liever gaan?
41
00:08:34,389 --> 00:08:38,309
Ik doe het wel.
Als jij bij ze bent, zijn ze minder bang.
42
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Kun je gummyberen kopen
als ze die hebben?
43
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Als ze die hebben wel.
44
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Kom hier.
45
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Nog speciale wensen?
46
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Rennen.
47
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Wees voorzichtig.
48
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Maak je geen zorgen.
49
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Nu jij.
50
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Jij bent nu de man in huis.
51
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Ik krijg je wel te pakken, Sarah.
Kom hier.
52
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
Wat is dat?
- We gaan kijken.
53
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
Snel.
- Kijk naar dat raam.
54
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
Zou er iemand in zitten?
- Geen idee.
55
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Is daar iemand?
56
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Jongens.
57
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Chocolade.
58
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
O, God.
- Kom.
59
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
O, mijn God.
60
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Zo'n honger.
61
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Ze hebben ook chips. Kom op.
62
00:10:16,491 --> 00:10:19,995
Dit smaakt lekkerder dan seks.
- Dat zei je moeder tegen me.
63
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
Kom op.
- Biggie.
64
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Ja, bro.
65
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Waar is de chauffeur?
66
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Misschien heeft iemand hem meegenomen.
67
00:10:29,880 --> 00:10:33,967
Hij ligt vast in een ziekenhuis.
Als hij hier niet is, is hij in orde.
68
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Hé, Jamila. Chocolade.
69
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
70
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie.
71
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Kun je kijken
of je hiermee om hulp kunt vragen?
72
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
Hé. Je maakt het erger.
- Wacht. Ik krijg een signaal.
73
00:11:53,755 --> 00:11:56,967
U hoort een nooduitzending.
- Of meerdere.
74
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Nooduitzending. Dit is geen test.
75
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Je bent geniaal.
76
00:12:02,723 --> 00:12:05,726
Nooduitzending. Dit is geen test.
77
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Blijf binnen en wacht op informatie.
78
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
U hoort een nooduitzending.
79
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Zet een andere zender op.
Zoek een ander signaal.
80
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Hoort iemand me?
81
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Is daar iemand? We zijn aangevallen.
82
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Wat gebeurt er?
83
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Wat gebeurt hiermee? Kijk nog eens.
84
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-san.
85
00:13:35,399 --> 00:13:38,569
We moeten praten.
- Er valt niks meer te bespreken.
86
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
Ik haal de beveiligers.
- Luister.
87
00:13:41,530 --> 00:13:45,534
Het gaat niet om wat ik te zeggen heb,
maar iemand anders.
88
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Ga door. Ik moet even weg.
89
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Wat doet ze?
90
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Zie je dat?
91
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Ik zie niks.
92
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
Wajo.
- Zeg iets.
93
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
94
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Ik had je toch ontslagen?
95
00:14:08,557 --> 00:14:12,144
Je hebt ingebroken.
De volgende stap is de nor, dat weet je.
96
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Inderdaad.
97
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Waarom?
98
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
Als 'Wajo' hoorbaar is,
is de Hoshi niet drukloos geworden.
99
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Dus er is nog lucht, wat betekent...
100
00:14:23,447 --> 00:14:27,784
Dat betekent... Dat ze nog leven?
101
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-san, hoelang bent u al getrouwd?
102
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Dat is toch niet relevant?
103
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Zevenentwintig jaar.
104
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Zevenentwintig jaar.
105
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Al is het maar speculatie, stel dat...
106
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
...u misschien uw vrouw kon redden.
107
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Wat zou u dan doen?
108
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Had je een relatie?
109
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Met wie?
110
00:15:04,571 --> 00:15:06,865
Satoshi? Of Ryusey?
111
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Maar dan is die man...
112
00:15:20,212 --> 00:15:23,674
De Emperor Hit Man was...
- Een vreselijk slechte acteur.
113
00:15:25,384 --> 00:15:29,054
Ja. Dat ben ik helemaal met je eens.
114
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Je bent niet de enige
die wat in dat bericht heeft gehoord.
115
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Dat geluid.
116
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Die mensen zijn niet van JASA.
117
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Het zijn linguïsten.
118
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Wat houdt u achter?
119
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
Wat doet u hier?
- Dat mag niet.
120
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Weet u dat er een uitgaansverbod is?
121
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
Bent u hier alleen?
- Ja.
122
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
Bent u gewond?
- Nee.
123
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
Echt niet? We halen een arts.
- Ik mankeer niks.
124
00:17:47,234 --> 00:17:51,238
Luister...
- Ik ben arts. Ik wilde gewoon eten kopen.
125
00:17:51,321 --> 00:17:56,285
Bent u arts? Die kunnen we wel gebruiken.
- Hier is niks meer.
126
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
Nee?
- Alles is geplunderd.
127
00:17:58,328 --> 00:18:02,082
We gaan naar de volgende stad.
Er is proviand voor hulpverleners.
128
00:18:02,165 --> 00:18:05,711
We zoeken vrijwilligers.
- Zeker nog een arts.
129
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
We laten uw auto hier staan.
130
00:18:12,509 --> 00:18:16,972
We willen zo min mogelijk verkeer.
We hebben proviand.
131
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Een soldaat brengt u terug.
132
00:18:19,683 --> 00:18:24,104
U rijdt in de ambulance mee,
met de andere artsen. Oké, dokter?
133
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Bedankt.
134
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Wel anders dan de normale ronde.
135
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Ik dacht dat ik alles al gezien had.
136
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
David Barton, orthopeed.
St. Mary's in Trenton.
137
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
138
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart.
Pediater, NYU Medical.
139
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Aangenaam, dr. Lockhart.
140
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
We gaan. Doe hem dicht.
141
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Zet dat af.
142
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Waarom deed je dat?
143
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
Dat was onze communicatie...
- Met wie?
144
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
Met een of andere vent in China?
145
00:19:24,623 --> 00:19:28,377
Nu weten we niet wat er aan de hand is.
- Dat weten we wel.
146
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Een terroristische aanslag.
147
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
Of een Rus heeft Amerika gebombardeerd.
148
00:19:32,798 --> 00:19:38,262
Of iemand heeft in een kerk om zich heen
geschoten. Of op onze school. Dat doen ze.
149
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Volwassenen verneuken de wereld.
En nu weer.
150
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Oké? Het is altijd hetzelfde gezeik.
151
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
Jongens, we moeten naar huis.
- Ben je bang voor chocolade?
152
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Je wilt toch wel naar huis, of niet?
153
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Wat denk jij dat het was?
154
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Casp, gaat het wel?
155
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Ja, het gaat goed.
156
00:20:46,622 --> 00:20:51,168
Man. Je zou denken dat je de dood
steeds meer gewoon wordt.
157
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Ik ben hier niet goed in.
158
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Maar sterven is makkelijk.
Dat zei jij tegen me.
159
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Je hebt veel stomme dingen gezegd,
maar dat herinner ik me nog.
160
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
Dat weet ik nog.
161
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
En ook het laatste dat je tegen me zei.
162
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
'Ga naar huis.'
163
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Er gebeurt iets heel ernstigs.
164
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Jij hebt het gezien.
165
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Daarom zei je: 'Er komt een oorlog aan.'
166
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Deze ene keer luister ik naar je.
167
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
En ik beloof je...
168
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
Ik ga naar huis.
169
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Ik ga naar huis.
170
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Ik weet het niet.
171
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Wat wil je?
172
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Je zei de waarheid.
173
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Over je pa.
174
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Je wilt niet naar huis, hè?
175
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Je kunt het me vertellen.
Je kent mijn verhaal al.
176
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Jij het mijne niet.
177
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Hij ging niet weg.
178
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Was hij maar weggegaan.
179
00:23:19,358 --> 00:23:23,445
Hij neukt nog met zijn secretaresse.
Elk jaar een andere.
180
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Mam is nog bij ons.
181
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
's Nachts ligt ze wakker...
182
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
...en slikt ze pillen.
183
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Het boeit me niet.
184
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Ben je nou verdrietig?
185
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Daarom wil je niet naar huis.
186
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Zoenen jullie?
187
00:23:54,560 --> 00:23:57,396
Je maakt de rest bang.
- Ze moeten ook bang zijn.
188
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Daarom moet je het niet erger maken.
189
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Kom, de vrachtwagen in.
190
00:24:07,698 --> 00:24:13,120
Ja. Volwassenen zijn hufters.
En ja, onze ouders willen van ons af.
191
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Maar we kunnen hier niet zitten niksen.
192
00:24:18,208 --> 00:24:20,961
Dus laten we naar huis gaan.
Vreet wat chips...
193
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
...daarna wisselen we
zielige verhalen uit.
194
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Neem mee wat je kunt dragen. We gaan.
195
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
Waarheen?
196
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Waar ga je naartoe?
197
00:24:40,981 --> 00:24:43,317
Kom mee.
- We moeten binnen blijven.
198
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Er komt heus wel iemand.
199
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
Casp, er ligt hier chocolade.
- Wat?
200
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Dit is niet binnen.
201
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
We moeten daarheen.
202
00:24:54,912 --> 00:24:57,831
Hij heeft gelijk. Er is chocolade.
203
00:24:58,457 --> 00:25:01,210
En water.
- Ik wil niet weg. We zijn beschut.
204
00:25:01,793 --> 00:25:04,588
Ik blijf ook hier.
- Ik ook.
205
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Het wordt donker.
206
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
En jij?
207
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Vergeet het, Casp.
Hij is een lafaard met een grote bek.
208
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Hij is bang in het donker.
209
00:25:14,389 --> 00:25:17,809
Wat zeg je, pikloze eikel?
- Bewijs dan dat je niet bang bent.
210
00:25:17,893 --> 00:25:22,731
Dat je niet in je broek pist van angst.
- We hebben elk recht om bang te zijn.
211
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
Hij pist in zijn broek.
212
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Hoe dan? Ik was toch pikloos?
213
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
Hurkend.
- Jij hurkt.
214
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Laat hem met rust. Laat hem maar blijven.
215
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Ik blijf hier niet.
216
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Ik wil geen minuut tijd meer
met jullie verspillen.
217
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Kom mee.
218
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J.
219
00:25:48,966 --> 00:25:53,136
Gast. Ik ben nergens bang voor,
maar mijn been is naar de kloten.
220
00:25:53,637 --> 00:25:56,974
Neem een taxi. Dan laten we hen stikken.
221
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Prima. Tot zo dan.
222
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Tot zo.
223
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Redden jullie het?
224
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Gast, ren naar haar toe.
Ik zie jullie wel praten.
225
00:26:17,077 --> 00:26:20,414
We zijn maar met vijf man.
- En de grootste rotzak.
226
00:26:21,832 --> 00:26:26,587
Zonder tv kan hij ons vermaken.
- Jij bent vermaak genoeg.
227
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
MOBIELE KLINIEK
228
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
Wat moeten we doen?
- Welke ingrepen?
229
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Geen idee. Alles wat ze ons geven.
230
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Wat hebben we hier?
231
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Was eerst jullie handen.
232
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Dokter?
233
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
De patiënt bloedt.
234
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Defibrillator.
235
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Mag ik de handdoeken?
236
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, kom eens helpen.
237
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Deze snede moet gehecht worden.
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
238
00:29:39,154 --> 00:29:43,367
Geen idee hoe het komt. Een auto-ongeluk
of zo, zei de verpleegkundige.
239
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Geen idee.
240
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Het ziet er schoon uit.
241
00:29:54,586 --> 00:29:58,340
Angela. We moeten de wond hechten.
242
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
Wat?
243
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Wat zie je?
244
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Ho. Voorzichtig.
245
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Geef me honderd microgram fentanyl.
246
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
Nu.
- Doe ik.
247
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Zuig het bloed af.
248
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Hartslag stijgt, 110.
249
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
118.
250
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
251
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
132.
- Angela.
252
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
Is dat een vreemd voorwerp?
253
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Hij stabiliseert.
254
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Als ik hem had gehecht,
was hij gestorven.
255
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Je hebt hem gered.
256
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Dit is
zes uur geleden vanuit Kibo verstuurd.
257
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
We dachten dat het een defect was.
258
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Toen beseften we
dat het niet vanuit Kibo kwam.
259
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Dat betekent...
260
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
Geluid kan zich niet verplaatsen
in de ruimte.
261
00:31:45,948 --> 00:31:50,369
We konden het niet verklaren.
Maar luister.
262
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Het is herhalend.
263
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Perfect herhalend.
264
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
En dan hier...
265
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Daarom haalde u er linguïsten bij.
266
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Een taal zonder geluid.
267
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Wat kan dit...
268
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Wat is dit?
269
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Buitenaards?
270
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Zowel de bron als de vorm
zijn buitenaards.
271
00:32:52,931 --> 00:32:57,978
We verzamelen interferometriegegevens
met zes Event Horizon-telescopen.
272
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
273
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Ja?
274
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Ja, begrepen.
275
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
De Amerikanen komen eraan.
276
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Alle ruimtevaartorganisaties werken
met Amerika mee.
277
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
'Werken mee'?
278
00:33:40,270 --> 00:33:44,608
De VS geeft toch niks om de Hoshi?
- Niet om de bemanning.
279
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Ik ken die capsule.
280
00:33:51,198 --> 00:33:54,910
Ik heb apparatuur nodig,
een draagbaar systeem om contact...
281
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Ik kan je geen JASA-apparatuur geven.
282
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Maar...
283
00:34:00,749 --> 00:34:06,964
...als je inbreekt en het steelt
als ik je toch al heb ontslagen...
284
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Hiermee kom je overal binnen.
285
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Je vroeg me wat ik zou doen
om mijn vrouw te redden.
286
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Dat is duidelijk.
287
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Alles.
288
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato-san...
289
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
...laat niemand je in de weg lopen.
290
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Haal haar terug.
291
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Kom op.
292
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Kom op.
293
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
Learah?
- Trev?
294
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Het is niet het normale tijdstip.
295
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
Het zijn abnormale tijden...
- Kijk je?
296
00:35:12,362 --> 00:35:15,991
Het Witte Huis heeft nog niet gereageerd.
297
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
Waarnaar?
- De tv. Alles wat er gebeurt.
298
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
Is het op tv?
299
00:35:20,495 --> 00:35:23,916
Wat zeggen ze?
- Hoezo? Weet je iets?
300
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
...en de uitval
van de luchtverkeersleiding...
301
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
Ben je op een veilige plek?
- Wat?
302
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Ik ben thuis. Je maakt me bang.
303
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Wees niet bang. Luister.
Ik weet een NAVO-basis.
304
00:35:39,515 --> 00:35:42,267
Camp Travis, 130 km verderop, bij Karz.
305
00:35:43,101 --> 00:35:47,898
De laatste evacuatie. Met de Duitsers...
- Het is geen goed idee dat je komt.
306
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
Alsjeblieft, Trev.
- Ik weet dat ik niet...
307
00:35:56,073 --> 00:36:00,202
Niet doen. Doe dit niet.
Jij bent bij me weggegaan.
308
00:36:01,537 --> 00:36:05,165
Luister. Blijf waar je bent.
Zorg dat je veilig bent en luister.
309
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
Ik luister. Ik ben veilig.
- Ik kom naar huis.
310
00:36:08,001 --> 00:36:12,256
Het zal niet hetzelfde zijn.
Nooit meer, dat weet ik. Maar je moet...
311
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, alsjeblieft.
312
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Vanuit een veilige plek in Washington...
313
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
...spreekt de president ons nu toe.
314
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
De president.
- We gaan live naar de president.
315
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
Wat?
- Op tv.
316
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Ze gaat ons vertellen
wat er aan de hand is. Wacht.
317
00:36:31,483 --> 00:36:32,901
Landgenoten...
318
00:36:32,985 --> 00:36:35,279
...en mensen overal ter wereld.
319
00:36:35,362 --> 00:36:40,367
Deze toespraak wordt in ruim 100 talen
uitgezonden, op alle continenten.
320
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Wat ik nu ga zeggen, is iets
waar ik nooit klaar voor ben geweest.
321
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
En u bent vast niet klaar om het te horen.
322
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Zoals velen van u weten...
323
00:36:51,170 --> 00:36:53,714
...vinden er allerlei onverklaarbare...
324
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
...en schijnbaar
ongerelateerde incidenten plaats...
325
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
...variërend van stroomuitval...
326
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
...tot de uitval van communicatie en de
instorting van infrastructuur en huizen.
327
00:37:03,765 --> 00:37:08,729
We denken nu dat ze niet ongerelateerd
zijn, maar dat er een verband is.
328
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Met signalen die door
Event Horizon-telescopen zijn ontvangen...
329
00:37:13,650 --> 00:37:18,155
...die op de hemel zijn gericht en
de sterren en alles daarachter afspeuren.
330
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Vandaag...
331
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
...deel ik u mede
dat we niet alleen zijn in het heelal.
332
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Waar we mee te maken hebben op aarde,
komt niet van de aarde.
333
00:37:31,293 --> 00:37:34,338
Lieve God. Bescherm ons.
- We weten nog niet...
334
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
...wat het doel of de aard...
- Waak over ons, God.
335
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...van hun bezoek is.
336
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Ik hoop dat het onze gemoedsrust
niet aan zal tasten.
337
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
En belangrijker nog...
338
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
...onze eendracht.
339
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Nu, meer dan ooit...
340
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
...moeten we samenwerken, ongeacht
onze nationaliteit, godsdienst of ras.
341
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Want nu behoren we allemaal tot één ras.
342
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
Het menselijke ras. We zijn allemaal...
343
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
We zijn allemaal familie.
344
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Dus...
345
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
...zorg voor dierbaren.
346
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
En ook voor vreemden
die onderdak nodig hebben.
347
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
PRESIDENT VS OVER WERELDWIJDE CRISIS
348
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
We hebben hulp nodig.
349
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Dokter.
350
00:38:28,851 --> 00:38:34,189
We rouleren de artsen zoveel mogelijk.
Ze hebben hulp nodig op de snelweg.
351
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Er zijn meer mensen en minder artsen.
352
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Kunt u erheen? Alstublieft.
353
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
We hebben u nodig.
- Gaat het wel?
354
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Ik bedoel... Ik weet niet wat ik bedoel.
355
00:38:47,077 --> 00:38:52,499
We hebben een eed afgelegd.
Op de Bijbel. Toch?
356
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
Het was de Bijbel niet.
357
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Hoe dan ook, we zijn artsen.
We hebben deze keuze al gemaakt.
358
00:39:00,048 --> 00:39:03,135
Angela?
- We moeten nu gaan. Alstublieft.
359
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Vooruit, opschieten. Snel.
360
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
Tot nader order
kondig ik de staat van beleg af...
361
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
...om iedereen te beschermen.
362
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
De wereldleiders proberen
contact te leggen...
363
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Ik kom naar huis.
364
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp