1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Está aí alguém?
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
Está aí alguém?
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Que porra se passa aqui, meu?
4
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
PRISIONEIROS DA GEOGRAFIA
5
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
Volta para casa depressa, papá
6
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
Sim!
7
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Fala o SOC Trevante Cole,
da unidade de intervenção...
8
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
... Saxo.
9
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
Estou na base avançada Clemons.
10
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Alguém à escuta?
11
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Se alguém me consegue ouvir...
12
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Se alguém me escuta,
estou na base avançada Clemons.
13
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
A minha grelha de oito dígitos é...
14
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
... 2-9-3-5, barra,
15
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
8-8-0-5.
16
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
SOC Trevante Cole,
unidade de intervenção Saxo.
17
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Sou o único sobrevivente
da Operação Vantage.
18
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Alguém das forças americanas
ou aliadas me ouve?
19
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
... 3-5, barra,
20
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
8-8-0-5.
21
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Preciso de extração aérea
assim que possível.
22
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Foda-se!
23
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA.
COM EFEITO IMEDIATO.
24
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
ENCONTRO COM INIMIGO DESCONHECIDO.
25
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
SUBSTÂNCIA DESCONHECIDA E CORROSIVA.
26
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
IR PARA BASE AÉREA DE CABUL
27
00:07:22,609 --> 00:07:26,530
Invasão
28
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
Por este andar, uma semana.
29
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
Racionando, talvez mais uma.
30
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
E tenho de reparar o gerador.
31
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
- Sim.
- Atenção ao recolher obrigatório.
32
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
Há por aí muitos malucos
armados em milicianos.
33
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Sim.
34
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Queremos vê-los a salvo
até encontrarem um lugar.
35
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Apenas disse que um de nós
tem de ir à loja, só isso.
36
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Podemos ir nós os dois. Levamos a arma.
37
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Certo. Mas os meus filhos...
38
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Não me agrada muito a arma.
E quero estar junto deles.
39
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
E se nós...
40
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Podíamos tentar a casa dos Sanders.
41
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Poderão ter comida extra, pilhas...
Eles passam cá os invernos.
42
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Têm os filhos deles, querida.
43
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
São boa gente, mas sabes como é o Bill.
44
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Vou eu.
45
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
Não...
46
00:08:24,546 --> 00:08:25,714
Tem a certeza?
47
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Vou eu à loja.
48
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Temos dinheiro.
Vocês deram-nos abrigo e comida.
49
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
De certeza que não queres que vá eu?
50
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Vou eu.
51
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Terão menos medo se ficares com eles.
52
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
E podes comprar gomas, se tiverem?
53
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Se tiverem, sim.
54
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Anda cá.
55
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Algum pedido?
56
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Corre!
57
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Mantém-te a salvo.
58
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Não tens com que te preocupar.
59
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
É a tua vez.
60
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Agora, és tu o homem da casa.
61
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Vou apanhar-te.
Vou apanhar-te, Sarah. Anda cá.
62
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Olhem.
63
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
- Que é aquilo?
- Vamos lá ver.
64
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
- Despachem-se.
- Malta, olhem para a janela.
65
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- Estará alguém lá dentro?
- Não sei.
66
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
- Olá!
- Olá!
67
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Está alguém aí dentro?
68
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Malta!
69
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Chocolate!
70
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
- Céus!
- Bora!
71
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Meu Deus!
72
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Que fome!
73
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Também há batatas fritas! Venham!
74
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
É melhor do que sexo.
75
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Foi o que a tua mãe me disse.
76
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
- Vamos!
- Biggie!
77
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Sim, mano!
78
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
O motorista?
79
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Talvez alguém tenha aparecido
e o tenha levado.
80
00:10:29,880 --> 00:10:31,924
Pode estar no hospital, neste momento.
81
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Deve estar bem, se não está aqui.
82
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Jamila! Chocolate!
83
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
84
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
85
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
Sim?
86
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Tenta apanhar um sinal com isto.
Vê se consegues pedir ajuda.
87
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Certo.
88
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- Então? Está a ficar pior.
- Calma. Posso estar a apanhar um sinal.
89
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
O que estão a ouvir
90
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
é uma transmissão de emergência.
- Ou sinais.
91
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Transmissão de emergência.
Isto não é um teste.
92
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
És um génio, meu.
93
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Transmissão de emergência.
94
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Isto não é um teste.
95
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Permaneçam dentro de casa
e aguardem mais informações.
96
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
O que estão a ouvir
é uma transmissão de emergência.
97
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Muda de canal, está bem?
Apanha outro sinal ou assim.
98
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
- Merda.
- Está?
99
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Alguém?
100
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Alguém me ouve? Fomos atacados.
101
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Que se passa?
102
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
AGÊNCIA DE EXPLORAÇÃO ESPACIAL JAPONESA
103
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Que se passa com isto? Vê novamente.
104
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto-san.
105
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
Temos de falar.
106
00:13:37,067 --> 00:13:38,569
Não temos nada para falar.
107
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Vou chamar a segurança.
- Ouça.
108
00:13:41,530 --> 00:13:43,699
Não a mim.
109
00:13:43,782 --> 00:13:45,534
A outra pessoa.
110
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Por favor, continuem. Dêem-me licença.
111
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Que está ela a fazer?
112
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Veem algo?
113
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Não vejo nada.
114
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
- Wajo.
- Diga alguma coisa.
115
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
116
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Eu não a despedi?
117
00:14:08,557 --> 00:14:10,517
Entrou sem autorização e chegou até aqui.
118
00:14:10,601 --> 00:14:12,144
Sabendo que a mandaria prender.
119
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Sim, tudo isso é verdade.
120
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Porquê?
121
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
O som, "Wajo." É audível, o que significa
que a Hoshi não despressurizou.
122
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Ou seja, ainda há ar. O que significa...
123
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
O que significa...
124
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
... que sobreviveram?
125
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto-san, é casado há quantos anos?
126
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Não vejo como isso é relevante.
127
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Há 27 anos.
128
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Há 27 anos.
129
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Que faria para salvar a sua mulher,
se achasse...
130
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
... que havia esperança,
mesmo que fosse só uma teoria?
131
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Que faria?
132
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Namorava com alguém?
133
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
Com quem?
134
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Com o Satoshi?
135
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Ou com o Ryusei?
136
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Mas, então, aquele tipo... o namorado...
137
00:15:20,212 --> 00:15:23,674
- O Assassino do Imperador...
- Um péssimo ator.
138
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Sim.
139
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Quanto a isso, estamos de acordo.
140
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Não foi a única
a ouvir algo nessa transmissão.
141
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Aquele som.
142
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Aquelas pessoas não trabalham para a JASA.
143
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
São linguistas.
144
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
O que está a esconder?
145
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
GUARDANAPOS - SOPA PARA CRIANÇAS
ESPARGOS - BARRAS DE GRANOLA
146
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
- Que faz aqui?
- Devia estar em casa.
147
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Desculpe.
Sabe do recolher obrigatório, certo?
148
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- Está sozinha?
- Sim.
149
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
- Está magoada? Ferida?
- Não.
150
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
- De certeza? Podemos arranjar um médico.
- Sim, estou bem.
151
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
- Senhora, escute...
- Eu sou médica. Estou bem.
152
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Só vim buscar comida.
153
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
É médica?
Estamos mesmo a precisar de mais médicos.
154
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Não sobrou grande coisa.
155
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
- Não sobrou nada?
- Foi tudo pilhado.
156
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
Nós vamos para a cidade mais próxima.
157
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Há lá muitas provisões para quem ajudar.
Precisamos de voluntários.
158
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
E especialmente de mais médicos.
159
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Muito bem, o seu carro fica aqui.
160
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Temos de tentar limitar o tráfego
aos nossos veículos.
161
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Haverá lá provisões.
162
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Um dos nossos
que venha para cá pode trazê-la.
163
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Pode ir na ambulância,
com o resto do pessoal médico.
164
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
Está bem, doutora?
165
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Obrigado.
166
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Um pouco diferente das rondas.
167
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Achava que já tinha visto tudo
no meu internato.
168
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
David Barton, ortopedia.
Hospital de St. Mary, em Trenton.
169
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
170
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart, pediatria,
Hospital Universitário de Nova Iorque.
171
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
É um prazer, Dra. Lockhart.
172
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
Muito bem, vamos. Fechem.
173
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
CONDADO DE ESSEX
AMBULÂNCIA
174
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Desliguem isso.
175
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Porque fizeste isso?
176
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Era a única via de comunicação...
- Com quem?
177
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
Com um chinês do outro lado do mundo?
178
00:19:24,623 --> 00:19:28,377
- Agora, não sabemos o que se passa.
- Sabemos, sim. Está bem?
179
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Uns terroristas mandaram bombas.
180
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
Ou algum bacano russo
finalmente bombardeou os ianques.
181
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
Ou alguém andou aos tiros numa igreja.
Ou numa praça. Talvez na nossa escola.
182
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Está bem? É isto que fazem.
183
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Os adultos fodem sempre o mundo todo.
Fizeram-no outra vez.
184
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Está bem? É sempre a mesma merda, não é?
185
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Malta, temos de voltar para casa.
186
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
Que foi, tens medo de chocolate, é?
187
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Queres ir para casa, não queres?
188
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Que achas que foi?
189
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Casp. Estás bem?
190
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Sim. Estou bem.
191
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Meu!
192
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Seria de pensar que um mano
se habituasse à morte quanto mais a visse.
193
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Foda-se. Merda.
194
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Não tenho jeito para isto, meu.
195
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Mas morrer é fácil.
Disseste-me isso uma vez, mano.
196
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Foda-se.
197
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Disseste montes de merdas estúpidas,
mas, sabes, lembro-me dessa.
198
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
Lembrei-me.
199
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
E lembro-me
da última coisa que me disseste.
200
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Disseste: "Vai para casa."
201
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Passam-se aqui merdas do caraças.
202
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
E eu sei que tu as viste.
203
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
E por isso é que disseste:
"Vem aí a porra de uma guerra."
204
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Por isso, vou ouvir-te, desta vez.
205
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
E prometo-te...
206
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
... que vou para casa.
207
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Vou para casa, está bem?
208
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
TRANSPORTES KEARSLEY
LOGÍSTICA ALIMENTAR
209
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Não sei bem.
210
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Que queres?
211
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Disseste a verdade.
212
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Sobre o teu pai.
213
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Não queres ir para casa, pois não?
214
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Ouve, podes dizer-me, está bem?
Sabes da minha história.
215
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Mas tu não sabes da minha.
216
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Ele não partiu.
217
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
O meu velhote. Quem me dera.
218
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Continua a comer a secretária.
219
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Uma diferente a cada ano.
220
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
A minha mãe ficou.
221
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Passa as noites acordada...
222
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
... a tomar comprimidos e assim.
223
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Eu não quero saber.
224
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Que foi, ficaste triste?
225
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
É por isso que não queres ir para casa.
226
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Estão aos beijos?
227
00:23:54,560 --> 00:23:56,228
Estão a assustar os outros.
228
00:23:56,311 --> 00:23:57,396
Deviam estar com medo.
229
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Mais um motivo
para não piorares a situação.
230
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Anda lá. Vamos.
231
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Sim, os adultos são uma porcaria.
232
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
E, sim, os nossos pais querem lixar-nos.
233
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Mas não podemos ficar aqui a anhar.
234
00:24:18,208 --> 00:24:19,585
Por isso, vamos para casa,
235
00:24:19,668 --> 00:24:20,961
mamar umas batatas fritas
236
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
e depois podemos trocar histórias tristes.
237
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Está bem?
238
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Está bem.
239
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Tragam o que conseguirem.
Estamos de partida.
240
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
Jamila, aonde vamos?
241
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Aonde é que vocês vão?
242
00:24:40,981 --> 00:24:42,149
Então? Vamos lá.
243
00:24:42,232 --> 00:24:46,236
Disseram para ficarmos dentro de portas.
Alguém virá. Têm de vir.
244
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
- E, Casp, meu. Olha, há chocolate.
- Quê?
245
00:24:50,699 --> 00:24:54,411
Isto não é dentro de portas.
A nossa casa é por ali.
246
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Ele tem razão.
247
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Há chocolate.
248
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
E água.
249
00:24:59,666 --> 00:25:01,210
Não quero ir. Temos um teto.
250
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Sim, também fico.
251
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Idem.
252
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Vai anoitecer, não é?
253
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
E tu?
254
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Casp, esquece, meu.
Este tipo só tem garganta.
255
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Ele até do escuro tem medo.
256
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
- Que disseste, eunuco?
- Disse para o provares.
257
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Prova que não tens medo.
258
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
Que não estás a mijar nas calças
agora mesmo.
259
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Alfie, todos temos o direito
de mijar nas calças, neste momento.
260
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
Ele é que está a mijar nas calças.
261
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Como vou mijar nas calças se sou eunuco?
262
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
- Como as cadelas.
- Isso és tu!
263
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Deixa-o, está bem?
Ele que fique, se quiser.
264
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Eu não fico.
265
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
A última coisa de que preciso
é de desperdiçar mais tempo convosco.
266
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Vamos.
267
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J.
268
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Olha, mano.
269
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
Sinceramente, não tenho medo,
mas tenho a perna fodida.
270
00:25:53,637 --> 00:25:55,013
Vou apanhar um táxi ou assim.
271
00:25:55,097 --> 00:25:56,974
Apanho-te a meio do caminho.
Deixamo-los para trás.
272
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Fixe. Muito bem, até mais logo.
273
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Até mais logo.
274
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Vocês ficam bem?
275
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Vá lá, mano. Corre para ela.
Já vos vi a falar.
276
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Somos só cinco.
277
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Pelo menos, trouxemos o pior.
278
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Bem, já que não há TV,
temos entretenimento.
279
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Já me entretenho contigo.
280
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
UNIDADE MÉDICA MÓVEL
281
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
- O que precisam que façamos?
- Que intervenções?
282
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Sei lá. As que nos pedirem, suponho.
283
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Olá, enfermeira. Que temos?
284
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Prepare-se e já lhe indicam.
285
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Doutor?
286
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
Uma hemorragia.
287
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
O desfibrilhador.
288
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Arranjam-me toalhas?
289
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, pode ajudar-me aqui?
290
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Tenho uma laceração para suturar.
Precisava de ajuda.
291
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
Não sei qual foi a causa.
292
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
A enfermeira falou de uma colisão,
algo do género.
293
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Não sei.
294
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Mas parece um corte limpo.
295
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
296
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Angela, temos de o suturar.
297
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
Que foi?
298
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Que está a ver?
299
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Então? Calma.
300
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Preciso de 100 microgramas
de fentanil, já.
301
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
- Já!
- Já está.
302
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Sucção.
303
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Ritmo cardíaco a subir, 110.
304
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
Está a 118.
305
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
306
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- A 132.
- Angela.
307
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
É algum corpo estranho?
308
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
A estabilizar.
309
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Se o tivesse fechado
com isso lá dentro, morreria.
310
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Salvou-o.
311
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Isto foi enviado
do módulo Kibo há cerca de seis horas.
312
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Inicialmente, pensámos que era uma avaria.
313
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Ao analisar melhor, percebemos
que não vinha do interior do Kibo.
314
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Então...
315
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
O som não se propaga no espaço.
316
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Não sabíamos como interpretar isto.
317
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Mas ouça.
318
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
O som repete-se.
319
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Perfeitamente.
320
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
E depois...
321
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Por isso é que chamaram linguistas.
322
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Linguagem sem som.
323
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Mas o que...
324
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
O que é?
325
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Alienígena?
326
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Tanto a origem como a forma
são extraterrestres.
327
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
Também há dados de interferometria
a serem recolhidos
328
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
por seis Telescópios
do Horizonte de Eventos.
329
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo...
330
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Sim?
331
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Sim, compreendo.
332
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Os americanos estão a caminho.
333
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Todos os programas espaciais aliados
cooperam com a América nisto.
334
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
"Cooperam"?
335
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
A América está-se nas tintas para a Hoshi.
336
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Ou para a tripulação?
337
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Eu conheço aquela cápsula.
338
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
Preciso de equipamento,
339
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
um sistema portátil que permita comunicar...
340
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Não lhe posso dar acesso
a equipamento da JASA.
341
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Mas...
342
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
... se entrasse aqui e o roubasse,
343
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
depois de a ter despedido...
344
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Com isto, tem acesso total.
345
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Perguntou-me o que faria
para salvar a minha mulher.
346
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Eis a minha resposta.
347
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Tudo.
348
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato-san...
349
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
... não deixe que ninguém
se meta no seu caminho.
350
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Vá buscá-la.
351
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Vá lá.
352
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Vá lá.
353
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
Sim?
354
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- Learah?
- Trev?
355
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Não é... Pois. Não é a hora habitual.
356
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- Nada é habitual, agora...
- Estás a ver?
357
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
... necessário.
358
00:35:13,822 --> 00:35:15,991
Para já, não há declarações oficiais
da Casa Branca.
359
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
- A ver o quê?
- Na TV, tudo o que está a acontecer.
360
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
Está na TV?
361
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
Que estão a dizer?
362
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Porquê? Sabes alguma coisa?
363
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
... e as interrupções
de tráfego aéreo continuam a...
364
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- Estás num lugar seguro?
- Quê?
365
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Estou em casa. Trev, estás a assustar-me.
366
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Não tenhas medo. Ouve.
Sei onde há uma base da NATO.
367
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
Camp Travis fica a 128 km, perto de Karz.
368
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
BASE DA NATO
369
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
É o último transporte.
E talvez os alemães...
370
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
Acho que não é boa ideia vires cá.
371
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
- Trev, por favor. Não...
- Eu sei que não tenho sido...
372
00:35:56,073 --> 00:35:58,200
Não... Não... faças isto.
373
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Tu fugiste. Foste tu.
374
00:36:01,537 --> 00:36:03,413
Ouve-me. Só preciso que fiques aí.
375
00:36:03,497 --> 00:36:05,165
Fica a salvo e ouve-me.
376
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
- Estou a ouvir, Trev. Estou a salvo.
- Vou voltar para casa.
377
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Está bem? Não vai ser igual.
378
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Nunca mais será igual.
Eu sei isso. Mas tens de...
379
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, por favor.
380
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Em direto de Washington,
ou melhor, de um local seguro,
381
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
a presidente vai dirigir-se à nação.
382
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
- Trev? É a presidente.
- Vamos ouvir a presidente em direto.
383
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
- Quê?
- Na TV.
384
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Acho que vai dizer-nos
o que raio se passa. Espera.
385
00:36:31,483 --> 00:36:32,901
Caros compatriotas
386
00:36:32,985 --> 00:36:35,279
e cidadãos de todo o mundo,
387
00:36:35,362 --> 00:36:38,699
este discurso está a ser transmitido
em mais de 100 idiomas
388
00:36:38,782 --> 00:36:40,367
em todos os continentes.
389
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
O que tenho para vos dizer não é algo
que eu estivesse preparada para dizer.
390
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
E não espero
que estejam preparados para o ouvir.
391
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Como muitos de vós já sabem,
392
00:36:51,170 --> 00:36:53,714
assolam-nos incidentes inexplicáveis
393
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
e, aparentemente, não relacionados,
por todo o mundo,
394
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
desde cortes de energia
395
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
à destruição
de infraestruturas e residências.
396
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Acreditamos agora
que estes incidentes não são acasos,
397
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
mas que estão relacionados.
398
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Estão associados a sinais recebidos
por Telescópios do Horizonte de Eventos,
399
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
todos apontados para o céu,
400
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
a observar as estrelas
e o que poderá estar além.
401
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Hoje...
402
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
... venho dizer-vos
que não estamos sozinhos no Universo.
403
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
As visitas que recebemos na nossa Terra
não são da nossa Terra.
404
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Santo Deus!
405
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
- Salvai-nos do mal.
- Ainda não sabemos
406
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
o objetivo ou a predisposição...
- Olhai por nós, meu Deus.
407
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
... desta visita alienígena.
408
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Por isso,
espero que consigamos manter a serenidade,
409
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
e, mais importante que isso...
410
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
... a nossa união.
411
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Agora, mais do que nunca...
412
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
... temos de nos unir, independentemente
da bandeira, fação, religião ou raça.
413
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Pois, hoje, pertencemos apenas a uma raça.
414
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
A raça humana. Somos todos...
415
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Somos todos família.
416
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Por isso...
417
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
... abracem os que vos são queridos.
418
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
E façam o mesmo
a estranhos em busca de abrigo.
419
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
PRESIDENTE DOS EUA
FALA SOBRE A CRISE GLOBAL
420
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Ajudem aqui.
421
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Doutora.
422
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Ouça, estamos a mobilizar
todos os médicos que conseguirmos.
423
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Precisam de ajuda urgentemente
mais adiante.
424
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Muito mais gente, muito menos médicos.
425
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Está pronta para ir? Por favor.
426
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
- Precisamos de si. Por favor.
- Está bem?
427
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Quero dizer... Céus. Nem sei o que dizer.
428
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Fizemos um voto.
429
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
Um juramento, sobre a Bíblia,
ou lá o que foi, certo?
430
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
Não era a Bíblia.
431
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
O que quer que fosse, somos médicos.
Fizemos esta escolha, certo?
432
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
Angela?
433
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Doutora, temos de ir. Por favor.
434
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Vamos. Vamos lá. Toca a andar.
435
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
Até novo aviso, instauro a lei marcial,
436
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
para proteção de todos.
437
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Líderes em todo o mundo
tentam estabelecer contacto...
438
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Vou para casa.
439
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Legendas: Henrique Moreira