1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Olá?
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
Olá?
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Que merda aconteceu aqui?
4
00:03:35,549 --> 00:03:38,177
PRISIONEIROS DA GEOGRAFIA
5
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
VOLTE PRA CASA LOGO, PAPAI
6
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
Isso!
7
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Aqui é Trevante Cole, do Comando
de Operações Especiais, da unidade...
8
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
Saxo.
9
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
Estou na base operacional Clemons.
10
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Tem alguém aí?
11
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Se alguém estiver ouvindo...
12
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Se alguém estiver aí,
estou na base operacional Clemons.
13
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Minhas coordenadas de oito dígitos são...
14
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
Dois, nove, três, cinco, pausa,
15
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
oito, oito, zero, cinco.
16
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Trevante Cole, do COE, unidade Saxo.
17
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Sou o único sobrevivente
da Operação Vantagem.
18
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Alguém do exército americano
ou aliados na escuta?
19
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
Três, cinco, pausa,
20
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
oito, oito, zero, cinco.
21
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Preciso de um helicóptero urgente.
22
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Porra!
23
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
EVACUAÇÃO DE EMERGÊNCIA.
EFEITO IMEDIATO.
24
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
CONTATO HOSTIL DESCONHECIDO.
25
00:06:20,464 --> 00:06:22,216
SUBSTÂNCIA DESCONHECIDA
E CORROSIVA.
26
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
RELOCAÇÃO À BASE DE CABUL
27
00:07:22,609 --> 00:07:26,530
Invasão
28
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
Neste ritmo, talvez uma semana.
29
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
Racionando, talvez duas semanas.
30
00:07:42,462 --> 00:07:44,423
E preciso ligar o gerador de novo.
31
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
- Sim.
- Tome cuidado. Há um toque de recolher.
32
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
Tem loucos agindo como milicianos.
33
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Sim.
34
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Queremos deixá-los protegidos por ora.
35
00:07:53,599 --> 00:07:56,977
Só estou dizendo que um de nós
precisa ir até o mercado.
36
00:07:57,060 --> 00:07:58,854
Podemos ir. Levaremos a arma.
37
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Certo. Mas meus filhos...
38
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Não sei usar uma arma
e só quero ficar com eles.
39
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
E se nós...
40
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Podemos ir à casa dos Sanders.
41
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Talvez tenham comida e baterias.
Eles passam o inverno aqui.
42
00:08:16,288 --> 00:08:18,207
Eles têm os próprios filhos.
43
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
São bons, mas você conhece o Bill.
44
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Eu vou.
45
00:08:23,462 --> 00:08:25,714
- Não...
- Tem certeza?
46
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Eu vou ao mercado.
47
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Temos dinheiro.
Vocês nos deram abrigo e comida.
48
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
Não quer mesmo que eu vá?
49
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Eu vou.
50
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Eles não terão medo se você ficar.
51
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Pode trazer algumas gominhas se tiver lá?
52
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Se tiver, eu trago.
53
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Ei, venha cá.
54
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Quer alguma coisa?
55
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Corra!
56
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Fique segura.
57
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Não precisa se preocupar.
58
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Agora é a sua vez.
59
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Você é o homem da casa agora.
60
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Vou te pegar.
Eu vou te pegar, Sarah. Venha cá.
61
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Ei.
62
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
- O que é aquilo?
- Vamos ver.
63
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
- Depressa.
- Vejam a janela.
64
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- Acha que tem alguém ali?
- Não sei.
65
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Ei!
66
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
- Olá?
- Oi?
67
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Tem alguém aí?
68
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Pessoal.
69
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Chocolate!
70
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
- Meu Deus!
- Vamos lá!
71
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Meu Deus.
72
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Que fome.
73
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Também tem salgadinhos! Vamos.
74
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Isto é melhor do que sexo.
75
00:10:18,535 --> 00:10:19,995
Foi o que sua mãe falou.
76
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
- Isso aí!
- Biggie!
77
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
Isso, cara!
78
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Cadê o motorista?
79
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Pode ser que alguém tenha o levado daqui.
80
00:10:29,880 --> 00:10:31,924
Talvez esteja num hospital.
81
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Se não está aqui, deve estar bem.
82
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Ei, Jamila! Chocolate!
83
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
84
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
85
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
- Sim?
- Aí.
86
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Pode ver se consegue sinal?
Tente pedir ajuda.
87
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Beleza.
88
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- Ei. Está deixando pior.
- Espera. Talvez eu consiga sinal.
89
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Esta é uma
90
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
- transmissão de emergência.
- Ou sinais.
91
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Transmissão de emergência. Não é um teste.
92
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
Você é um gênio.
93
00:12:02,723 --> 00:12:04,266
Transmissão de emergência.
94
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
Não é um teste.
95
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Permaneçam em ambientes fechados
e aguardem novas informações.
96
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Esta é uma transmissão de emergência.
97
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Mude de canal. Procure algum outro sinal.
98
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
- Merda.
- Olá?
99
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Alguém na escuta?
100
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Tem alguém aí? Nós fomos atacados.
101
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
O que é isso?
102
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
AGÊNCIA DE EXPLORAÇÃO
AEROESPACIAL DO JAPÃO
103
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
O que está acontecendo com isto?
Confira de novo.
104
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Hashimoto.
105
00:13:35,399 --> 00:13:38,569
- Precisamos conversar.
- Não há sobre o que falar.
106
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Vou chamar a segurança.
- Escute-me.
107
00:13:41,530 --> 00:13:45,534
Eu não tenho nada a dizer,
mas outra pessoa tem.
108
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Continuem, por favor. Me deem um minuto.
109
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
O que ela está fazendo?
110
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Está vendo aquilo?
111
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Não tem nada lá.
112
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
- Wajo.
- Diga algo.
113
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
114
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Eu a demiti, não?
115
00:14:08,557 --> 00:14:12,144
Mesmo assim voltou aqui,
sabendo que eu mandarei prendê-la.
116
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Sim, é verdade.
117
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Por quê?
118
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
O som "wajo". Se é audível,
então a Hoshi não despressurizou.
119
00:14:20,068 --> 00:14:23,363
Ou seja, havia oxigênio. O que significa...
120
00:14:23,447 --> 00:14:25,532
O que significa
121
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
que todos eles estão vivos?
122
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
Hashimoto, há quantos anos é casado?
123
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Não entendo a relevância.
124
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Vinte e sete anos.
125
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Vinte e sete anos.
126
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Mesmo se fosse apenas especulação,
127
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
e se pudesse salvar a sua esposa?
128
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
O que o senhor faria?
129
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Era namorada de um deles?
130
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
De quem?
131
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Do Satoshi?
132
00:15:05,656 --> 00:15:06,865
Ou do Ryusei?
133
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Mas então aquele sujeito...
134
00:15:20,212 --> 00:15:23,674
- de O Capanga do Imperador 3...
- Um péssimo ator.
135
00:15:25,384 --> 00:15:26,677
Sim.
136
00:15:26,760 --> 00:15:29,054
Não tenho como discordar.
137
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Você não foi a única
que ouviu algo na transmissão.
138
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Aquele som.
139
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Eles não trabalham pra JASA.
140
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
São linguistas.
141
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
O que está escondendo?
142
00:16:37,831 --> 00:16:40,834
GUARDANAPOS - SOPAS INFANTIS
ASPARGOS - BARRAS DE GRANOLA
143
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
- O que faz aqui?
- Não devia ter saído.
144
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Sabe que há um toque de recolher, certo?
145
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- Você está sozinha?
- Sim.
146
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
- Está ferida?
- Não.
147
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
- Certeza? Podemos levá-la a um médico.
- Estou ótima.
148
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
- Escute...
- Sou médica. Estou ótima.
149
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Só vim pegar comida.
150
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
Você é médica?
Estamos precisando de mais médicos.
151
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Não sobrou muita coisa aqui.
152
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
- Não?
- Já saquearam quase tudo.
153
00:17:58,328 --> 00:18:02,082
Estamos indo à cidade vizinha.
Há recursos para quem ajudar.
154
00:18:02,165 --> 00:18:05,711
- Precisamos de voluntários.
- E outra médica ajudaria muito.
155
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Vamos deixar o seu carro aqui.
156
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Precisamos limitar o tráfego
o máximo possível.
157
00:18:15,721 --> 00:18:16,972
Há recursos lá.
158
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Alguém a trará de volta.
159
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Pode ir na ambulância
com o resto da equipe médica.
160
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
Tudo bem, doutora?
161
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Obrigado.
162
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Não é um plantão comum.
163
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Achei que já tinha visto de tudo
na residência.
164
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
David Barton,
ortopedia em St. Mary, Trenton.
165
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
166
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart,
pediatria, NYU Medical.
167
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Prazer, Dra. Lockhart.
168
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
Certo, vamos lá. Podem fechar.
169
00:18:58,680 --> 00:19:02,809
AMBULÂNCIA DO CONDADO DE ESSEX
170
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Desliguem isso.
171
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Por que fez isso?
172
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Era a forma de nos comunicar...
- Com quem?
173
00:19:22,538 --> 00:19:25,999
- Chineses do outro lado do mundo?
- Não sabemos o que está acontecendo.
174
00:19:26,083 --> 00:19:28,377
Sabemos, sim. Certo?
175
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Terroristas explodiram algum lugar.
176
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
Ou os russos atacaram os americanos.
177
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
Ou um atirador atacou uma igreja
ou uma praça. Talvez nossa escola.
178
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
É o que eles fazem.
179
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Adultos destroem o mundo
e fizeram isso de novo.
180
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Entenderam? É sempre a mesma merda, né?
181
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Pessoal, precisamos ir pra casa.
182
00:19:49,439 --> 00:19:51,233
Está com medo de chocolate?
183
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Você quer ir pra casa. Não quer?
184
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
O que acha que foi?
185
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Ei, Casp. Você está bem?
186
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Sim. Tudo bem.
187
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Caramba.
188
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Eu achava que era possível
se acostumar com a morte.
189
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Porra. Merda.
190
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
Não sou bom nisso, cara.
191
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Mas morrer é fácil.
Você me disse isso uma vez.
192
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Porra.
193
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Você sempre disse muitas besteiras,
mas lembro dessa.
194
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
Lembro, sim.
195
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
E lembro da última coisa que me disse.
196
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
"Vá pra casa."
197
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Tem algo muito grave rolando aqui.
198
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
E sei que você viu.
199
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Por isso disse:
"Tem uma guerra a caminho."
200
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Vou te levar a sério desta vez.
201
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
E eu te prometo...
202
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
que vou pra casa.
203
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Eu vou, beleza?
204
00:22:26,346 --> 00:22:29,349
LOGÍSTICA DE ALIMENTOS E BEBIDAS
205
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Não tenho certeza.
206
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
O que você quer?
207
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Você disse a verdade.
208
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
Sobre o seu pai.
209
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Não quer ir pra casa, né?
210
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Olha, pode me contar, tá?
Conhece minha história.
211
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Mas não conhece a minha.
212
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Ele não foi embora.
213
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Mas eu queria que fosse.
214
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Ele come a secretária.
215
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Uma diferente a cada ano.
216
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Mamãe continua em casa.
217
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Passa noites em claro...
218
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
se enchendo de remédios.
219
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Não me importo.
220
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Está triste com isso?
221
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Por isso não quer voltar.
222
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Vocês vão se beijar?
223
00:23:54,560 --> 00:23:57,396
- Estão assustando os outros.
- Isso é bom.
224
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Por isso você não precisa piorar tudo.
225
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Se liga. Vamos lá.
226
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Sim. Os adultos são uns merdas.
227
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
E, sim, nossos pais
querem se livrar de nós.
228
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Mas não podemos ficar chorando aqui.
229
00:24:18,208 --> 00:24:20,961
Então vamos pra casa, comer salgadinhos
230
00:24:21,044 --> 00:24:23,338
e só depois contamos histórias tristes.
231
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Certo?
232
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Tudo bem.
233
00:24:32,472 --> 00:24:34,600
Peguem o que puderem. Vamos embora.
234
00:24:34,683 --> 00:24:36,018
Jamila, aonde vamos?
235
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Aonde você vai?
236
00:24:40,981 --> 00:24:43,317
- Vamos lá.
- Devemos ficar em ambientes fechados.
237
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Alguém virá. Precisam vir.
238
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
- Casp, cara. Tem chocolate aqui.
- O quê?
239
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
Aqui não é fechado.
240
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Nossa casa é pra lá.
241
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Ele tem razão.
242
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Tem chocolate.
243
00:24:58,457 --> 00:25:01,210
- E água.
- Não quero ir. Temos um teto.
244
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Também vou ficar.
245
00:25:03,587 --> 00:25:04,588
Eu também.
246
00:25:04,671 --> 00:25:06,298
Já vai escurecer, né?
247
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
E quanto a você?
248
00:25:09,635 --> 00:25:12,804
Casp, esqueça.
Ele é durão por fora e mole por dentro.
249
00:25:12,888 --> 00:25:14,306
Tem medo do escuro.
250
00:25:14,389 --> 00:25:16,600
- Como é, eunuco?
- Quero que prove.
251
00:25:16,683 --> 00:25:17,809
Prove que não tem medo.
252
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
Que não está mijando nas calças.
253
00:25:19,978 --> 00:25:22,731
Alfie, todos temos o direito
de mijar nas calças.
254
00:25:22,814 --> 00:25:24,399
É ele que está.
255
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Como farei isso se não tenho pau?
256
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
- Idiota.
- É você!
257
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Deixe-o em paz.
Ele pode ficar, se quiser.
258
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Não vou ficar.
259
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Não quero perder
nem mais um minuto com vocês.
260
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Vamos lá.
261
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J.
262
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Aí, cara.
263
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
Não estou com medo,
mas minha perna está fodida.
264
00:25:53,637 --> 00:25:56,974
Pego um táxi e te encontro na metade
do caminho. Aí seguiremos sozinhos.
265
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Legal. Nos vemos logo mais.
266
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Até logo.
267
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Vocês ficarão bem?
268
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Qual é, cara? Corra até ela.
Vi vocês conversando.
269
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Só estamos em cinco.
270
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Ao menos, trouxemos o pior.
271
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Não temos TV,
então ele será nossa diversão.
272
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Você já é o suficiente.
273
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
UNIDADE MÉDICA MÓVEL
274
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
- O que precisamos fazer?
- Quais procedimentos?
275
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Não sei. O que for necessário, eu acho.
276
00:27:01,330 --> 00:27:02,956
Enfermeira. O que temos?
277
00:27:03,040 --> 00:27:05,167
Limpem-se e já irão prepará-los.
278
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Doutor?
279
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
É uma hemorragia.
280
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Passe o desfibrilador.
281
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Alguém pode pegar toalhas?
282
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela. Pode me ajudar aqui?
283
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Preciso suturar uma laceração.
Sua ajuda seria muito útil.
284
00:29:39,154 --> 00:29:40,531
Não sei o que causou.
285
00:29:40,614 --> 00:29:43,367
A enfermeira disse
que ele sofreu uma colisão.
286
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Não sei.
287
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Mas está bem limpa.
288
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
289
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Precisamos suturá-lo.
290
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
O quê?
291
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
O que está vendo?
292
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Ei. Calma.
293
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Preciso de 100 microgramas de fentanil.
294
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
- Agora!
- Pode deixar.
295
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Sucção.
296
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Pulso acelerando, está em 110.
297
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
Cento e dezoito.
298
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
299
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- Em 132.
- Angela.
300
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
É um corpo estranho?
301
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Paciente estabilizando.
302
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Se eu suturasse com isso dentro,
ele morreria.
303
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Você o salvou.
304
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
Isto foi enviado pelo Kibo
há cerca de seis horas.
305
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
A princípio, pensamos que fosse
algum defeito.
306
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Depois percebemos
que não foi transmitido de dentro do Kibo.
307
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
Ou seja...
308
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
O som não consegue viajar pelo espaço.
309
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Não soubemos interpretar.
310
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Mas escute.
311
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Ele se repete.
312
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Perfeitamente.
313
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
E depois aqui.
314
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Por isso chamou os linguistas.
315
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
É um idioma sem som.
316
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Mas que diabos...
317
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
O que é isso?
318
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Alienígena?
319
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Tanto a fonte quanto a forma
são extraterrestres.
320
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
Dados de interferometria
estão sendo coletados
321
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
por, no mínimo, seis telescópios.
322
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
323
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Pois não?
324
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Sim, eu entendo.
325
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Os americanos estão a caminho.
326
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Todos os programas espaciais aliados
estão cooperando com os EUA nisto.
327
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
"Cooperando"?
328
00:33:40,270 --> 00:33:42,648
E os americanos ligam para a Hoshi?
329
00:33:42,731 --> 00:33:44,608
Ou para a tripulação?
330
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Conheço aquela cápsula.
331
00:33:51,198 --> 00:33:54,910
Preciso do equipamento, o sistema portátil
para estabelecer a comunicação com a...
332
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Não posso lhe dar equipamentos da JASA.
333
00:33:59,456 --> 00:34:00,666
Mas...
334
00:34:00,749 --> 00:34:03,460
se você invadisse a agência e o roubasse
335
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
depois de ter sido demitida...
336
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
Pode acessar tudo com isto.
337
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Perguntou o que eu faria
se pudesse salvar minha esposa.
338
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
É óbvio.
339
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Qualquer coisa.
340
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Yamato.
341
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
Não deixe ninguém te atrapalhar.
342
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Traga-a de volta.
343
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Vamos lá.
344
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Vamos.
345
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
Alô?
346
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- Learah?
- Trev?
347
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Não é... Verdade. Não é meu horário normal.
348
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- Tudo está estranho...
- Está vendo?
349
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
...necessários.
350
00:35:13,822 --> 00:35:15,991
A Casa Branca ainda não se manifestou.
351
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
- O quê?
- A TV, tudo o que está acontecendo.
352
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
Está na TV?
353
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
O que estão dizendo?
354
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Sabe de algo a respeito?
355
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
...e as interrupções
no controle de tráfego aéreo continuam...
356
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- Está em um lugar seguro?
- O quê?
357
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Estou em casa. Trev, está me assustando.
358
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Não se assuste, apenas escute.
Sei onde tem uma base da NATO.
359
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
O Acampamento Travis fica perto de Karz.
360
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
BASE NATO
361
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
A última evacuação. Talvez com os alemães...
362
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
Acho que não é uma boa ideia você vir.
363
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
- Trev, por favor, não...
- Sei que não tenho sido...
364
00:35:56,073 --> 00:35:58,200
Não. Não faça isso.
365
00:35:58,283 --> 00:36:00,202
Você fugiu. Sim.
366
00:36:01,537 --> 00:36:05,165
Olha, preciso que fique aí.
Fique protegida e me escute.
367
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
- Estou segura, Trev.
- Porque estou voltando.
368
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Tá? Não será como antes.
369
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Jamais será como antes,
eu sei, mas precisa...
370
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Trev, por favor.
371
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Direto de Washington,
aliás, de um lugar seguro,
372
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
a presidenta falará com a nação.
373
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
- Trev? É a presidenta.
- Vamos ao vivo com a presidenta.
374
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
- O quê?
- Na TV.
375
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Acho que ela dirá
o que está acontecendo. Espere.
376
00:36:31,483 --> 00:36:32,901
Caros americanos
377
00:36:32,985 --> 00:36:35,279
e caros cidadãos do mundo,
378
00:36:35,362 --> 00:36:38,699
o discurso está sendo transmitido
em mais de 100 idiomas,
379
00:36:38,782 --> 00:36:40,367
em todos os continentes.
380
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
O que tenho a dizer é algo
que jamais me preparei para dizer.
381
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
E não espero
que estejam preparados para ouvir.
382
00:36:48,542 --> 00:36:50,169
Como muitos já sabem,
383
00:36:51,170 --> 00:36:53,714
estamos sofrendo por causa de incidentes
384
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
inexplicáveis e aparentemente aleatórios
pelo mundo,
385
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
desde quedas de energia
386
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
à destruição de meios de comunicações,
infraestruturas e casas.
387
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Acreditamos que tais incidentes
não sejam independentes,
388
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
mas que, de fato, estejam interligados.
389
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Interligados a sinais recebidos
por telescópio horizonte de eventos,
390
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
apontados para o céu,
391
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
que monitoram as estrelas
e o que há além delas.
392
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Hoje...
393
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
vim aqui dizer
que não estamos sozinhos no universo.
394
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Quem está atacando a Terra
não é do nosso planeta.
395
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Meu Deus.
396
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
- Proteja-nos do mal.
- Ainda desconhecemos
397
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
- o propósito ou predisposição...
- Cuide de nós, Deus.
398
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...desta chegada alienígena.
399
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Portanto, espero que possamos manter
nossa equanimidade.
400
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
E, mais importante...
401
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
nossa união.
402
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Agora, mais do que nunca...
403
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
devemos nos unir, independentemente
de bandeiras, facções, religiões ou raças.
404
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Pois todos pertencemos
à uma única raça hoje.
405
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
A raça humana. Todos nós...
406
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Nós somos família.
407
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Então...
408
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
fiquem próximos de entes queridos.
409
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
E façam o mesmo
a estranhos que precisam de abrigo.
410
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
PRESIDENTA AMERICANA
DISCURSA SOBRE CRISE
411
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Precisamos de ajuda aqui.
412
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Doutora.
413
00:38:28,851 --> 00:38:31,395
Estamos deslocando
todos os médicos possíveis.
414
00:38:31,937 --> 00:38:34,189
Precisam de ajuda na rodovia.
415
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Muito mais pessoas, menos médicos.
416
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Está pronta pra ir? Por favor.
417
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
- Precisamos de você.
- Você está bem?
418
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Digo... Deus. Nem sei o que quis dizer.
419
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Fizemos votos.
420
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
Juramos à Bíblia ou algo do tipo, né?
421
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
Não foi à Bíblia.
422
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Seja o que for, somos médicos.
Escolhemos isso, não foi?
423
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
Angela?
424
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Precisamos ir agora. Por favor.
425
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Vamos lá. Mexam-se.
426
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
Até segunda ordem,
estou declarando lei marcial
427
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
para a proteção de todos.
428
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Enquanto os líderes do mundo
tentam contatar...
429
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Estou indo pra casa.
430
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Legendas: Rafael Magiolino