1
00:02:53,757 --> 00:02:54,758
Je kdo tu?
2
00:02:55,801 --> 00:02:56,844
Je kdo tu?
3
00:03:03,475 --> 00:03:05,227
Kaj se dogaja, pizda?
4
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
OČKA, HITRO SE VRNI DOMOV
5
00:04:14,421 --> 00:04:15,506
To!
6
00:04:25,182 --> 00:04:29,478
Tu specialec Trevante Cole, enota...
7
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
Saxo.
8
00:04:32,731 --> 00:04:34,900
Nahajam se v oporišču Clemons.
9
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Me kdo sliši?
10
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
Če me kdo sliši...
11
00:04:45,118 --> 00:04:49,373
Če me kdo sliši,
sem v oporišču Clemons.
12
00:04:52,751 --> 00:04:55,629
Moje koordinate so
13
00:04:56,463 --> 00:05:01,301
2-9-3-5, pavza,
14
00:05:01,718 --> 00:05:04,388
8-8-0-5.
15
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
Specialec Trevante Cole,
enota Saxo.
16
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Edini sem preživel
operacijo Vantage.
17
00:05:15,023 --> 00:05:18,026
Me ameriške
ali prijateljske sile slišijo?
18
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
3-5, pavza,
19
00:05:25,993 --> 00:05:29,162
8-8-0-5.
20
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Prosim za helikopter.
21
00:05:43,927 --> 00:05:45,095
Jebenti!
22
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
NUJNA EVAKUACIJA.
23
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
NEZNAN SOVRAŽNI STIK.
24
00:06:20,464 --> 00:06:23,467
NEZNANA IN KOROZIVNA SNOV.
PREMESTITEV V OPORIŠČE KABUL.
25
00:07:38,041 --> 00:07:39,877
S takim tempom kak teden.
26
00:07:39,960 --> 00:07:44,423
Če omejimo porabo, morda še dodaten teden.
Tudi gorivo za generator potrebujem.
27
00:07:44,506 --> 00:07:47,551
- Ja.
- Določili so policijsko uro.
28
00:07:47,634 --> 00:07:49,928
Veliko je norcev,
ki vsepovprek streljajo.
29
00:07:50,012 --> 00:07:51,013
Ja.
30
00:07:51,096 --> 00:07:53,515
Hočeva, da ste varni pri nama.
31
00:07:53,599 --> 00:07:58,854
Pravim le, da nekdo mora v trgovino.
Lahko midva. Puško bova vzela.
32
00:08:01,857 --> 00:08:03,442
Prav. Toda moja otroka...
33
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Ne vem glede puške.
Le z njima bi rad bil.
34
00:08:08,989 --> 00:08:10,157
Če...
35
00:08:10,240 --> 00:08:12,367
Lahko gremo do Sandersovih.
36
00:08:12,451 --> 00:08:16,205
Morda imajo odveč hrano, baterije.
Tu prezimujejo.
37
00:08:16,288 --> 00:08:20,667
Tudi onadva imata otroke.
Dobra človeka sta, a saj poznaš Billa.
38
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
Jaz bom šla.
39
00:08:23,462 --> 00:08:25,714
- O, ne...
- Si prepričana?
40
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Jaz bom šla v trgovino.
41
00:08:28,467 --> 00:08:31,178
Imamo denar.
Dala sta nam zavetje in hrano.
42
00:08:32,179 --> 00:08:33,889
Res nočeš, da grem jaz?
43
00:08:34,389 --> 00:08:35,390
Jaz bom šla.
44
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Manj ju bo strah, če boš z njima.
45
00:08:39,102 --> 00:08:42,022
Mi lahko prineseš gumi bombone,
če jih bodo imeli?
46
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
Če jih najdem, ja.
47
00:08:47,569 --> 00:08:49,738
Pridi sem. Pridi.
48
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Ti kaj prinesem?
49
00:08:55,244 --> 00:08:56,245
Teci!
50
00:08:58,288 --> 00:08:59,331
Pazi nase.
51
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Ni vzroka za skrb.
52
00:09:03,919 --> 00:09:05,295
Zdaj pa ti.
53
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Ti si zdaj glava družine.
54
00:09:20,894 --> 00:09:23,939
Ujel te bom, Sarah. Pridi.
55
00:09:30,904 --> 00:09:31,905
Hej.
56
00:09:32,614 --> 00:09:34,658
- Kaj je tisto?
- Pojdimo pogledat.
57
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
- Pohitimo.
- Poglejte vetrobransko steklo.
58
00:09:41,331 --> 00:09:43,584
- Mislite, da je kdo notri?
- Ne vem.
59
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Alo!
60
00:09:46,170 --> 00:09:48,380
- Je kdo tu?
- Halo?
61
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Je kdo notri?
62
00:09:54,428 --> 00:09:55,512
Madonca. Družba.
63
00:09:56,096 --> 00:09:57,181
Čokolada!
64
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
- Mojbog.
- Vsi gor.
65
00:10:01,185 --> 00:10:02,936
Mojbog.
66
00:10:08,901 --> 00:10:10,444
Sestradana sem.
67
00:10:12,279 --> 00:10:14,531
Tudi čips je! Daj, daj.
68
00:10:16,491 --> 00:10:19,995
- To je bolje od seksa.
- To mi je tvoja mama rekla.
69
00:10:20,996 --> 00:10:22,706
- Gremo!
- Biggie!
70
00:10:22,789 --> 00:10:24,041
To, stari!
71
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Kje je voznik?
72
00:10:26,710 --> 00:10:29,379
Mogoče ga je kdo pobral.
73
00:10:29,880 --> 00:10:33,967
Morda je že v bolnišnici.
Če ga ni tu, je gotovo v redu.
74
00:10:40,849 --> 00:10:43,060
Jamila, čokolada!
75
00:11:15,926 --> 00:11:16,927
Alf.
76
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
Alfie!
77
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
- Ja?
- Ej.
78
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
Lahko poiščeš signal?
Poskusi poklicati na pomoč.
79
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
Prav.
80
00:11:49,710 --> 00:11:53,672
- Vse boš pokvaril.
- Mislim, da bom dobil signal.
81
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Poslušate
82
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
-oddajanje v nujnem primeru.
- Ali signale.
83
00:11:57,801 --> 00:12:00,846
Oddajanje v nujnem primeru.
To ni test.
84
00:12:01,471 --> 00:12:04,266
- Genij si.
-Oddajanje v nujnem primeru.
85
00:12:04,349 --> 00:12:05,726
To ni test.
86
00:12:06,852 --> 00:12:10,355
Na zadržujte se na prostem.
Počakajte navodila.
87
00:12:10,439 --> 00:12:12,566
Poslušate oddajanje v sili.
88
00:12:14,526 --> 00:12:18,447
Zamenjaj kanal.
Kaj drugega poišči.
89
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
- Drek.
-Halo?
90
00:12:24,995 --> 00:12:26,371
Me kdo sliši?
91
00:12:26,455 --> 00:12:29,291
Je kdo tam? Napadli so nas.
92
00:12:50,604 --> 00:12:51,688
Kaj se dogaja?
93
00:13:07,412 --> 00:13:10,082
JASA – JAPONSKA AGENCIJA
ZA RAZISKOVANJE VESOLJA
94
00:13:26,306 --> 00:13:29,518
Kaj se dogaja s tem?
Še enkrat poglejte.
95
00:13:30,477 --> 00:13:31,895
Gospod Hašimoto.
96
00:13:35,399 --> 00:13:38,569
- Pogovoriti se morava.
- Nimava se o čem.
97
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
- Varnostnike bom poklical.
- Poslušajte.
98
00:13:41,530 --> 00:13:45,534
Nekdo drug mora nekaj povedati,
ne jaz.
99
00:13:48,662 --> 00:13:51,373
Nadaljujte. Oprostite za hip.
100
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
Kaj dela?
101
00:13:56,295 --> 00:13:57,462
Vidiš kaj?
102
00:13:59,089 --> 00:14:00,757
Ničesar ne vidim.
103
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
-Wajo.
- Recite kaj.
104
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Wajo.
105
00:14:05,554 --> 00:14:07,681
Te nisem odpustil?
106
00:14:08,557 --> 00:14:12,144
Pa si vseeno vlomila,
čeprav veš, da ti grozi zapor.
107
00:14:12,227 --> 00:14:13,520
Ja, vem.
108
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Zakaj?
109
00:14:16,481 --> 00:14:19,985
Ta zvok "Wajo". Če je to slišno,
je še vedno tlak v Hošiju.
110
00:14:20,068 --> 00:14:25,532
-Še vedno je zrak. Kar pomeni...
- Kar pomeni...
111
00:14:25,616 --> 00:14:27,784
da so preživeli?
112
00:14:29,036 --> 00:14:31,455
G. Hašimoto,
koliko let ste bili poročeni?
113
00:14:32,706 --> 00:14:34,541
Kaj ima to s tem?
114
00:14:36,293 --> 00:14:38,337
Sedemindvajset let.
115
00:14:39,505 --> 00:14:41,465
Sedemindvajset let.
116
00:14:42,007 --> 00:14:46,220
Če bi obstajala najmanjša možnost...
117
00:14:47,387 --> 00:14:50,182
da lahko rešite ženo.
118
00:14:50,766 --> 00:14:52,851
Kaj bi naredili?
119
00:15:00,067 --> 00:15:01,360
Par sta bila?
120
00:15:02,861 --> 00:15:03,862
S kom?
121
00:15:04,571 --> 00:15:06,865
S Satošijem? Rjusejem?
122
00:15:14,581 --> 00:15:18,001
Kaj pa tisti moški...
123
00:15:20,212 --> 00:15:21,255
Cesarski morilec.
124
00:15:21,338 --> 00:15:23,674
Obupen igralec.
125
00:15:25,384 --> 00:15:29,054
Ja. Se popolnoma strinjam.
126
00:15:35,102 --> 00:15:40,524
Še nekdo je nekaj slišal.
127
00:15:42,651 --> 00:15:44,695
Tisti zvok.
128
00:15:47,072 --> 00:15:49,408
Ti niso iz JASE.
129
00:15:49,867 --> 00:15:51,076
Lingvisti so.
130
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Kaj skrivate?
131
00:17:35,138 --> 00:17:37,349
- Kaj delate tu?
- Ne bi smeli biti zunaj.
132
00:17:37,432 --> 00:17:39,935
Saj veste,
da je policijska ura, ne?
133
00:17:40,018 --> 00:17:41,979
- Ste sami tu?
- Ja.
134
00:17:42,062 --> 00:17:44,273
- Ste ranjeni?
- Ne.
135
00:17:44,356 --> 00:17:47,150
- Lahko vam priskrbimo zdravnika.
- V redu sem.
136
00:17:47,234 --> 00:17:49,319
- Gospa.
- Zdravnica sem. V redu sem.
137
00:17:49,403 --> 00:17:51,238
Po hrano sem prišla.
138
00:17:51,321 --> 00:17:54,533
Zdravnica ste?
Gospa, potrebujemo zdravnike.
139
00:17:54,616 --> 00:17:56,285
Tu ni več ničesar.
140
00:17:56,368 --> 00:17:58,245
- Ničesar?
- Vse so pokradli.
141
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
V sosednje mesto gremo.
142
00:18:00,122 --> 00:18:03,166
Tam so zaloge za ljudi, ki pomagajo.
Prostovoljce potrebujemo.
143
00:18:03,250 --> 00:18:05,711
Še en zdravnik bi nam prav prišel.
144
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
Dobro. Avto boste pustili tu.
145
00:18:12,509 --> 00:18:16,972
Čim manj civilnega prometa.
Tam so zaloge.
146
00:18:17,472 --> 00:18:19,600
Nekdo od naših
vas bo pripeljal nazaj.
147
00:18:19,683 --> 00:18:22,686
Lahko se peljete
v reševalnem vozilu z drugimi.
148
00:18:22,769 --> 00:18:24,104
Prav, doktorica?
149
00:18:24,605 --> 00:18:25,647
Hvala.
150
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
To je malo drugače od vizit.
151
00:18:37,534 --> 00:18:40,287
Mislil sem,
da sem med specializacijo vse doživel.
152
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
David Barton, ortoped.
St. Mary v Trentonu.
153
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Anee...
154
00:18:47,920 --> 00:18:51,381
Angela. Angela Lockhart, pediatrinja.
NYU Medical.
155
00:18:52,508 --> 00:18:54,384
Me veseli, dr. Lockhartova.
156
00:18:54,468 --> 00:18:56,303
Gremo. Zaprite vrata.
157
00:19:11,693 --> 00:19:12,819
Ugasnite to.
158
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Zakaj si to naredil?
159
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Le tako lahko komuniciramo...
- S kom?
160
00:19:22,538 --> 00:19:24,540
S Kitajci na drugem koncu sveta?
161
00:19:24,623 --> 00:19:28,377
- Ne vemo, kaj se dogaja.
- Vemo.
162
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Terorist je sprožil bombe.
163
00:19:30,254 --> 00:19:32,714
Ali pa je kak Rus
le bombardiral Američane.
164
00:19:32,798 --> 00:19:36,927
Ali so napadli cerkev. Ali trg.
Mogoče celo našo šolo.
165
00:19:37,010 --> 00:19:38,262
Ja? To delajo.
166
00:19:39,555 --> 00:19:42,391
Odrasli vedno zjebejo svet.
Spet so ga.
167
00:19:43,141 --> 00:19:45,978
Ja? Vedno je isto sranje.
168
00:19:47,271 --> 00:19:51,233
- Družba, domov moramo.
- Se bojiš čokolade?
169
00:19:52,526 --> 00:19:55,821
Saj bi rad šel domov, ne?
170
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
Kaj misliš, se dogaja?
171
00:20:06,957 --> 00:20:08,625
Si v redu, Casp?
172
00:20:11,670 --> 00:20:13,881
Ja. V redu sem.
173
00:20:46,622 --> 00:20:47,956
Stari.
174
00:20:48,040 --> 00:20:51,168
Mislil bi,
da se sčasoma navadiš na smrt.
175
00:20:52,920 --> 00:20:54,755
Jebenti. Drek.
176
00:20:59,635 --> 00:21:01,220
To mi ne leži.
177
00:21:07,768 --> 00:21:11,104
Toda umiranje je enostavno.
To si mi nekoč rekel.
178
00:21:11,188 --> 00:21:13,232
Jebenti. Jebenti.
179
00:21:15,025 --> 00:21:18,987
Rekel si marsikaj trapastega,
a to sem si zapomnil.
180
00:21:20,864 --> 00:21:22,032
Zapomnil sem si.
181
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
Tudi tvoje zadnje besede
sem si zapomnil.
182
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Rekel si, naj grem domov.
183
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
Tu se dogaja nekaj res hudega.
184
00:21:46,640 --> 00:21:48,100
Vem, da si videl.
185
00:21:48,725 --> 00:21:51,353
Zato si rekel,
da prihaja jebena vojna.
186
00:21:54,356 --> 00:21:56,400
Zato te bom tokrat ubogal.
187
00:21:58,610 --> 00:21:59,945
Obljubim ti...
188
00:22:07,703 --> 00:22:08,745
da bom šel domov.
189
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Domov grem. Prav?
190
00:22:30,934 --> 00:22:32,269
Nisem prepričan.
191
00:22:40,944 --> 00:22:42,070
Kaj bi rad?
192
00:22:46,491 --> 00:22:47,784
Resnico si govoril.
193
00:22:48,911 --> 00:22:50,078
O očetu.
194
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Nočeš domov, kajne?
195
00:23:01,381 --> 00:23:04,343
Lahko mi poveš.
Poznaš mojo zgodbo.
196
00:23:04,426 --> 00:23:05,594
Ti pa moje ne.
197
00:23:11,350 --> 00:23:12,851
Ni odšel.
198
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Foter. Želim si, da bi.
199
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Še kar natepava tajnico.
200
00:23:21,568 --> 00:23:23,445
Različne tajnice.
201
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
Mami je še vedno z nami.
202
00:23:29,034 --> 00:23:30,244
Večino noči prebedi.
203
00:23:32,871 --> 00:23:34,289
Tablete jé ali kaj.
204
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
Dol mi visi.
205
00:23:42,840 --> 00:23:44,258
Si žalosten?
206
00:23:48,303 --> 00:23:50,222
Zato nočeš domov.
207
00:23:51,723 --> 00:23:53,100
Se lupčkata?
208
00:23:54,560 --> 00:23:57,396
- Strašita jih.
- Kar naj jih je strah.
209
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
Ni ti treba še poslabšati
vsega skupaj.
210
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
Pridita. Gremo.
211
00:24:07,698 --> 00:24:09,992
Ja, odrasli so bedni.
212
00:24:10,492 --> 00:24:13,120
In ja, starši se nas skušajo znebiti.
213
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
A ne moremo kar sedeti tu
in gledati v zrak.
214
00:24:18,208 --> 00:24:19,585
Pojdimo domov.
215
00:24:19,668 --> 00:24:23,338
Najejmo se čipsa, nato pa si lahko
izmenjujemo žalostne zgodbe.
216
00:24:25,257 --> 00:24:26,383
Prav?
217
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Prav.
218
00:24:32,472 --> 00:24:36,018
- Vzemite čim več. Naprej gremo.
- Kam pa, Jamila?
219
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Kam greš?
220
00:24:40,981 --> 00:24:43,317
- Gremo.
- Pravijo, naj ostanemo v hišah.
221
00:24:43,901 --> 00:24:46,236
Nekdo bo prišel. Mora.
222
00:24:46,320 --> 00:24:49,865
- Casp, tu je čokolada.
- Kaj?
223
00:24:50,699 --> 00:24:52,159
To ni hiša.
224
00:24:53,243 --> 00:24:54,411
Dom je v tisti smeri.
225
00:24:54,912 --> 00:24:56,038
Prav ima.
226
00:24:56,705 --> 00:24:57,831
Tu je čokolada.
227
00:24:58,457 --> 00:25:01,210
- In voda.
- Nočem iti. Imamo streho.
228
00:25:01,793 --> 00:25:03,086
Tudi jaz bom ostal.
229
00:25:03,587 --> 00:25:06,298
- Jaz tudi.
- Kmalu bo tema.
230
00:25:07,591 --> 00:25:08,592
Kaj pa ti?
231
00:25:09,635 --> 00:25:14,306
Pozabi nanj. Tip samo naklada.
Še teme se boji.
232
00:25:14,389 --> 00:25:17,809
- Kaj si rekel, breztičnik?
- Dokaži, da se ne bojiš.
233
00:25:17,893 --> 00:25:19,895
Dokaži,
da se nisi poscal v hlače, breztičnik.
234
00:25:19,978 --> 00:25:24,399
- Alfie, vsi se lahko poščijemo v hlače.
- On se je.
235
00:25:24,483 --> 00:25:26,401
Kako le, če nimam tiča?
236
00:25:26,485 --> 00:25:27,778
-Čepe ščiješ.
- Ti!
237
00:25:27,861 --> 00:25:30,405
Pusti ga! Naj ostane, če hoče.
238
00:25:35,994 --> 00:25:37,412
Ne bom ostal.
239
00:25:37,496 --> 00:25:40,499
Ne bom sedel tu
in zapravljal časa z vami.
240
00:25:44,044 --> 00:25:45,045
Greva.
241
00:25:46,755 --> 00:25:47,756
J.
242
00:25:48,966 --> 00:25:50,050
Stari.
243
00:25:50,133 --> 00:25:53,136
Ne bojim se, a noga me boli.
244
00:25:53,637 --> 00:25:56,974
Prišel bom. Dobiva se na pol poti,
pa bova šla zase.
245
00:25:59,309 --> 00:26:01,478
Prav. Se vidiva.
246
00:26:02,062 --> 00:26:03,355
Se vidiva.
247
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Boste v redu?
248
00:26:07,526 --> 00:26:10,904
Stari, pojdi k njej.
Vidim, da se razumeta.
249
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Samo pet nas je.
250
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Je pa vsaj najhujši z nami.
251
00:26:21,832 --> 00:26:24,459
Nimamo TV-ja,
vsaj zabaval nas bo.
252
00:26:25,210 --> 00:26:26,587
Ti si dovolj zabaven.
253
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
MOBILNA BOLNIŠNICA
254
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
- Kaj morava delati?
- Katere operacije?
255
00:26:56,074 --> 00:26:58,535
Nimam pojma. Kar dobiva.
256
00:27:01,330 --> 00:27:05,167
- Sestra, kaj imamo?
- Umijta se in oblecita.
257
00:27:05,709 --> 00:27:06,919
Doktor?
258
00:27:08,295 --> 00:27:09,546
Krvavi.
259
00:27:14,176 --> 00:27:15,594
Defibrilator.
260
00:27:26,605 --> 00:27:28,190
Lahko dobim brisače?
261
00:29:29,019 --> 00:29:31,104
Angela, mi pomagaš?
262
00:29:32,940 --> 00:29:37,069
Ureznino je treba zašiti.
Pomoč bi mi prav prišla.
263
00:29:39,154 --> 00:29:43,367
Ne vem, kaj jo je povzročilo.
Sestra je rekla, da so trčili ali nekaj.
264
00:29:43,450 --> 00:29:44,618
Ne vem.
265
00:29:45,911 --> 00:29:47,162
Je pa videti čista.
266
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
Angela.
267
00:29:56,588 --> 00:29:58,340
Angela, rano morava zašiti.
268
00:30:06,598 --> 00:30:07,599
Kaj?
269
00:30:08,642 --> 00:30:09,685
Kaj vidiš?
270
00:30:17,025 --> 00:30:18,861
Počasi. Počasi.
271
00:30:20,487 --> 00:30:22,656
Sto mikrogramov fentanila.
272
00:30:22,739 --> 00:30:24,491
- Takoj!
- Ja.
273
00:30:25,450 --> 00:30:26,535
Sesanje.
274
00:30:44,678 --> 00:30:46,513
Utrip narašča. 110.
275
00:30:50,601 --> 00:30:51,643
Zdaj je 118.
276
00:30:52,436 --> 00:30:53,478
Angela?
277
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
- 132.
- Angela.
278
00:31:01,904 --> 00:31:03,488
Je to nekakšen tujek?
279
00:31:04,323 --> 00:31:05,616
Stanje se stabilizira.
280
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Če bi zašil rano s tem, bi umrl.
281
00:31:13,749 --> 00:31:14,833
Rešila si ga.
282
00:31:27,888 --> 00:31:31,308
To je bilo
pred šestimi urami poslano s Kiba.
283
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Najprej smo mislili,
da gre za okvaro.
284
00:31:34,686 --> 00:31:38,273
Nato smo ugotovili,
da ne prihaja iz notranjosti Kiba.
285
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
To pomeni...
286
00:31:41,068 --> 00:31:43,987
Zvok ne more potovati skozi vesolje.
287
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Tega nismo znali pojasniti.
288
00:31:48,492 --> 00:31:50,369
Toda poslušaj.
289
00:31:54,122 --> 00:31:55,165
Ponavlja se.
290
00:31:57,000 --> 00:31:58,293
Popoln vzorec.
291
00:31:58,877 --> 00:32:01,004
Nato pa...
292
00:32:07,845 --> 00:32:09,972
Zato ste poklicali lingviste.
293
00:32:14,101 --> 00:32:15,477
Jezik brez zvoka.
294
00:32:17,688 --> 00:32:19,231
Kaj, za boga...
295
00:32:29,867 --> 00:32:31,702
Kaj je to?
296
00:32:40,502 --> 00:32:42,171
Je vesoljsko?
297
00:32:49,469 --> 00:32:52,264
Tako vir kot oblika sta nezemeljska.
298
00:32:52,931 --> 00:32:55,893
Vsaj šest teleskopov iz mreže EHT
299
00:32:55,976 --> 00:32:57,978
zbira interferometrične podatke.
300
00:33:01,106 --> 00:33:02,274
Wajo.
301
00:33:06,904 --> 00:33:08,071
Prosim?
302
00:33:10,616 --> 00:33:12,409
Razumem.
303
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
Američani so na poti.
304
00:33:30,636 --> 00:33:36,892
Vsi zavezniški vesoljski programi
sodelujejo z Američani.
305
00:33:38,352 --> 00:33:39,686
"Sodelujejo"?
306
00:33:40,270 --> 00:33:44,608
- Kaj je Ameriki mar za Hoši?
- Ali za posadko?
307
00:33:48,779 --> 00:33:50,614
Poznam tisto kapsulo.
308
00:33:51,198 --> 00:33:54,910
Potrebujem opremo, prenosni sistem,
da vzpostavim povezavo z anteno.
309
00:33:54,993 --> 00:33:57,538
Ne morem ti dati JASINE opreme.
310
00:33:59,456 --> 00:34:03,460
Toda če vdreš in mi jo ukradeš,
311
00:34:03,544 --> 00:34:06,964
po tistem, ko sem te odpustil...
312
00:34:13,594 --> 00:34:15,304
S tem lahko povsod dostopaš.
313
00:34:18,433 --> 00:34:21,770
Vprašala si me, kaj bi naredil,
če bi lahko rešil ženo.
314
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Očitno je.
315
00:34:26,817 --> 00:34:29,235
Karkoli.
316
00:34:31,487 --> 00:34:32,531
Jamato.
317
00:34:34,199 --> 00:34:36,743
Ne dovoli, da te kdo ustavi.
318
00:34:38,286 --> 00:34:40,414
Pripelji jo nazaj.
319
00:34:49,630 --> 00:34:50,966
Daj no.
320
00:34:55,512 --> 00:34:56,513
Daj no.
321
00:35:00,559 --> 00:35:01,935
Prosim?
322
00:35:02,019 --> 00:35:03,645
- Learah?
-Trev?
323
00:35:06,607 --> 00:35:09,526
Vem, da nisva dogovorjena
ob tem času.
324
00:35:10,152 --> 00:35:12,279
- Zdaj je vse zmešano.
-Gledaš?
325
00:35:12,362 --> 00:35:15,991
Bela hiša zaenkrat
ne daje uradne izjave.
326
00:35:16,074 --> 00:35:18,660
- Kaj, če gledam?
-TV. Vse to, kar se dogaja.
327
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
Na televiziji je?
328
00:35:20,495 --> 00:35:21,747
Kaj pravijo?
329
00:35:22,414 --> 00:35:23,916
Zakaj? Veš kaj o tem?
330
00:35:23,999 --> 00:35:27,294
Zaradi težav kontrol letenja...
331
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
- Si na varnem?
-Kaj?
332
00:35:32,925 --> 00:35:35,385
Doma sem. Strašiš me, Trev.
333
00:35:35,886 --> 00:35:39,431
Ne boj se. Poslušaj.
Vem, kje je Natovo oporišče.
334
00:35:39,515 --> 00:35:41,558
Oporišče Travis je 130 km stran.
335
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
KARZ NATOVO OPORIŠČE
336
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
Zadnja evakuacija.
Mogoče Nemci...
337
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
Ne zdi se mi pametno,
da prideš sem.
338
00:35:52,861 --> 00:35:55,989
-Prosim te, Trev.
- Vem, da nisem...
339
00:35:56,073 --> 00:36:00,202
Nikar. Ne delaj tega.
Ti si zbežal. Ti.
340
00:36:01,537 --> 00:36:05,165
Poslušaj. Tam ostani.
Ostani na varnem in me poslušaj.
341
00:36:05,249 --> 00:36:07,918
-Poslušam, Trev. Varna sem.
- Domov prihajam.
342
00:36:08,001 --> 00:36:09,503
Prav? Ne bo enako.
343
00:36:09,586 --> 00:36:12,256
Nikoli več ne bo enako.
To vem. Toda moraš...
344
00:36:12,339 --> 00:36:13,799
Prosim, Trev.
345
00:36:13,882 --> 00:36:17,010
Predsednica bo nagovorila narod
346
00:36:17,094 --> 00:36:19,096
z varne lokacije v Washingtonu.
347
00:36:19,179 --> 00:36:22,432
-Trev? Predsednica je.
- Gremo v živo.
348
00:36:22,975 --> 00:36:24,893
- Kaj?
-Na televiziji.
349
00:36:25,769 --> 00:36:28,772
Mislim, da nam bo povedala,
kaj se dogaja. Počakaj.
350
00:36:31,483 --> 00:36:35,279
Dragi Američani in državljani sveta,
351
00:36:35,362 --> 00:36:40,367
ta nagovor bodo predvajali
v več kot sto jezikih po vseh celinah.
352
00:36:40,868 --> 00:36:45,414
Na to, kar vam moram reči,
nisem bila nikoli pripravljena.
353
00:36:45,497 --> 00:36:48,458
In vi niste bili pripravljeni slišati.
354
00:36:48,542 --> 00:36:53,714
Kot mnogi že veste,
doživljamo nerazložljive
355
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
in na videz nepovezane incidente
po vsem svetu.
356
00:36:57,176 --> 00:36:59,178
Od izpadov elektrike,
357
00:36:59,261 --> 00:37:03,682
...do uničenja komunikacije,
infrastrukture in domov.
358
00:37:03,765 --> 00:37:06,393
Menimo,
da ti incidenti niso posamični,
359
00:37:06,476 --> 00:37:08,729
temveč so povezani.
360
00:37:09,563 --> 00:37:13,567
Povezani so s signali, ki so jih prejeli
teleskopi EHT z vsega sveta.
361
00:37:13,650 --> 00:37:18,155
Vsi so usmerjeni v nebo,
opazujejo zvezde in vesolje za njimi.
362
00:37:19,114 --> 00:37:20,199
Danes...
363
00:37:21,992 --> 00:37:25,996
vam moram povedati,
da nismo sami v vesolju.
364
00:37:26,079 --> 00:37:31,210
Tisto, kar obiskuje našo Zemljo,
ne izvira z nje.
365
00:37:31,293 --> 00:37:32,294
Ljubi bog.
366
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
- Varuj nas pred zlom.
-Ne vemo še,
367
00:37:34,421 --> 00:37:37,549
-kakšen je namen...
- Varuj nas, Bog.
368
00:37:37,633 --> 00:37:39,218
...tega vesoljskega prihoda.
369
00:37:39,301 --> 00:37:44,681
Upam,
da lahko ostanemo mirni.
370
00:37:44,765 --> 00:37:45,974
In, kar je pomembneje...
371
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
...združeni.
372
00:37:49,895 --> 00:37:52,356
Zdaj bolj kot kadar koli
373
00:37:53,315 --> 00:37:59,196
moramo stopiti skupaj,
ne glede na narodnost, vero ali raso.
374
00:37:59,279 --> 00:38:01,907
Kajti danes smo vsi
pripadniki ene same rase.
375
00:38:01,990 --> 00:38:05,035
Človeške. Družina...
376
00:38:06,828 --> 00:38:08,080
Družina smo.
377
00:38:08,580 --> 00:38:09,581
Svetujem vam...
378
00:38:12,125 --> 00:38:13,710
da imejte svoje drage ob sebi.
379
00:38:14,419 --> 00:38:17,214
Pomagajte neznancem,
ki potrebujejo zavetje.
380
00:38:17,297 --> 00:38:18,966
AMERIŠKA PREDSEDNICA
O GLOBALNI KRIZI
381
00:38:19,550 --> 00:38:21,009
Pomoč potrebujemo.
382
00:38:25,055 --> 00:38:27,099
Doktorica. Doktorica.
383
00:38:28,851 --> 00:38:34,189
Čim več zdravnikov premeščamo.
Na avtocesti potrebujejo nujno pomoč.
384
00:38:35,274 --> 00:38:37,359
Veliko več ljudi,
veliko manj zdravnikov.
385
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
Ste pripravljeni na odhod? Prosim.
386
00:38:40,946 --> 00:38:43,490
- Potrebujemo vas. Prosim.
- Si v redu?
387
00:38:43,574 --> 00:38:45,784
Mojbog. Ne vem, kaj hočem reči.
388
00:38:47,077 --> 00:38:48,161
Zaprisegli smo.
389
00:38:48,996 --> 00:38:52,499
Na Sveto pismo ali nekaj, ne?
390
00:38:53,917 --> 00:38:55,711
Ni bilo Sveto pismo.
391
00:38:55,794 --> 00:38:59,339
Karkoli, zdravnika sva.
To odločitev sva že sprejela, ne?
392
00:39:00,048 --> 00:39:01,049
Angela?
393
00:39:01,133 --> 00:39:03,135
Gospa, iti moramo. Prosim.
394
00:39:04,178 --> 00:39:06,471
Gremo, gremo. Premik.
395
00:39:09,224 --> 00:39:12,769
Do nadaljnjega
razglašam izredno stanje
396
00:39:12,853 --> 00:39:14,813
za zaščito vseh nas.
397
00:39:16,231 --> 00:39:19,151
Svetovni voditelji
se trudimo stopiti v stik...
398
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Domov prihajam.
399
00:41:04,840 --> 00:41:06,842
Prevedla Nena Lubej Artnak