1 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 有人嗎? 2 00:02:55,801 --> 00:02:56,844 有人嗎? 3 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 天啊,這裡他媽的發生什麼事了? 4 00:03:35,549 --> 00:03:38,177 (《用十張地圖看懂全球政經局勢》 提姆馬歇爾著) 5 00:03:48,562 --> 00:03:51,398 (爸爸,趕快回家) 6 00:04:14,421 --> 00:04:15,506 噢,太好了 7 00:04:25,182 --> 00:04:29,478 我是特種作戰司令部的 崔凡特柯爾,特遣隊... 8 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 薩克索 9 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 我位在克萊蒙斯前進作戰基地 10 00:04:34,983 --> 00:04:36,109 那裡有人嗎? 11 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 有人聽到的話... 12 00:04:45,118 --> 00:04:49,373 如果那裡有人的話 我位在克萊蒙斯前進作戰基地 13 00:04:52,751 --> 00:04:55,629 我的八位座標是 14 00:04:56,463 --> 00:05:01,301 2935,空格 15 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 特種作戰司令部崔凡特柯爾 薩克索特遣隊 16 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 我是優勢行動的唯一生還者 17 00:05:15,023 --> 00:05:18,026 有任何美軍或友軍收到我的訊息嗎? 18 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 35,空格 19 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 我需要直升機撤離,越快越好 20 00:05:43,927 --> 00:05:45,095 媽的 21 00:06:12,289 --> 00:06:15,417 (緊急撤離,立即生效) 22 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 (與一未知敵人接觸) 23 00:06:20,464 --> 00:06:22,216 (我們未知的物質,且發現具腐蝕性) 24 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 (遷移至喀布爾空軍基地) 25 00:07:22,609 --> 00:07:26,530 《全面入侵》 26 00:07:38,041 --> 00:07:39,877 以這種速度,可能撐一週 27 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 如果用配給制,我們或許能多撐一週 28 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 我還得把發電機修好 29 00:07:44,506 --> 00:07:47,551 -對 -要小心,外頭有宵禁 30 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 有些行徑像民兵的瘋子 31 00:07:50,012 --> 00:07:51,013 對 32 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 我們希望你們在找到落腳處前能安全 33 00:07:53,599 --> 00:07:56,977 我只是要說 我們其中一個人得去商店採買 34 00:07:57,060 --> 00:07:58,854 你跟我可以去,帶著槍 35 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 好,可是我的孩子們... 36 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 我不會用槍,而且我只想跟他們在一起 37 00:08:08,989 --> 00:08:10,157 如果我們... 38 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 我們可以試著去桑德斯家的房子 39 00:08:12,451 --> 00:08:16,205 他們可能有多的食物和電池 他們冬天都來這裡住 40 00:08:16,288 --> 00:08:18,207 親愛的,他們自己有孩子 41 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 他們是好人,但妳也知道比爾那個人 42 00:08:21,543 --> 00:08:22,544 我去吧 43 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 噢,不好吧... 44 00:08:24,546 --> 00:08:25,714 妳確定嗎? 45 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 我去商店採買 46 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 我們有錢,你們供我們吃住 47 00:08:32,179 --> 00:08:33,889 妳確定不要我去嗎? 48 00:08:34,389 --> 00:08:35,390 我去 49 00:08:36,265 --> 00:08:38,309 你陪他們的話,他們會比較不害怕 50 00:08:39,102 --> 00:08:42,022 如果店裡有軟糖,妳能幫我們買一些嗎? 51 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 如果有,我就買 52 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 好了,來吧... 53 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 有什麼要求嗎? 54 00:08:55,244 --> 00:08:56,245 快跑 55 00:08:58,288 --> 00:08:59,331 要安全 56 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 你完全不用擔心 57 00:09:03,919 --> 00:09:05,295 換妳了 58 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 現在你是一家之主了 59 00:09:20,894 --> 00:09:23,939 我會抓到妳,莎拉,我會抓到妳,過來 60 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 你們看 61 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 -那是什麼? -我們去看看 62 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 -快點 -各位,快點,你們看車窗 63 00:09:41,331 --> 00:09:43,584 -妳覺得車裡有人嗎? -我不知道 64 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 喂 65 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 -有人嗎? -有人嗎? 66 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 車裡有人嗎? 67 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 各位... 68 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 巧克力 69 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 -我的天啊 -來吧 70 00:10:01,185 --> 00:10:02,936 我的天啊 71 00:10:08,901 --> 00:10:10,444 超餓的 72 00:10:12,279 --> 00:10:14,531 車上還有洋芋片,快點... 73 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 這個滋味比性愛還美好 74 00:10:18,535 --> 00:10:19,995 那是你媽跟我說的 75 00:10:20,996 --> 00:10:22,706 -來吧 -大塊頭 76 00:10:22,789 --> 00:10:24,041 兄弟,好耶 77 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 司機呢? 78 00:10:26,710 --> 00:10:29,379 或許有人來把他救走了 79 00:10:29,880 --> 00:10:31,924 他可能已經躺在醫院裡 80 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 如果他不在這裡,一定就代表他沒事 81 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 潔米拉,妳看,有巧克力 82 00:11:15,926 --> 00:11:16,927 小艾 83 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 艾菲 84 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 -什麼事? -喂 85 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 你能試著用這個收到訊號嗎? 看看能不能用它來求救 86 00:11:25,435 --> 00:11:26,436 好 87 00:11:49,710 --> 00:11:53,672 -喂,你弄得更糟了 -等一下,可能快收到訊號了 88 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 你們現在聽到的 89 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 -是緊急廣播 -或很多訊號 90 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 緊急廣播,這不是測試 91 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 兄弟,你是天才 92 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 緊急廣播 93 00:12:04,349 --> 00:12:05,726 這不是測試 94 00:12:06,852 --> 00:12:10,355 請待在室內,並等待進一步通知 95 00:12:10,439 --> 00:12:12,566 你們現在聽到的是緊急廣播 96 00:12:14,526 --> 00:12:18,447 轉台,可以嗎?找找看其他訊號 97 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 -可惡 -喂? 98 00:12:24,995 --> 00:12:26,371 有人聽到嗎? 99 00:12:26,455 --> 00:12:29,291 有人聽得到嗎?我們遭到攻擊 100 00:12:50,604 --> 00:12:51,688 怎麼回事? 101 00:13:07,412 --> 00:13:10,082 (日本宇宙航空機關 宇宙航空研究開發機構) 102 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 (村井日向) 103 00:13:26,306 --> 00:13:29,518 這是怎麼回事?再看一次 104 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 橋本先生 105 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 我要跟你談談 106 00:13:37,067 --> 00:13:38,569 我們沒什麼好談的 107 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 -我要叫保全來了 -聽我說 108 00:13:41,530 --> 00:13:43,699 不是我要說什麼 109 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 而是其他人要說什麼 110 00:13:48,662 --> 00:13:51,373 請繼續,我失陪一下 111 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 她在做什麼? 112 00:13:56,295 --> 00:13:57,462 你看到了嗎? 113 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 那裡沒有東西 114 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 -瓦久 -說點什麼吧 115 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 瓦久 116 00:14:05,554 --> 00:14:07,681 我開除妳了,不是嗎? 117 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 妳卻直接闖進來 118 00:14:10,601 --> 00:14:12,144 妳一定知道妳接下來得坐牢 119 00:14:12,227 --> 00:14:13,520 對,沒錯 120 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 為什麼? 121 00:14:16,481 --> 00:14:19,985 因為“瓦久”的聲音 如果能聽到那聲音,代表星沒有減壓 122 00:14:20,068 --> 00:14:23,363 簡單來說,裡頭還有空氣,這代表... 123 00:14:23,447 --> 00:14:25,532 代表... 124 00:14:25,616 --> 00:14:27,784 他們都還活著? 125 00:14:29,036 --> 00:14:31,455 橋本先生,你結婚幾年了? 126 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 跟這件事有什麼關聯? 127 00:14:36,293 --> 00:14:38,337 27年 128 00:14:39,505 --> 00:14:41,465 27年 129 00:14:42,007 --> 00:14:46,220 即使只是推測,但如果... 130 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 你能救你太太 131 00:14:50,766 --> 00:14:52,851 你會不會救? 132 00:15:00,067 --> 00:15:01,360 你們是一對嗎? 133 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 跟誰? 134 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 聰? 135 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 還是流星? 136 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 可是那個傢伙...那個男人... 137 00:15:20,212 --> 00:15:21,255 《天皇殺手》是... 138 00:15:21,338 --> 00:15:23,674 他演得很爛 139 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 對 140 00:15:26,760 --> 00:15:29,054 我同意妳說的 141 00:15:35,102 --> 00:15:40,524 不是只有妳聽到那段音檔中有異狀 142 00:15:42,651 --> 00:15:44,695 那個聲音 143 00:15:47,072 --> 00:15:49,408 那些不是日本宇宙航空機關的人 144 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 他們是語言學家 145 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 你有什麼事瞞著我? 146 00:16:37,831 --> 00:16:40,834 (餐巾紙,兒童濃湯,蘆筍,燕麥棒) 147 00:17:35,138 --> 00:17:37,349 -女士,妳在這裡做什麼? -妳不該出門 148 00:17:37,432 --> 00:17:39,935 不好意思,妳知道在宵禁吧? 149 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 -妳自己一個人來的嗎? -對 150 00:17:42,062 --> 00:17:44,273 -妳有受傷嗎? -沒有 151 00:17:44,356 --> 00:17:47,150 -妳確定嗎?我們能帶妳去找醫生 -不用,我沒事 152 00:17:47,234 --> 00:17:49,319 -女士,聽著... -我就是醫生,我沒事 153 00:17:49,403 --> 00:17:51,238 我只是來找食物 154 00:17:51,321 --> 00:17:54,533 妳是醫生? 女士,再一位醫生會對我們很有幫助 155 00:17:54,616 --> 00:17:56,285 這裡沒剩什麼了 156 00:17:56,368 --> 00:17:58,245 -什麼都沒剩嗎? -全被打劫者搶走了 157 00:17:58,328 --> 00:18:00,038 聽著,我們要去隔壁的小鎮 158 00:18:00,122 --> 00:18:02,082 那裡有很多補給品,可以給幫上忙的人 159 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 我們需要志工 160 00:18:03,250 --> 00:18:05,711 再一位醫生對我們會很有幫助 161 00:18:10,007 --> 00:18:11,967 好,要請妳把車留在這裡 162 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 我們得儘量只使用我們的車輛通行 163 00:18:15,721 --> 00:18:16,972 那裡會有必需品 164 00:18:17,472 --> 00:18:19,600 我們其中一個往這個方向的人 會把妳載回來 165 00:18:19,683 --> 00:18:22,686 妳可以跟其他醫療人員一起搭救護車 166 00:18:22,769 --> 00:18:24,104 醫生,好嗎? 167 00:18:24,605 --> 00:18:25,647 謝謝 168 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 跟平常的輪班不一樣 169 00:18:37,534 --> 00:18:40,287 我以為在我在當住院醫師期間 就見識過所有事情了 170 00:18:41,955 --> 00:18:44,458 我是大衛巴頓 特倫頓聖瑪麗醫院的骨科醫生 171 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 我是艾妮... 172 00:18:47,920 --> 00:18:51,381 安潔拉,安潔拉洛哈特 紐約大學醫學院小兒科醫師 173 00:18:52,508 --> 00:18:54,384 很高興認識妳,洛哈特醫師 174 00:18:54,468 --> 00:18:56,303 好,出發吧,關門 175 00:18:58,680 --> 00:19:02,809 (艾塞克斯郡救護車) 176 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 誰去關掉那聲音 177 00:19:17,324 --> 00:19:19,034 你為什麼這樣做? 178 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 -那是我們唯一能聯絡... -聯絡誰? 179 00:19:22,538 --> 00:19:24,540 半個地球外的中國人嗎? 180 00:19:24,623 --> 00:19:25,999 現在我們不知道發生什麼事了 181 00:19:26,083 --> 00:19:28,377 我們會知道的,好嗎? 182 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 有恐怖分子到處丟炸彈 183 00:19:30,254 --> 00:19:32,714 或是俄羅斯的老頭終於對美國人丟炸彈了 184 00:19:32,798 --> 00:19:36,927 或有人對教堂開槍 或對廣場,或甚至我們的學校 185 00:19:37,010 --> 00:19:38,262 懂嗎?他們淨做這種事 186 00:19:39,555 --> 00:19:42,391 大人老是亂搞這個世界,現在他們又來了 187 00:19:43,141 --> 00:19:45,978 懂嗎?每次都是這套狗屁,對吧? 188 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 各位,我們必須回家 189 00:19:49,439 --> 00:19:51,233 怎樣?一些巧克力就怕了嗎? 190 00:19:52,526 --> 00:19:55,821 你想回家吧? 191 00:20:03,620 --> 00:20:04,913 你覺得是怎麼回事? 192 00:20:06,957 --> 00:20:08,625 喂,卡斯,你還好嗎? 193 00:20:11,670 --> 00:20:13,881 我沒事 194 00:20:46,622 --> 00:20:47,956 天啊 195 00:20:48,040 --> 00:20:51,168 對,你會以為人看過越多生離死別 就會習慣了 196 00:20:52,920 --> 00:20:54,755 媽的,可惡 197 00:20:59,635 --> 00:21:01,220 兄弟,我不擅長這種事 198 00:21:07,768 --> 00:21:11,104 但死去很簡單 兄弟,你跟我說過一次這件事 199 00:21:11,188 --> 00:21:13,232 媽的... 200 00:21:15,025 --> 00:21:18,987 你說過很多蠢話,但是我記得那句話 201 00:21:20,864 --> 00:21:22,032 我記得 202 00:21:24,660 --> 00:21:26,995 我也記得你最後一次跟我說的事情 203 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 你說:“回家” 204 00:21:41,301 --> 00:21:43,387 這裡真的發生了很可怕的事 205 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 我知道你看到了 206 00:21:48,725 --> 00:21:51,353 所以你才會說:“一場他媽的戰爭要來了” 207 00:21:54,356 --> 00:21:56,400 所以這次我會聽你的 208 00:21:58,610 --> 00:21:59,945 我向你保證 209 00:22:07,703 --> 00:22:08,745 我會回家 210 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 我會回家,好嗎? 211 00:22:26,346 --> 00:22:29,349 (克斯利貨運,飲食物流) 212 00:22:30,934 --> 00:22:32,269 我不確定 213 00:22:40,944 --> 00:22:42,070 你想怎樣? 214 00:22:46,491 --> 00:22:47,784 你說的是真的 215 00:22:48,911 --> 00:22:50,078 你爸的事 216 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 你不想回家,對吧? 217 00:23:01,381 --> 00:23:04,343 聽著,你可以跟我說,好嗎? 反正你也知道我的事 218 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 但你不知道我的事 219 00:23:11,350 --> 00:23:12,851 他沒有離家 220 00:23:16,522 --> 00:23:17,898 我老爸,我倒希望他離家了 221 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 他還在跟秘書亂搞 222 00:23:21,568 --> 00:23:23,445 沒幾年就換一個秘書 223 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 媽還跟我們住 224 00:23:29,034 --> 00:23:30,244 她幾乎每晚都醒著 225 00:23:32,871 --> 00:23:34,289 吃一堆藥 226 00:23:37,918 --> 00:23:39,044 我一點都不在意 227 00:23:42,840 --> 00:23:44,258 怎樣?你覺得難過嗎? 228 00:23:48,303 --> 00:23:50,222 所以你才不想回家 229 00:23:51,723 --> 00:23:53,100 你們在接吻嗎? 230 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 你讓其他人很害怕 231 00:23:56,311 --> 00:23:57,396 他們會怕就好 232 00:23:57,479 --> 00:23:59,982 正因為如此,他們不要你再亂來 233 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 來吧,我們出發 234 00:24:07,698 --> 00:24:09,992 對,大人爛透了 235 00:24:10,492 --> 00:24:13,120 雖然我們的父母很想擺脫我們 236 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 但我們不能光坐在這裡,一事無成 237 00:24:18,208 --> 00:24:19,585 所以我們回家吧 238 00:24:19,668 --> 00:24:20,961 吃一些洋芋片 239 00:24:21,044 --> 00:24:23,338 到時候想交流多少傷心事都行 240 00:24:25,257 --> 00:24:26,383 好嗎? 241 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 好吧 242 00:24:32,472 --> 00:24:34,600 能拿多少就拿多少,我們要離開了 243 00:24:34,683 --> 00:24:36,018 潔米拉,要去哪裡? 244 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 你們要去哪裡? 245 00:24:40,981 --> 00:24:42,149 來吧 246 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 他們說要待在室內 247 00:24:43,901 --> 00:24:46,236 會有人來的,一定會 248 00:24:46,320 --> 00:24:49,865 -而且,卡斯,那裡有巧克力耶 -怎樣? 249 00:24:50,699 --> 00:24:52,159 這不算室內 250 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 家在那個方向 251 00:24:54,912 --> 00:24:56,038 他說得對 252 00:24:56,705 --> 00:24:57,831 這裡有巧克力 253 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 還有水 254 00:24:59,666 --> 00:25:01,210 我不想走,這裡能遮風避雨 255 00:25:01,793 --> 00:25:03,086 對,我也要留下來 256 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 我也是 257 00:25:04,671 --> 00:25:06,298 快要晚上了吧? 258 00:25:07,591 --> 00:25:08,592 你呢? 259 00:25:09,635 --> 00:25:12,804 卡斯,算了吧,這傢伙外強中乾 260 00:25:12,888 --> 00:25:14,306 他還怕黑耶 261 00:25:14,389 --> 00:25:16,600 -沒老二的,你說什麼? -我說:“證明給我們看” 262 00:25:16,683 --> 00:25:17,809 證明你不害怕 263 00:25:17,893 --> 00:25:19,895 證明你現在沒有嚇得尿褲子,孬種 264 00:25:19,978 --> 00:25:22,731 艾菲,聽著,我們現在 嚇得尿褲子是很正常的 265 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 他才尿褲子 266 00:25:24,483 --> 00:25:26,401 要是我沒老二,我要怎麼尿褲子? 267 00:25:26,485 --> 00:25:27,778 -你這廢物 -你才廢物 268 00:25:27,861 --> 00:25:30,405 別管他,好嗎?他想留下來就留下來 269 00:25:35,994 --> 00:25:37,412 我不要留下來 270 00:25:37,496 --> 00:25:40,499 我一點都不想乾坐在這裡 跟你們這些人多浪費一分鐘 271 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 我們走吧 272 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 小傑 273 00:25:48,966 --> 00:25:50,050 喂,兄弟 274 00:25:50,133 --> 00:25:53,136 說真的,我一點都不怕,但我的腳受傷了 275 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 可能會搭計程車吧 276 00:25:55,097 --> 00:25:56,974 我可以半路跟你會合,拋下這些人 277 00:25:59,309 --> 00:26:01,478 很好,那晚點見 278 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 晚點見 279 00:26:06,024 --> 00:26:07,442 你不會有事吧? 280 00:26:07,526 --> 00:26:10,904 兄弟,加油,去找她吧 我看到你們兩個在聊天 281 00:26:17,077 --> 00:26:18,328 我們只有五個人 282 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 至少我們把最糟的一個帶走了 283 00:26:21,832 --> 00:26:24,459 畢竟我們沒有電視,只好把他當成娛樂 284 00:26:25,210 --> 00:26:26,587 你就夠好笑了 285 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 (流動醫療單位) 286 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 -他們需要我們做什麼? -妳指哪些手術嗎? 287 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 我也不知道,他們指派什麼就做什麼吧 288 00:27:01,330 --> 00:27:02,956 嗨,護士,這裡有什麼狀況? 289 00:27:03,040 --> 00:27:05,167 你先洗手,他們會帶你進去 290 00:27:05,709 --> 00:27:06,919 醫生嗎? 291 00:27:08,295 --> 00:27:09,546 這裡有人血流不止 292 00:27:14,176 --> 00:27:15,594 給我去顫器 293 00:27:26,605 --> 00:27:28,190 有人能幫我拿毛巾嗎? 294 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 安潔拉,妳要不要來幫我? 295 00:29:32,940 --> 00:29:37,069 這裡有個撕裂傷需要縫合 妳能幫忙的話就太好了 296 00:29:39,154 --> 00:29:40,531 不知道是什麼原因造成的 297 00:29:40,614 --> 00:29:43,367 護士說他發生了某種碰撞 298 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 我不知道 299 00:29:45,911 --> 00:29:47,162 但看起來滿乾淨的 300 00:29:54,586 --> 00:29:56,505 安潔拉 301 00:29:56,588 --> 00:29:58,340 安潔拉,我們得幫他縫合 302 00:30:06,598 --> 00:30:07,599 怎麼了? 303 00:30:08,642 --> 00:30:09,685 妳看到什麼了? 304 00:30:17,025 --> 00:30:18,861 等等...小心... 305 00:30:20,487 --> 00:30:22,656 馬上給我100微克的吩坦尼 306 00:30:22,739 --> 00:30:24,491 -快點 -知道了 307 00:30:25,450 --> 00:30:26,535 抽吸 308 00:30:44,678 --> 00:30:46,513 心率上升到每分鐘110下 309 00:30:50,601 --> 00:30:51,643 118下 310 00:30:52,436 --> 00:30:53,478 安潔拉 311 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 - 132下 -安潔拉 312 00:31:01,904 --> 00:31:03,488 那是某種異物嗎? 313 00:31:04,323 --> 00:31:05,616 病患穩定下來了 314 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 如果那東西還在裡頭 我就幫他縫合,他就必死無疑 315 00:31:13,749 --> 00:31:14,833 妳救了他 316 00:31:27,888 --> 00:31:31,308 這是希望號實驗艙六小時前傳來的 317 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 一開始,我們以為是故障 318 00:31:34,686 --> 00:31:38,273 但我們仔細看過後 發現這不是來自希望號內部 319 00:31:38,357 --> 00:31:39,733 也就是說... 320 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 聲音在太空中無法傳播 321 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 我們不知道該如何解釋 322 00:31:48,492 --> 00:31:50,369 但妳仔細聽 323 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 它不斷重複 324 00:31:57,000 --> 00:31:58,293 非常規律 325 00:31:58,877 --> 00:32:01,004 然後在這裡... 326 00:32:07,845 --> 00:32:09,972 所以你才請語言學家來 327 00:32:14,101 --> 00:32:15,477 這是一種沒有聲音的語言 328 00:32:17,688 --> 00:32:19,231 這到底是什麼... 329 00:32:29,867 --> 00:32:31,702 這是什麼東西? 330 00:32:40,502 --> 00:32:42,171 外星生物嗎? 331 00:32:49,469 --> 00:32:52,264 它的來源和型態都不屬於地球 332 00:32:52,931 --> 00:32:55,893 我們還搜集到來自 至少六個事件視界望遠鏡的 333 00:32:55,976 --> 00:32:57,978 干涉測量數據 334 00:33:01,106 --> 00:33:02,274 瓦久 335 00:33:06,904 --> 00:33:08,071 喂? 336 00:33:10,616 --> 00:33:12,409 好,我知道了 337 00:33:26,715 --> 00:33:29,343 美國人在路上了 338 00:33:30,636 --> 00:33:36,892 所有同盟的太空計畫 現在都跟美國一起合作處理這件事 339 00:33:38,352 --> 00:33:39,686 “合作”? 340 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 美國怎麼會在乎星? 341 00:33:42,731 --> 00:33:44,608 他們不在乎船員 342 00:33:48,779 --> 00:33:50,614 我很瞭解那個太空艙 343 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 我需要裝備 344 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 一個可以建立通訊 有天線的可攜式系統... 345 00:33:54,993 --> 00:33:57,538 我不能給妳日本宇宙航空機關的裝備 346 00:33:59,456 --> 00:34:00,666 不過... 347 00:34:00,749 --> 00:34:03,460 如果妳在我開除妳後闖了進來 348 00:34:03,544 --> 00:34:06,964 從我這裡把它偷走... 349 00:34:13,594 --> 00:34:15,304 妳可以用這個進入任何房間 350 00:34:18,433 --> 00:34:21,770 妳剛剛問我,如果能救我的妻子 我會怎麼做 351 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 答案很清楚 352 00:34:26,817 --> 00:34:29,235 我會不惜一切 353 00:34:31,487 --> 00:34:32,531 大和小姐 354 00:34:34,199 --> 00:34:36,743 別讓任何人阻擋妳 355 00:34:38,286 --> 00:34:40,414 把她帶回來 356 00:34:49,630 --> 00:34:50,966 快點 357 00:34:55,512 --> 00:34:56,513 快點 358 00:35:00,559 --> 00:35:01,935 喂? 359 00:35:02,019 --> 00:35:03,645 -莉拉? -崔? 360 00:35:06,607 --> 00:35:09,526 現在...對,不是我平常會打給妳的時間 361 00:35:10,152 --> 00:35:12,279 -現在也不是平常的情況... -你有在看嗎? 362 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 ...必要 363 00:35:13,822 --> 00:35:15,991 目前白宮尚未發表正式聲明 364 00:35:16,074 --> 00:35:18,660 -看什麼? -電視,現在發生的所有事情 365 00:35:18,744 --> 00:35:19,745 電視有報嗎? 366 00:35:20,495 --> 00:35:21,747 他們怎麼說? 367 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 什麼意思?你知道這是怎麼回事嗎? 368 00:35:23,999 --> 00:35:27,294 ...航空交通管制中斷,持續... 369 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 -妳在安全的地方嗎? -什麼? 370 00:35:32,925 --> 00:35:35,385 我在家啊,崔,你嚇到我了 371 00:35:35,886 --> 00:35:39,431 別怕,聽我說,好嗎? 聽著,我知道北約基地在哪裡 372 00:35:39,515 --> 00:35:41,558 特拉維斯營距離這裡128公里 就在卡茲郊外 373 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 (卡茲,北約基地) 374 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 最後撤離,懂嗎?或許德國人可以... 375 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 我覺得你不應該來這裡 376 00:35:52,861 --> 00:35:55,989 -拜託,崔,不要... -我知道我一直沒有... 377 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 別...不,不要...別這樣 378 00:35:58,283 --> 00:36:00,202 當時你逃走了,對 379 00:36:01,537 --> 00:36:03,413 聽我說,我要妳留在那裡 380 00:36:03,497 --> 00:36:05,165 注意安全,聽我說 381 00:36:05,249 --> 00:36:07,918 -崔,我在聽,我很安全 -因為我要回家了 382 00:36:08,001 --> 00:36:09,503 好嗎?我們無法回到過去 383 00:36:09,586 --> 00:36:12,256 我們再也無法回到過去 這我很清楚,但妳得... 384 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 崔,拜託 385 00:36:13,882 --> 00:36:17,010 最新消息,來自相對安全的華府 386 00:36:17,094 --> 00:36:19,096 總統即將對全國發表談話 387 00:36:19,179 --> 00:36:22,432 -崔,是總統 -我們馬上直播總統的談話 388 00:36:22,975 --> 00:36:24,893 -什麼? -在電視上 389 00:36:25,769 --> 00:36:28,772 她好像要告訴我們 這一切到底是怎麼回事,你等一下 390 00:36:31,483 --> 00:36:32,901 美國同胞 391 00:36:32,985 --> 00:36:35,279 和全世界的同胞們 392 00:36:35,362 --> 00:36:38,699 本次談話會用超過100種語言播出 393 00:36:38,782 --> 00:36:40,367 遍及全球各大洲 394 00:36:40,868 --> 00:36:45,414 我要對你們說的話是我始料未及的 395 00:36:45,497 --> 00:36:48,458 我也不期望你們已做好心理準備 聽到這番話 396 00:36:48,542 --> 00:36:50,169 你們許多人現在已經知道 397 00:36:51,170 --> 00:36:53,714 我們在世界各地正遭遇一些無法解釋 398 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 而且看似互無關聯的事件 399 00:36:57,176 --> 00:36:59,178 從停電 400 00:36:59,261 --> 00:37:03,682 到通訊、基礎建設及房屋毀壞 401 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 我們現在認為這些事件並不是毫無關聯 402 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 事實上,它們息息相關 403 00:37:09,563 --> 00:37:13,567 這些都與世界各地的事件視界望遠鏡 所接收到的訊號有關 404 00:37:13,650 --> 00:37:15,027 這些望遠鏡都朝向天空 405 00:37:15,110 --> 00:37:18,155 監測著繁星和眾星之外的世界 406 00:37:19,114 --> 00:37:20,199 今天 407 00:37:21,992 --> 00:37:25,996 我要告訴大家 我們並非宇宙中的唯一物種 408 00:37:26,079 --> 00:37:31,210 降臨在我們地球上的災難 並非來自我們地球 409 00:37:31,293 --> 00:37:32,294 神啊 410 00:37:32,377 --> 00:37:34,338 -救我們脫離兇惡 -我們還不知道 411 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 -這些外星訪客的... -神啊,請祢看顧我們 412 00:37:37,633 --> 00:37:39,218 ...目的或特性 413 00:37:39,301 --> 00:37:44,681 所以我希望大家能保持鎮定 414 00:37:44,765 --> 00:37:45,974 更重要的是保持... 415 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 我們的團結 416 00:37:49,895 --> 00:37:52,356 現在,美國的指揮系統 417 00:37:53,315 --> 00:37:59,196 我們必須團結一致 不分國籍、陣營、宗教或種族 418 00:37:59,279 --> 00:38:01,907 因為今天,我們同屬一個種族 419 00:38:01,990 --> 00:38:05,035 也就是人類,我們都是... 420 00:38:06,828 --> 00:38:08,080 我們都是一家人 421 00:38:08,580 --> 00:38:09,581 所以... 422 00:38:12,125 --> 00:38:13,710 緊緊擁抱你深愛的人們 423 00:38:14,419 --> 00:38:17,214 並同樣擁抱需要幫助的陌生人 424 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 (美國總統針對全球危機發表聲明) 425 00:38:19,550 --> 00:38:21,009 這裡需要幫忙 426 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 醫生... 427 00:38:28,851 --> 00:38:31,395 聽著,我們得儘量多帶一些醫生過去 428 00:38:31,937 --> 00:38:34,189 高速公路上需要緊急救援 429 00:38:35,274 --> 00:38:37,359 那裡的人比這裡多很多,卻很缺醫生 430 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 妳準備好過去了嗎?請跟我來 431 00:38:40,946 --> 00:38:43,490 -我們需要妳,請跟我來 -妳還好嗎? 432 00:38:43,574 --> 00:38:45,784 我是說...天啊,我不知道我在說什麼 433 00:38:47,077 --> 00:38:48,161 我們立過誓 434 00:38:48,996 --> 00:38:52,499 照著《聖經》還是什麼的誓詞,對吧? 435 00:38:53,917 --> 00:38:55,711 不是《聖經》 436 00:38:55,794 --> 00:38:59,339 不管是什麼,總之我們是醫生 我們已經做了這個選擇,對吧? 437 00:39:00,048 --> 00:39:01,049 安潔拉 438 00:39:01,133 --> 00:39:03,135 女士,我們得出發了,麻煩妳 439 00:39:04,178 --> 00:39:06,471 走,快點,走,出發 440 00:39:09,224 --> 00:39:12,769 在另行通知前,我宣布現在起實施戒嚴 441 00:39:12,853 --> 00:39:14,813 以保護所有人 442 00:39:16,231 --> 00:39:19,151 世界各地的領袖們正努力接觸... 443 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 我要回家 444 00:41:04,840 --> 00:41:06,842 字幕翻譯:黃依玲