1 00:00:19,686 --> 00:00:21,813 Bà ta nói dối. Tổng thống ấy. 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,526 Là Nga. Là Trung Quốc. Không phải... 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,530 Phải, nhưng cảm giác sẽ thế này nếu đó là sự thật, nhỉ? 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,991 Ta sẽ ngồi đây nói rằng chuyện đó là không thể. 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,453 Tôi nghĩ ta sẽ nói thế nếu chuyện đó thực sự xảy ra. 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,830 Nhỉ? Ý tôi là giờ ta đang nói thế. 7 00:00:40,332 --> 00:00:42,876 Biết họ đang đưa ta đi đâu không? 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,295 Họ có cơ sở hiện đại hơn ở phía bắc. 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,047 Cả thành phố bị thảm họa. 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,758 Chuẩn bị sẵn stent cho trẻ em đi. 11 00:00:52,386 --> 00:00:53,387 Gì cơ? 12 00:00:54,221 --> 00:00:57,057 Đài nói một ngôi trường bị thứ gì đó tấn công. 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Họ nói thế: "thứ gì đó". 14 00:01:03,063 --> 00:01:05,190 Kẹo gôm hình sâu? Tôi thích kẹo Skittles hơn. 15 00:01:16,535 --> 00:01:17,703 Ta cần quay lại. 16 00:01:18,871 --> 00:01:20,163 - Dừng lại. - Cô định... 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,582 - Tôi cần dừng. - Gì cơ? 18 00:01:21,665 --> 00:01:23,500 Này. Dừng xe lại. 19 00:01:23,584 --> 00:01:26,461 - Ấy, ấy. - Này. Này, tôi cần quay lại. 20 00:01:26,545 --> 00:01:28,338 - Tôi không thể quay lại. - Tôi cần quay lại! 21 00:01:28,422 --> 00:01:30,841 - Tôi không thể quay lại. - Tôi cần quay lại với họ. 22 00:02:37,950 --> 00:02:41,870 Xâm Lăng 23 00:05:40,924 --> 00:05:43,051 Có ai không? 24 00:05:51,393 --> 00:05:53,520 Luke? Sarah? 25 00:06:03,947 --> 00:06:04,948 Ahmed? 26 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Luke? Sarah? 27 00:06:12,706 --> 00:06:13,832 Ahmed! 28 00:06:19,171 --> 00:06:20,172 Sarah? 29 00:06:21,757 --> 00:06:23,342 Ahmed! 30 00:08:38,184 --> 00:08:40,395 Hãy ở trên thanh rầm. Đừng nói. 31 00:08:40,479 --> 00:08:42,397 - Mẹ. - Mẹ ơi. 32 00:08:43,565 --> 00:08:44,983 Không sao. 33 00:08:45,067 --> 00:08:47,611 Mẹ không sao. Mẹ yêu các con. 34 00:08:48,195 --> 00:08:49,571 Mẹ yêu các con nhiều lắm. 35 00:08:50,531 --> 00:08:53,867 - Con sợ. - Mẹ yêu các con lắm. Mẹ đây. 36 00:08:53,951 --> 00:08:55,577 Nói nhỏ thôi. 37 00:08:56,703 --> 00:08:57,871 - Mẹ đây. - Chắc chắn rồi. 38 00:08:57,955 --> 00:08:59,373 Bọn con tưởng mẹ... 39 00:08:59,456 --> 00:09:01,625 Không. Mẹ đây rồi. 40 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 Mẹ sẽ luôn ở đây. Mẹ sẽ không bao giờ bỏ các con. 41 00:09:05,337 --> 00:09:06,922 Trật tự. Thôi nào! 42 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Được rồi. 43 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 Chắc chắn rồi. Được rồi. 44 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 Này. 45 00:09:22,980 --> 00:09:24,398 Không. 46 00:09:24,481 --> 00:09:27,234 - Này. Cô bị thương à? - Không. Nó không phải của mẹ. 47 00:09:27,317 --> 00:09:28,861 Nó không phải của mẹ 48 00:09:33,240 --> 00:09:34,867 Chúng muốn giết ta 49 00:09:36,201 --> 00:09:40,372 hoặc bắt ta tới tàu của chúng. 50 00:09:44,209 --> 00:09:45,711 Tàu của chúng ở đâu? 51 00:09:45,794 --> 00:09:48,797 Không ai sẽ bắt ta cả. Sẽ không ai tách các con ra khỏi mẹ. 52 00:09:48,881 --> 00:09:50,924 Có thể chúng chỉ muốn chút nước. 53 00:09:51,008 --> 00:09:55,596 Hành tinh này đa số là nước, 70% là nước. Nên chúng không muốn ta. 54 00:09:56,513 --> 00:09:57,973 Chúng không muốn ta mà. 55 00:09:58,056 --> 00:10:00,350 Chúng muốn nước. Thế nên chúng đến. 56 00:10:00,434 --> 00:10:01,852 Sao nó lại ở đây? 57 00:10:02,686 --> 00:10:04,855 Chúng đến để bắt ta. Chứ không thì... 58 00:10:04,938 --> 00:10:07,191 Mọi người xem quá nhiều phim rồi. 59 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Ta không biết nó muốn gì. 60 00:10:09,401 --> 00:10:11,153 Ta không biết nó có muốn gì không. 61 00:10:11,236 --> 00:10:13,655 Chà, dù nó là gì, nó sẽ trả giá đắt để biết 62 00:10:13,739 --> 00:10:15,824 ta có quân đội tốt nhất thế giới. 63 00:10:16,408 --> 00:10:18,619 Là quân đội tốt nhất vũ trụ? 64 00:10:21,580 --> 00:10:22,706 Này. 65 00:10:25,083 --> 00:10:26,293 Tưởng mẹ quên rồi à? 66 00:10:28,253 --> 00:10:30,339 Đây. 67 00:10:31,673 --> 00:10:34,927 - Thôi, cảm ơn mẹ. - Giờ mẹ phải ép con ăn kẹo à? 68 00:10:35,010 --> 00:10:36,178 Này Luke, con muốn không? 69 00:10:48,148 --> 00:10:50,275 - Giờ là tận thế. - Em ơi. 70 00:10:50,359 --> 00:10:52,152 Đúng thế đấy. 71 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Sách khải huyền. 72 00:10:56,114 --> 00:10:59,409 "Khi ta thấy thiên đường mới và một Trái Đất mới. 73 00:10:59,493 --> 00:11:02,996 Vì thiên đường và Trái Đất đầu tiên đã chết. 74 00:11:04,456 --> 00:11:06,375 Không còn đại dương nào nữa". 75 00:11:14,091 --> 00:11:16,468 Trong này không đủ không khí. 76 00:11:19,388 --> 00:11:21,473 Có chuyện xấu sắp xảy ra. Em biết mà. 77 00:11:21,557 --> 00:11:22,766 - Mẹ ơi? - Không. 78 00:11:22,850 --> 00:11:25,060 Em ơi, ta phải cố bình tĩnh. 79 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 - Anh không nghe em nói! - Anh đang nghe đây. 80 00:11:27,396 --> 00:11:30,732 Này. Tất cả chúng ta phải trật tự, được chứ? 81 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Mấy người là khách ở đây! Mấy người đang làm gì ở đây chứ? 82 00:11:35,863 --> 00:11:37,739 Làm ơn hãy trật tự. 83 00:11:37,823 --> 00:11:40,284 Đừng bảo bà ấy trật tự. 84 00:11:40,909 --> 00:11:44,746 Họ uống hết nước. Không có thức ăn. 85 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 Nhà họ đông lắm! 86 00:11:46,748 --> 00:11:48,709 - Em muốn họ đi! - Trật tự, em yêu. 87 00:11:50,460 --> 00:11:54,006 Được rồi. Chúng tôi sẽ đi. Các con. 88 00:11:54,089 --> 00:11:55,883 Aneesha. Không, ta sẽ không đi. 89 00:11:55,966 --> 00:11:58,844 - Các con, Ahmed. - Không ai đi đâu cả. 90 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 Có đấy. 91 00:12:00,512 --> 00:12:02,139 Ta không biết ở ngoài có gì. 92 00:12:02,222 --> 00:12:06,143 Giờ yên tĩnh hơn rồi. Chúng tôi sẽ ổn. Hãy... Nếu có thể... 93 00:12:06,226 --> 00:12:08,145 Không ai đi đâu cả. 94 00:12:08,228 --> 00:12:09,354 Được rồi. 95 00:12:09,438 --> 00:12:12,566 Nếu các vị gây ra một tiếng động là đe dọa tính mạng tất cả chúng ta. 96 00:12:12,649 --> 00:12:15,819 Tôi không để thế được. Ta phải ở đây, trật tự. 97 00:12:15,903 --> 00:12:17,779 Tôi tưởng nó không có đạn. 98 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 Tôi nói thế vì không muốn các vị sợ 99 00:12:19,531 --> 00:12:22,075 khi các vị đến gõ cửa nhà tôi để tìm con. 100 00:12:22,784 --> 00:12:24,036 Trong này có hai viên đạn. 101 00:12:24,119 --> 00:12:27,581 Tôi phí một viên vào cái thứ đó ở tầng dưới và còn 50 viên nữa. 102 00:12:27,664 --> 00:12:30,584 - Ông định bắn chúng tôi à? - Được rồi. Mọi người, bình tĩnh. 103 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 - Để họ đi. - Đừng ngu ngốc. 104 00:12:32,961 --> 00:12:36,423 Bắn thứ đó sẽ ồn hơn để tôi và các con rón rén ra khỏi đây. 105 00:12:36,507 --> 00:12:37,758 Bỏ nó xuống đi. 106 00:12:37,841 --> 00:12:39,551 Các vị sẽ dẫn nó tới chỗ chúng tôi. 107 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Nào, các con. 108 00:12:40,719 --> 00:12:41,720 - Không... - Đừng. 109 00:12:41,803 --> 00:12:43,680 Này. Để cô ấy yên. 110 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Không! 111 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 Chết tiệt. 112 00:12:58,695 --> 00:12:59,738 Sarah. 113 00:13:11,583 --> 00:13:12,960 Nào. 114 00:13:14,711 --> 00:13:17,005 Thôi nào. Con yêu. 115 00:13:17,089 --> 00:13:19,925 Vì mẹ nhé. Xin con. 116 00:13:20,008 --> 00:13:21,176 Xin con. 117 00:15:18,585 --> 00:15:19,837 Giúp tôi. 118 00:15:19,920 --> 00:15:21,338 - Có anh đây. - Được rồi. 119 00:15:23,882 --> 00:15:26,009 Tập trung vào anh. Có anh đây. 120 00:15:26,718 --> 00:15:27,928 Cố lên. 121 00:15:29,221 --> 00:15:30,889 Có anh đây. 122 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 Em ơi! 123 00:15:35,227 --> 00:15:36,395 Em ơi! 124 00:15:37,062 --> 00:15:38,063 Em ơi! 125 00:15:38,689 --> 00:15:41,817 Không! Giúp tôi với! Làm ơn đi! 126 00:15:42,651 --> 00:15:43,652 Không! 127 00:15:44,653 --> 00:15:48,198 Làm ơn đi. Cố lên! 128 00:15:48,282 --> 00:15:49,366 Không! 129 00:15:54,496 --> 00:15:57,040 Đừng buông tay. 130 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Cẩn thận. 131 00:16:48,675 --> 00:16:51,136 Tim con đập nhanh liên hồi. 132 00:16:52,095 --> 00:16:57,559 Thở đi, như gió thổi mạnh trong người con ấy. Được chứ? 133 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 Đau lắm. 134 00:17:08,194 --> 00:17:12,031 Cô bé của mẹ, hít vào đi. 135 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 Hít vào. 136 00:17:18,372 --> 00:17:19,873 Như gió. 137 00:17:19,957 --> 00:17:21,165 Như gió. 138 00:18:34,823 --> 00:18:36,241 Luke đâu? 139 00:18:37,451 --> 00:18:39,828 Đây. Nó ở đây. 140 00:18:43,081 --> 00:18:44,499 Nó ở đâu? 141 00:18:46,543 --> 00:18:47,878 Trong phòng ăn. 142 00:18:51,256 --> 00:18:52,257 Luke. 143 00:18:56,470 --> 00:18:57,513 Mẹ. 144 00:19:01,767 --> 00:19:02,768 Được rồi. 145 00:19:05,062 --> 00:19:06,063 Có an toàn không? 146 00:19:09,775 --> 00:19:11,902 Có. Nhanh lên. 147 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Đi nào. 148 00:19:19,576 --> 00:19:20,661 Đi cùng bố. 149 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 Trật tự. 150 00:20:01,994 --> 00:20:04,288 Nào. Hãy... 151 00:20:07,165 --> 00:20:08,208 Thở đi. 152 00:20:43,202 --> 00:20:44,369 Lối này. 153 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 Không, lại đây. 154 00:20:47,831 --> 00:20:49,249 Không, ta phải đi. 155 00:20:49,875 --> 00:20:52,294 Không, quá ồn ào. 156 00:21:03,680 --> 00:21:04,681 Ta có thể chạy. 157 00:21:06,183 --> 00:21:07,184 Ta có thể chạy. 158 00:21:08,644 --> 00:21:09,728 Nó sẽ nghe thấy anh. 159 00:21:20,989 --> 00:21:22,658 Luke. 160 00:21:23,992 --> 00:21:25,494 Lại... Lại đây. 161 00:21:29,373 --> 00:21:31,667 Không, con đến chỗ mẹ. Lại đây. 162 00:21:38,090 --> 00:21:39,424 Chết tiệt. 163 00:21:40,300 --> 00:21:42,135 Con ổn chứ? 164 00:23:10,265 --> 00:23:11,391 Ahmed. 165 00:23:15,812 --> 00:23:16,813 Ahmed. 166 00:23:22,736 --> 00:23:23,737 Ahmed. 167 00:23:25,030 --> 00:23:26,031 Ahmed. 168 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Ahmed. 169 00:23:30,536 --> 00:23:32,162 Ahmed! 170 00:23:43,674 --> 00:23:44,675 Chết tiệt. 171 00:23:45,801 --> 00:23:47,219 - Bố! - Mẹ! 172 00:23:47,302 --> 00:23:49,555 - Nào. Đi theo mẹ. - Bố! 173 00:23:55,644 --> 00:23:57,771 Chết tiệt. 174 00:24:46,028 --> 00:24:47,029 Nổ máy đi! 175 00:24:50,991 --> 00:24:52,159 Đi đi! 176 00:24:56,622 --> 00:24:59,374 - Mở cửa ra! - Mau lên. 177 00:25:18,936 --> 00:25:20,437 Thông báo sau được phát 178 00:25:20,521 --> 00:25:22,397 theo yêu cầu của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt... 179 00:25:22,481 --> 00:25:24,274 - Mẹ? - Đừng mở. 180 00:25:25,859 --> 00:25:27,611 Ôi Chúa ơi! 181 00:25:27,694 --> 00:25:30,906 Ôi Chúa ơi! 182 00:25:32,574 --> 00:25:35,118 Các con có ổn không? 183 00:25:35,994 --> 00:25:40,040 Hạt Chemung, Hạt Chenango, Hạt Clinton, Hạt Columbia... 184 00:25:44,169 --> 00:25:48,131 Chết tiệt. 185 00:25:49,258 --> 00:25:50,259 Ôi Chúa ơi. 186 00:25:53,053 --> 00:25:54,054 Chết tiệt. 187 00:25:56,807 --> 00:25:57,850 Được rồi. 188 00:26:02,020 --> 00:26:03,105 Chết tiệt. 189 00:26:05,357 --> 00:26:07,234 Nó muốn chúng ta đi. 190 00:26:07,317 --> 00:26:08,777 Nó muốn chúng ta đi. 191 00:26:10,237 --> 00:26:12,614 Thông báo sau được phát 192 00:26:12,698 --> 00:26:16,076 theo yêu cầu của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt. 193 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực. 194 00:26:19,538 --> 00:26:24,543 Hạt Cayuga, Hạt Chautauqua, Hạt Chemung, Hạt Chenango, 195 00:26:24,626 --> 00:26:29,464 Hạt Clinton, Hạt Columbia, Hạt Cortland, Hạt Delaware, 196 00:26:29,548 --> 00:26:32,968 Hạt Dutchess, Hạt Erie, Hạt Essex... 197 00:26:34,595 --> 00:26:36,305 Đi đi! 198 00:26:36,388 --> 00:26:39,016 Đi đi! 199 00:26:39,516 --> 00:26:40,809 Đi đi! 200 00:27:36,365 --> 00:27:39,785 Hạt Albany, Hạt Allegany, Hạt Bronx, 201 00:27:39,868 --> 00:27:44,831 Hạt Broome, Hạt Cattaraugus, Hạt Cayuga, Hạt Chautauqua, 202 00:27:44,915 --> 00:27:48,126 Hạt Chemung, Hạt Chenango, Hạt Clinton, 203 00:27:48,210 --> 00:27:53,257 Hạt Columbia, Hạt Cortland, Hạt Delaware, Hạt Dutchess, 204 00:27:53,340 --> 00:27:55,634 Hạt Erie, Hạt Essex, 205 00:27:55,717 --> 00:28:00,389 Hạt Franklin, Hạt Fulton, Hạt Genesee, Hạt Greene, 206 00:28:00,472 --> 00:28:05,477 Hạt Hamilton, Hạt Herkimer, Hạt Jefferson, Hạt Kings, 207 00:28:05,561 --> 00:28:10,274 Hạt Lewis, Hạt Livingston, Hạt Madison, Hạt Monroe, 208 00:28:10,357 --> 00:28:14,111 Hạt Montgomery, Hạt Nassau, Hạt New York... 209 00:28:33,130 --> 00:28:36,508 Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực. 210 00:28:36,592 --> 00:28:39,011 Hạt Lewis, Hạt Livingston, 211 00:28:39,094 --> 00:28:41,430 Hạt Madison, Hạt Monroe, 212 00:28:41,513 --> 00:28:46,393 Hạt Montgomery, Hạt Nassau, Hạt New York, Hạt Niagara, 213 00:28:46,476 --> 00:28:51,398 Hạt Oneida, Hạt Onondaga, Hạt Ontario, Hạt Orange... 214 00:28:59,031 --> 00:29:03,243 Hạt Richmond, Hạt Rockland, Hạt St. Lawrence... 215 00:29:18,300 --> 00:29:21,970 Hạt Washington, Hạt Wayne, Hạt Westchester, 216 00:29:22,054 --> 00:29:24,765 Hạt Wyoming, Hạt Yates. 217 00:29:35,150 --> 00:29:36,360 Mẹ! 218 00:29:45,702 --> 00:29:47,162 Bố! 219 00:29:49,206 --> 00:29:51,792 Cố lên. 220 00:29:54,378 --> 00:29:55,379 Bố. 221 00:29:58,257 --> 00:30:00,843 - Bố. - Cố lên. 222 00:30:02,553 --> 00:30:07,057 Hạt Delaware, Hạt Dutchess, Hạt Erie, Hạt Essex, 223 00:30:07,140 --> 00:30:11,770 Hạt Franklin, Hạt Fulton, Hạt Genesee, Hạt Greene, 224 00:30:11,854 --> 00:30:16,984 Hạt Hamilton, Hạt Herkimer, Hạt Jefferson, Hạt Kings... 225 00:30:49,016 --> 00:30:52,644 Hạt New York, Hạt Niagara, Hạt Oneida, 226 00:30:52,728 --> 00:30:57,816 Hạt Onondaga, Hạt Ontario, Hạt Orange, Hạt Orleans, 227 00:30:57,900 --> 00:31:02,696 Hạt Oswego, Hạt Otsego, Hạt Putnam, Hạt Queens, 228 00:31:02,779 --> 00:31:08,076 Hạt Rensselaer, Hạt Richmond, Hạt Rockland, Hạt St. Lawrence, 229 00:31:08,160 --> 00:31:10,913 Hạt Saratoga, Hạt Schenectady... 230 00:31:20,047 --> 00:31:22,216 Thông báo sau được phát 231 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 theo yêu cầu của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt. 232 00:31:25,886 --> 00:31:29,264 Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực. 233 00:31:29,348 --> 00:31:34,561 Hạt Cattaraugus, Hạt Cayuga, Hạt Chautauqua, Hạt Chemung, 234 00:31:34,645 --> 00:31:39,650 Hạt Chenango, Hạt Clinton, Hạt Columbia, Hạt Cortland, 235 00:31:39,733 --> 00:31:44,321 Hạt Delaware, Hạt Dutchess, Hạt Erie, Hạt Essex, 236 00:31:44,404 --> 00:31:49,159 Hạt Franklin, Hạt Fulton, Hạt Genesee, Hạt Greene, 237 00:31:49,243 --> 00:31:54,331 Hạt Hamilton, Hạt Herkimer, Hạt Jefferson, Hạt Kings. 238 00:32:08,220 --> 00:32:10,138 Thông báo sau được phát 239 00:32:10,222 --> 00:32:13,934 theo yêu cầu của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt. 240 00:32:14,017 --> 00:32:17,437 Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực. 241 00:32:17,521 --> 00:32:22,276 Hạt Lewis, Hạt Livingston, Hạt Madison, Hạt Monroe, 242 00:32:22,359 --> 00:32:27,322 Hạt Montgomery, Hạt Nassau, Hạt New York, Hạt Niagara, 243 00:32:27,406 --> 00:32:32,411 Hạt Oneida, Hạt Onondaga, Hạt Ontario, Hạt Orange, 244 00:32:32,494 --> 00:32:37,499 Hạt Orleans, Hạt Oswego, Hạt Otsego, Hạt Putnam, 245 00:32:37,583 --> 00:32:42,296 Hạt Queens, Hạt Rensselaer, Hạt Richmond, Hạt Rockland, 246 00:32:42,379 --> 00:32:48,093 Hạt St. Lawrence, Hạt Saratoga, Hạt Schenectady, Hạt Schoharie, 247 00:32:48,177 --> 00:32:53,015 Hạt Schuyler, Hạt Seneca, Hạt Steuben, Hạt Suffolk, 248 00:32:53,098 --> 00:32:57,269 Hạt Sullivan, Hạt Tioga, Hạt Tompkins, Hạt Ulster... 249 00:32:57,352 --> 00:32:59,354 Biên dịch: Nhung Vũ