1
00:00:19,686 --> 00:00:21,813
Bà ta nói dối. Tổng thống ấy.
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
Là Nga. Là Trung Quốc. Không phải...
3
00:00:26,735 --> 00:00:29,530
Phải, nhưng cảm giác sẽ thế này
nếu đó là sự thật, nhỉ?
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,991
Ta sẽ ngồi đây
nói rằng chuyện đó là không thể.
5
00:00:33,992 --> 00:00:36,453
Tôi nghĩ ta sẽ nói thế
nếu chuyện đó thực sự xảy ra.
6
00:00:36,537 --> 00:00:38,830
Nhỉ? Ý tôi là giờ ta đang nói thế.
7
00:00:40,332 --> 00:00:42,876
Biết họ đang đưa ta đi đâu không?
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,295
Họ có cơ sở hiện đại hơn ở phía bắc.
9
00:00:45,379 --> 00:00:47,047
Cả thành phố bị thảm họa.
10
00:00:48,298 --> 00:00:49,758
Chuẩn bị sẵn stent cho trẻ em đi.
11
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
Gì cơ?
12
00:00:54,221 --> 00:00:57,057
Đài nói một ngôi trường
bị thứ gì đó tấn công.
13
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
Họ nói thế: "thứ gì đó".
14
00:01:03,063 --> 00:01:05,190
Kẹo gôm hình sâu?
Tôi thích kẹo Skittles hơn.
15
00:01:16,535 --> 00:01:17,703
Ta cần quay lại.
16
00:01:18,871 --> 00:01:20,163
- Dừng lại.
- Cô định...
17
00:01:20,247 --> 00:01:21,582
- Tôi cần dừng.
- Gì cơ?
18
00:01:21,665 --> 00:01:23,500
Này. Dừng xe lại.
19
00:01:23,584 --> 00:01:26,461
- Ấy, ấy.
- Này. Này, tôi cần quay lại.
20
00:01:26,545 --> 00:01:28,338
- Tôi không thể quay lại.
- Tôi cần quay lại!
21
00:01:28,422 --> 00:01:30,841
- Tôi không thể quay lại.
- Tôi cần quay lại với họ.
22
00:02:37,950 --> 00:02:41,870
Xâm Lăng
23
00:05:40,924 --> 00:05:43,051
Có ai không?
24
00:05:51,393 --> 00:05:53,520
Luke? Sarah?
25
00:06:03,947 --> 00:06:04,948
Ahmed?
26
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Luke? Sarah?
27
00:06:12,706 --> 00:06:13,832
Ahmed!
28
00:06:19,171 --> 00:06:20,172
Sarah?
29
00:06:21,757 --> 00:06:23,342
Ahmed!
30
00:08:38,184 --> 00:08:40,395
Hãy ở trên thanh rầm. Đừng nói.
31
00:08:40,479 --> 00:08:42,397
- Mẹ.
- Mẹ ơi.
32
00:08:43,565 --> 00:08:44,983
Không sao.
33
00:08:45,067 --> 00:08:47,611
Mẹ không sao. Mẹ yêu các con.
34
00:08:48,195 --> 00:08:49,571
Mẹ yêu các con nhiều lắm.
35
00:08:50,531 --> 00:08:53,867
- Con sợ.
- Mẹ yêu các con lắm. Mẹ đây.
36
00:08:53,951 --> 00:08:55,577
Nói nhỏ thôi.
37
00:08:56,703 --> 00:08:57,871
- Mẹ đây.
- Chắc chắn rồi.
38
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
Bọn con tưởng mẹ...
39
00:08:59,456 --> 00:09:01,625
Không. Mẹ đây rồi.
40
00:09:01,708 --> 00:09:04,461
Mẹ sẽ luôn ở đây.
Mẹ sẽ không bao giờ bỏ các con.
41
00:09:05,337 --> 00:09:06,922
Trật tự. Thôi nào!
42
00:09:08,757 --> 00:09:10,008
Được rồi.
43
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
Chắc chắn rồi. Được rồi.
44
00:09:20,310 --> 00:09:21,311
Này.
45
00:09:22,980 --> 00:09:24,398
Không.
46
00:09:24,481 --> 00:09:27,234
- Này. Cô bị thương à?
- Không. Nó không phải của mẹ.
47
00:09:27,317 --> 00:09:28,861
Nó không phải của mẹ
48
00:09:33,240 --> 00:09:34,867
Chúng muốn giết ta
49
00:09:36,201 --> 00:09:40,372
hoặc bắt ta tới tàu của chúng.
50
00:09:44,209 --> 00:09:45,711
Tàu của chúng ở đâu?
51
00:09:45,794 --> 00:09:48,797
Không ai sẽ bắt ta cả.
Sẽ không ai tách các con ra khỏi mẹ.
52
00:09:48,881 --> 00:09:50,924
Có thể chúng chỉ muốn chút nước.
53
00:09:51,008 --> 00:09:55,596
Hành tinh này đa số là nước, 70% là nước.
Nên chúng không muốn ta.
54
00:09:56,513 --> 00:09:57,973
Chúng không muốn ta mà.
55
00:09:58,056 --> 00:10:00,350
Chúng muốn nước. Thế nên chúng đến.
56
00:10:00,434 --> 00:10:01,852
Sao nó lại ở đây?
57
00:10:02,686 --> 00:10:04,855
Chúng đến để bắt ta. Chứ không thì...
58
00:10:04,938 --> 00:10:07,191
Mọi người xem quá nhiều phim rồi.
59
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Ta không biết nó muốn gì.
60
00:10:09,401 --> 00:10:11,153
Ta không biết nó có muốn gì không.
61
00:10:11,236 --> 00:10:13,655
Chà, dù nó là gì,
nó sẽ trả giá đắt để biết
62
00:10:13,739 --> 00:10:15,824
ta có quân đội tốt nhất thế giới.
63
00:10:16,408 --> 00:10:18,619
Là quân đội tốt nhất vũ trụ?
64
00:10:21,580 --> 00:10:22,706
Này.
65
00:10:25,083 --> 00:10:26,293
Tưởng mẹ quên rồi à?
66
00:10:28,253 --> 00:10:30,339
Đây.
67
00:10:31,673 --> 00:10:34,927
- Thôi, cảm ơn mẹ.
- Giờ mẹ phải ép con ăn kẹo à?
68
00:10:35,010 --> 00:10:36,178
Này Luke, con muốn không?
69
00:10:48,148 --> 00:10:50,275
- Giờ là tận thế.
- Em ơi.
70
00:10:50,359 --> 00:10:52,152
Đúng thế đấy.
71
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Sách khải huyền.
72
00:10:56,114 --> 00:10:59,409
"Khi ta thấy thiên đường mới
và một Trái Đất mới.
73
00:10:59,493 --> 00:11:02,996
Vì thiên đường và Trái Đất đầu tiên
đã chết.
74
00:11:04,456 --> 00:11:06,375
Không còn đại dương nào nữa".
75
00:11:14,091 --> 00:11:16,468
Trong này không đủ không khí.
76
00:11:19,388 --> 00:11:21,473
Có chuyện xấu sắp xảy ra. Em biết mà.
77
00:11:21,557 --> 00:11:22,766
- Mẹ ơi?
- Không.
78
00:11:22,850 --> 00:11:25,060
Em ơi, ta phải cố bình tĩnh.
79
00:11:25,143 --> 00:11:27,312
- Anh không nghe em nói!
- Anh đang nghe đây.
80
00:11:27,396 --> 00:11:30,732
Này. Tất cả chúng ta
phải trật tự, được chứ?
81
00:11:32,025 --> 00:11:35,779
Mấy người là khách ở đây!
Mấy người đang làm gì ở đây chứ?
82
00:11:35,863 --> 00:11:37,739
Làm ơn hãy trật tự.
83
00:11:37,823 --> 00:11:40,284
Đừng bảo bà ấy trật tự.
84
00:11:40,909 --> 00:11:44,746
Họ uống hết nước. Không có thức ăn.
85
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Nhà họ đông lắm!
86
00:11:46,748 --> 00:11:48,709
- Em muốn họ đi!
- Trật tự, em yêu.
87
00:11:50,460 --> 00:11:54,006
Được rồi. Chúng tôi sẽ đi. Các con.
88
00:11:54,089 --> 00:11:55,883
Aneesha. Không, ta sẽ không đi.
89
00:11:55,966 --> 00:11:58,844
- Các con, Ahmed.
- Không ai đi đâu cả.
90
00:11:58,927 --> 00:11:59,928
Có đấy.
91
00:12:00,512 --> 00:12:02,139
Ta không biết ở ngoài có gì.
92
00:12:02,222 --> 00:12:06,143
Giờ yên tĩnh hơn rồi. Chúng tôi sẽ ổn.
Hãy... Nếu có thể...
93
00:12:06,226 --> 00:12:08,145
Không ai đi đâu cả.
94
00:12:08,228 --> 00:12:09,354
Được rồi.
95
00:12:09,438 --> 00:12:12,566
Nếu các vị gây ra một tiếng động
là đe dọa tính mạng tất cả chúng ta.
96
00:12:12,649 --> 00:12:15,819
Tôi không để thế được.
Ta phải ở đây, trật tự.
97
00:12:15,903 --> 00:12:17,779
Tôi tưởng nó không có đạn.
98
00:12:17,863 --> 00:12:19,448
Tôi nói thế vì không muốn các vị sợ
99
00:12:19,531 --> 00:12:22,075
khi các vị đến gõ cửa nhà tôi để tìm con.
100
00:12:22,784 --> 00:12:24,036
Trong này có hai viên đạn.
101
00:12:24,119 --> 00:12:27,581
Tôi phí một viên vào cái thứ đó
ở tầng dưới và còn 50 viên nữa.
102
00:12:27,664 --> 00:12:30,584
- Ông định bắn chúng tôi à?
- Được rồi. Mọi người, bình tĩnh.
103
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
- Để họ đi.
- Đừng ngu ngốc.
104
00:12:32,961 --> 00:12:36,423
Bắn thứ đó sẽ ồn hơn
để tôi và các con rón rén ra khỏi đây.
105
00:12:36,507 --> 00:12:37,758
Bỏ nó xuống đi.
106
00:12:37,841 --> 00:12:39,551
Các vị sẽ dẫn nó tới chỗ chúng tôi.
107
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Nào, các con.
108
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
- Không...
- Đừng.
109
00:12:41,803 --> 00:12:43,680
Này. Để cô ấy yên.
110
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
Không!
111
00:12:50,562 --> 00:12:52,523
Chết tiệt.
112
00:12:58,695 --> 00:12:59,738
Sarah.
113
00:13:11,583 --> 00:13:12,960
Nào.
114
00:13:14,711 --> 00:13:17,005
Thôi nào. Con yêu.
115
00:13:17,089 --> 00:13:19,925
Vì mẹ nhé. Xin con.
116
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Xin con.
117
00:15:18,585 --> 00:15:19,837
Giúp tôi.
118
00:15:19,920 --> 00:15:21,338
- Có anh đây.
- Được rồi.
119
00:15:23,882 --> 00:15:26,009
Tập trung vào anh. Có anh đây.
120
00:15:26,718 --> 00:15:27,928
Cố lên.
121
00:15:29,221 --> 00:15:30,889
Có anh đây.
122
00:15:33,225 --> 00:15:35,143
Em ơi!
123
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
Em ơi!
124
00:15:37,062 --> 00:15:38,063
Em ơi!
125
00:15:38,689 --> 00:15:41,817
Không! Giúp tôi với! Làm ơn đi!
126
00:15:42,651 --> 00:15:43,652
Không!
127
00:15:44,653 --> 00:15:48,198
Làm ơn đi. Cố lên!
128
00:15:48,282 --> 00:15:49,366
Không!
129
00:15:54,496 --> 00:15:57,040
Đừng buông tay.
130
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Cẩn thận.
131
00:16:48,675 --> 00:16:51,136
Tim con đập nhanh liên hồi.
132
00:16:52,095 --> 00:16:57,559
Thở đi, như gió thổi mạnh
trong người con ấy. Được chứ?
133
00:17:00,354 --> 00:17:01,355
Đau lắm.
134
00:17:08,194 --> 00:17:12,031
Cô bé của mẹ, hít vào đi.
135
00:17:12,950 --> 00:17:13,951
Hít vào.
136
00:17:18,372 --> 00:17:19,873
Như gió.
137
00:17:19,957 --> 00:17:21,165
Như gió.
138
00:18:34,823 --> 00:18:36,241
Luke đâu?
139
00:18:37,451 --> 00:18:39,828
Đây. Nó ở đây.
140
00:18:43,081 --> 00:18:44,499
Nó ở đâu?
141
00:18:46,543 --> 00:18:47,878
Trong phòng ăn.
142
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
Luke.
143
00:18:56,470 --> 00:18:57,513
Mẹ.
144
00:19:01,767 --> 00:19:02,768
Được rồi.
145
00:19:05,062 --> 00:19:06,063
Có an toàn không?
146
00:19:09,775 --> 00:19:11,902
Có. Nhanh lên.
147
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Đi nào.
148
00:19:19,576 --> 00:19:20,661
Đi cùng bố.
149
00:19:24,206 --> 00:19:25,207
Trật tự.
150
00:20:01,994 --> 00:20:04,288
Nào. Hãy...
151
00:20:07,165 --> 00:20:08,208
Thở đi.
152
00:20:43,202 --> 00:20:44,369
Lối này.
153
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
Không, lại đây.
154
00:20:47,831 --> 00:20:49,249
Không, ta phải đi.
155
00:20:49,875 --> 00:20:52,294
Không, quá ồn ào.
156
00:21:03,680 --> 00:21:04,681
Ta có thể chạy.
157
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Ta có thể chạy.
158
00:21:08,644 --> 00:21:09,728
Nó sẽ nghe thấy anh.
159
00:21:20,989 --> 00:21:22,658
Luke.
160
00:21:23,992 --> 00:21:25,494
Lại... Lại đây.
161
00:21:29,373 --> 00:21:31,667
Không, con đến chỗ mẹ. Lại đây.
162
00:21:38,090 --> 00:21:39,424
Chết tiệt.
163
00:21:40,300 --> 00:21:42,135
Con ổn chứ?
164
00:23:10,265 --> 00:23:11,391
Ahmed.
165
00:23:15,812 --> 00:23:16,813
Ahmed.
166
00:23:22,736 --> 00:23:23,737
Ahmed.
167
00:23:25,030 --> 00:23:26,031
Ahmed.
168
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Ahmed.
169
00:23:30,536 --> 00:23:32,162
Ahmed!
170
00:23:43,674 --> 00:23:44,675
Chết tiệt.
171
00:23:45,801 --> 00:23:47,219
- Bố!
- Mẹ!
172
00:23:47,302 --> 00:23:49,555
- Nào. Đi theo mẹ.
- Bố!
173
00:23:55,644 --> 00:23:57,771
Chết tiệt.
174
00:24:46,028 --> 00:24:47,029
Nổ máy đi!
175
00:24:50,991 --> 00:24:52,159
Đi đi!
176
00:24:56,622 --> 00:24:59,374
- Mở cửa ra!
- Mau lên.
177
00:25:18,936 --> 00:25:20,437
Thông báo sau được phát
178
00:25:20,521 --> 00:25:22,397
theo yêu cầu
của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt...
179
00:25:22,481 --> 00:25:24,274
- Mẹ?
- Đừng mở.
180
00:25:25,859 --> 00:25:27,611
Ôi Chúa ơi!
181
00:25:27,694 --> 00:25:30,906
Ôi Chúa ơi!
182
00:25:32,574 --> 00:25:35,118
Các con có ổn không?
183
00:25:35,994 --> 00:25:40,040
Hạt Chemung, Hạt Chenango,
Hạt Clinton, Hạt Columbia...
184
00:25:44,169 --> 00:25:48,131
Chết tiệt.
185
00:25:49,258 --> 00:25:50,259
Ôi Chúa ơi.
186
00:25:53,053 --> 00:25:54,054
Chết tiệt.
187
00:25:56,807 --> 00:25:57,850
Được rồi.
188
00:26:02,020 --> 00:26:03,105
Chết tiệt.
189
00:26:05,357 --> 00:26:07,234
Nó muốn chúng ta đi.
190
00:26:07,317 --> 00:26:08,777
Nó muốn chúng ta đi.
191
00:26:10,237 --> 00:26:12,614
Thông báo sau được phát
192
00:26:12,698 --> 00:26:16,076
theo yêu cầu
của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt.
193
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực.
194
00:26:19,538 --> 00:26:24,543
Hạt Cayuga, Hạt Chautauqua,
Hạt Chemung, Hạt Chenango,
195
00:26:24,626 --> 00:26:29,464
Hạt Clinton, Hạt Columbia,
Hạt Cortland, Hạt Delaware,
196
00:26:29,548 --> 00:26:32,968
Hạt Dutchess, Hạt Erie, Hạt Essex...
197
00:26:34,595 --> 00:26:36,305
Đi đi!
198
00:26:36,388 --> 00:26:39,016
Đi đi!
199
00:26:39,516 --> 00:26:40,809
Đi đi!
200
00:27:36,365 --> 00:27:39,785
Hạt Albany, Hạt Allegany, Hạt Bronx,
201
00:27:39,868 --> 00:27:44,831
Hạt Broome, Hạt Cattaraugus,
Hạt Cayuga, Hạt Chautauqua,
202
00:27:44,915 --> 00:27:48,126
Hạt Chemung, Hạt Chenango, Hạt Clinton,
203
00:27:48,210 --> 00:27:53,257
Hạt Columbia, Hạt Cortland,
Hạt Delaware, Hạt Dutchess,
204
00:27:53,340 --> 00:27:55,634
Hạt Erie, Hạt Essex,
205
00:27:55,717 --> 00:28:00,389
Hạt Franklin, Hạt Fulton,
Hạt Genesee, Hạt Greene,
206
00:28:00,472 --> 00:28:05,477
Hạt Hamilton, Hạt Herkimer,
Hạt Jefferson, Hạt Kings,
207
00:28:05,561 --> 00:28:10,274
Hạt Lewis, Hạt Livingston,
Hạt Madison, Hạt Monroe,
208
00:28:10,357 --> 00:28:14,111
Hạt Montgomery, Hạt Nassau, Hạt New York...
209
00:28:33,130 --> 00:28:36,508
Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực.
210
00:28:36,592 --> 00:28:39,011
Hạt Lewis, Hạt Livingston,
211
00:28:39,094 --> 00:28:41,430
Hạt Madison, Hạt Monroe,
212
00:28:41,513 --> 00:28:46,393
Hạt Montgomery, Hạt Nassau,
Hạt New York, Hạt Niagara,
213
00:28:46,476 --> 00:28:51,398
Hạt Oneida, Hạt Onondaga,
Hạt Ontario, Hạt Orange...
214
00:28:59,031 --> 00:29:03,243
Hạt Richmond, Hạt Rockland,
Hạt St. Lawrence...
215
00:29:18,300 --> 00:29:21,970
Hạt Washington,
Hạt Wayne, Hạt Westchester,
216
00:29:22,054 --> 00:29:24,765
Hạt Wyoming, Hạt Yates.
217
00:29:35,150 --> 00:29:36,360
Mẹ!
218
00:29:45,702 --> 00:29:47,162
Bố!
219
00:29:49,206 --> 00:29:51,792
Cố lên.
220
00:29:54,378 --> 00:29:55,379
Bố.
221
00:29:58,257 --> 00:30:00,843
- Bố.
- Cố lên.
222
00:30:02,553 --> 00:30:07,057
Hạt Delaware, Hạt Dutchess,
Hạt Erie, Hạt Essex,
223
00:30:07,140 --> 00:30:11,770
Hạt Franklin, Hạt Fulton,
Hạt Genesee, Hạt Greene,
224
00:30:11,854 --> 00:30:16,984
Hạt Hamilton, Hạt Herkimer,
Hạt Jefferson, Hạt Kings...
225
00:30:49,016 --> 00:30:52,644
Hạt New York, Hạt Niagara, Hạt Oneida,
226
00:30:52,728 --> 00:30:57,816
Hạt Onondaga, Hạt Ontario,
Hạt Orange, Hạt Orleans,
227
00:30:57,900 --> 00:31:02,696
Hạt Oswego, Hạt Otsego,
Hạt Putnam, Hạt Queens,
228
00:31:02,779 --> 00:31:08,076
Hạt Rensselaer, Hạt Richmond,
Hạt Rockland, Hạt St. Lawrence,
229
00:31:08,160 --> 00:31:10,913
Hạt Saratoga, Hạt Schenectady...
230
00:31:20,047 --> 00:31:22,216
Thông báo sau được phát
231
00:31:22,299 --> 00:31:25,802
theo yêu cầu
của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt.
232
00:31:25,886 --> 00:31:29,264
Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực.
233
00:31:29,348 --> 00:31:34,561
Hạt Cattaraugus, Hạt Cayuga,
Hạt Chautauqua, Hạt Chemung,
234
00:31:34,645 --> 00:31:39,650
Hạt Chenango, Hạt Clinton,
Hạt Columbia, Hạt Cortland,
235
00:31:39,733 --> 00:31:44,321
Hạt Delaware,
Hạt Dutchess, Hạt Erie, Hạt Essex,
236
00:31:44,404 --> 00:31:49,159
Hạt Franklin, Hạt Fulton,
Hạt Genesee, Hạt Greene,
237
00:31:49,243 --> 00:31:54,331
Hạt Hamilton, Hạt Herkimer,
Hạt Jefferson, Hạt Kings.
238
00:32:08,220 --> 00:32:10,138
Thông báo sau được phát
239
00:32:10,222 --> 00:32:13,934
theo yêu cầu
của Cơ quan Quản lý Khẩn cấp Hạt.
240
00:32:14,017 --> 00:32:17,437
Thông báo sơ tán sau vẫn có hiệu lực.
241
00:32:17,521 --> 00:32:22,276
Hạt Lewis, Hạt Livingston,
Hạt Madison, Hạt Monroe,
242
00:32:22,359 --> 00:32:27,322
Hạt Montgomery, Hạt Nassau,
Hạt New York, Hạt Niagara,
243
00:32:27,406 --> 00:32:32,411
Hạt Oneida, Hạt Onondaga,
Hạt Ontario, Hạt Orange,
244
00:32:32,494 --> 00:32:37,499
Hạt Orleans, Hạt Oswego,
Hạt Otsego, Hạt Putnam,
245
00:32:37,583 --> 00:32:42,296
Hạt Queens, Hạt Rensselaer,
Hạt Richmond, Hạt Rockland,
246
00:32:42,379 --> 00:32:48,093
Hạt St. Lawrence, Hạt Saratoga,
Hạt Schenectady, Hạt Schoharie,
247
00:32:48,177 --> 00:32:53,015
Hạt Schuyler, Hạt Seneca,
Hạt Steuben, Hạt Suffolk,
248
00:32:53,098 --> 00:32:57,269
Hạt Sullivan, Hạt Tioga,
Hạt Tompkins, Hạt Ulster...
249
00:32:57,352 --> 00:32:59,354
Biên dịch: Nhung Vũ