1
00:00:19,686 --> 00:00:21,813
Тя лъже. Президентката.
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,526
Руснаците са. Или Китай. Не са...
3
00:00:26,735 --> 00:00:29,530
Ако беше истина, пак щеше да е същото.
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,991
Щяхме да си твърдим, че е невъзможно.
5
00:00:33,992 --> 00:00:36,453
Така щяхме да кажем,
ако наистина се случваше.
6
00:00:36,537 --> 00:00:38,830
Нали? Така говорим сега.
7
00:00:40,332 --> 00:00:42,876
Знаеш ли къде ни карат?
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,295
На север имат много по-добро оборудване.
9
00:00:45,379 --> 00:00:47,047
Цял един град е бил ударен.
10
00:00:48,298 --> 00:00:49,758
Приготви педиатричните стентове.
11
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
Какво?
12
00:00:54,221 --> 00:00:57,057
По радиото казаха,
че нещо е ударило училище.
13
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
Така го нарекоха "нещо".
14
00:01:03,063 --> 00:01:05,190
Желирани червеи? Предпочитам "Скитълс".
15
00:01:16,535 --> 00:01:17,703
Трябва да обърнем.
16
00:01:18,871 --> 00:01:20,163
Спрете.
- Какво...
17
00:01:20,247 --> 00:01:21,582
Трябва да спрем.
- Какво?
18
00:01:21,665 --> 00:01:23,500
Спрете колата.
19
00:01:23,584 --> 00:01:26,461
Кротко, кротко.
- Обърнете.
20
00:01:26,545 --> 00:01:28,338
Не мога.
- Трябва да се върна!
21
00:01:28,422 --> 00:01:30,841
Не става.
- Трябва да се върна при тях.
22
00:05:40,924 --> 00:05:43,051
Ехо? Ехо?
23
00:05:51,393 --> 00:05:53,520
Люк? Сара?
24
00:06:03,947 --> 00:06:04,948
Ахмед?
25
00:06:06,283 --> 00:06:08,368
Люк? Сара?
26
00:06:12,706 --> 00:06:13,832
Ахмед!
27
00:06:19,171 --> 00:06:20,172
Сара?
28
00:06:21,757 --> 00:06:23,342
Ахмед!
29
00:08:38,184 --> 00:08:40,395
Стой на гредата и не говори.
30
00:08:40,479 --> 00:08:42,397
Мамо.
- Мамо.
31
00:08:43,565 --> 00:08:47,611
Всичко е наред.
Добре съм, добре съм. Обичам те.
32
00:08:48,195 --> 00:08:49,571
Толкова те обичам.
33
00:08:50,531 --> 00:08:53,867
Страх ме е.
- Много те обичам. Мама е тук.
34
00:08:53,951 --> 00:08:55,577
Трябва да говорим тихо.
35
00:08:56,703 --> 00:08:57,871
Мама е тук.
- Да.
36
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
Мислехме, че си...
37
00:08:59,456 --> 00:09:01,625
Не, не. Тук съм, тук съм.
38
00:09:01,708 --> 00:09:04,461
Винаги ще съм до вас.
Повече няма да ви оставям.
39
00:09:05,337 --> 00:09:06,922
Тихо. Моля ви!
40
00:09:08,757 --> 00:09:10,008
Добре, добре.
41
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
Разбира се. Добре.
42
00:09:20,310 --> 00:09:21,311
Хей.
43
00:09:22,980 --> 00:09:24,398
Не. Не, не.
44
00:09:24,481 --> 00:09:27,234
Ранена ли си?
- Не, не. Не е от мен.
45
00:09:27,317 --> 00:09:28,861
Не е от мен.
46
00:09:33,240 --> 00:09:34,867
Те искат да ни убият
47
00:09:36,201 --> 00:09:40,372
или да ни вземат на корабите си.
48
00:09:44,209 --> 00:09:45,711
Къде са им корабите?
49
00:09:45,794 --> 00:09:48,797
Няма да ни вземат.
Никой няма да те вземе от мен.
50
00:09:48,881 --> 00:09:50,924
Може просто да искат вода.
51
00:09:51,008 --> 00:09:55,596
Планетата е съставена от 70% вода.
Така че те не искат нас.
52
00:09:56,513 --> 00:09:57,973
Не искат да ни вземат.
53
00:09:58,056 --> 00:10:00,350
Искат само вода. Затова са дошли.
54
00:10:00,434 --> 00:10:01,852
Тогава защо то е тук?
55
00:10:02,686 --> 00:10:07,191
Дошли са, за да ни вземат. Защо иначе...
- Гледала си твърде много филми.
56
00:10:07,691 --> 00:10:11,153
Не знаем какво иска то.
Не знаем дали изобщо иска нещо.
57
00:10:11,236 --> 00:10:15,824
Каквото и да е, няма да му е лесно.
Нашите военни са най-добрите в света.
58
00:10:16,408 --> 00:10:18,619
Не са ли най-добрите във вселената?
59
00:10:25,083 --> 00:10:26,293
Мислиш, че съм забравила?
60
00:10:28,253 --> 00:10:30,339
Ето, вземи.
61
00:10:31,673 --> 00:10:34,927
Не, благодаря.
- Насила ли трябва да те карам да ги ядеш?
62
00:10:35,010 --> 00:10:36,178
Люк, ти искаш ли?
63
00:10:48,148 --> 00:10:50,275
Това е краят на света.
- Скъпа.
64
00:10:50,359 --> 00:10:52,152
Така е, вярно е.
65
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Откровение.
66
00:10:56,114 --> 00:10:59,409
"И видях ново небе и нова земя,
67
00:10:59,493 --> 00:11:02,996
защото предишното небе и предишната земя
бяха преминали
68
00:11:04,456 --> 00:11:06,375
и морето вече го нямаше."
69
00:11:14,091 --> 00:11:16,468
Тук няма достатъчно въздух.
70
00:11:19,388 --> 00:11:21,473
Нещо лошо предстои. Знам го.
71
00:11:21,557 --> 00:11:22,766
Мамо?
- Спокойно.
72
00:11:22,850 --> 00:11:25,060
Скъпа, трябва да запазим спокойствие.
73
00:11:25,143 --> 00:11:27,312
Не ме слушаш!
- Слушам те.
74
00:11:27,396 --> 00:11:30,732
Трябва сме тихи.
75
00:11:32,025 --> 00:11:35,779
Ти си гост. Защо изобщо си тук?
76
00:11:35,863 --> 00:11:37,739
Моля те, моля те, тихо.
77
00:11:37,823 --> 00:11:40,284
Не й казвай да мълчи.
78
00:11:40,909 --> 00:11:44,746
Изпиха всичката вода. Няма храна.
79
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
Твърде много са!
80
00:11:46,748 --> 00:11:48,709
Искам да си тръгнат!
- Тихо, скъпа.
81
00:11:50,460 --> 00:11:54,006
Добре, тръгваме. Тръгваме си. Деца.
82
00:11:54,089 --> 00:11:55,883
Аниша. Не, няма да тръгнем.
83
00:11:55,966 --> 00:11:58,844
Деца, Ахмед.
- Не. Никой никъде не отива.
84
00:11:58,927 --> 00:11:59,928
Те са.
85
00:12:00,512 --> 00:12:02,139
Не знаем какво има вън.
86
00:12:02,222 --> 00:12:06,143
Утихна. Всичко ще е наред.
Просто... Ако може да...
87
00:12:06,226 --> 00:12:08,145
Никой никъде няма да ходи.
88
00:12:08,228 --> 00:12:09,354
Добре.
89
00:12:09,438 --> 00:12:12,566
Ако вдигате шум,
ще застрашите живота на всички ни.
90
00:12:12,649 --> 00:12:15,819
Не мога да го допусна.
Ще седим тук и ще пазим тишина.
91
00:12:15,903 --> 00:12:19,448
Мислех, че не е заредена.
- Казах го, за да не ви плаша,
92
00:12:19,531 --> 00:12:22,075
когато дойдохте да търсите сина си.
93
00:12:22,784 --> 00:12:24,036
Тук имам два куршума.
94
00:12:24,119 --> 00:12:27,581
Изхабих единия за онова нещо долу
и ми остават още 50.
95
00:12:27,664 --> 00:12:30,584
Ще ни застреляш ли?
- Всички да се успокоят.
96
00:12:30,667 --> 00:12:32,878
Нека си вървят.
- Не говори глупости.
97
00:12:32,961 --> 00:12:36,423
Ако стреляш, ще вдигнеш повече шум,
отколкото ако си тръгнем.
98
00:12:36,507 --> 00:12:37,758
Остави я.
99
00:12:37,841 --> 00:12:39,551
Ще го доведете право при нас.
100
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Хайде, деца.
101
00:12:40,719 --> 00:12:41,720
Не, не, не...
- Недей.
102
00:12:41,803 --> 00:12:43,680
Остави я на мира.
103
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
Не!
104
00:12:50,562 --> 00:12:52,523
Мамка му.
105
00:12:58,695 --> 00:12:59,738
Сара.
106
00:13:11,583 --> 00:13:12,960
Хайде.
107
00:13:14,711 --> 00:13:17,005
Моля те. Миличка.
108
00:13:17,089 --> 00:13:19,925
Заради мама. Заради мама, моля те.
109
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
Моля те. Моля те.
110
00:15:18,585 --> 00:15:19,837
Помогнете.
111
00:15:19,920 --> 00:15:21,338
Държа те. Тук съм.
- Добре.
112
00:15:23,882 --> 00:15:26,009
Гледай в мен. Държа те.
113
00:15:26,718 --> 00:15:27,928
Почакай.
114
00:15:29,221 --> 00:15:30,889
Държа те.
115
00:15:33,225 --> 00:15:35,143
Скъпа! Скъпа!
116
00:15:35,227 --> 00:15:36,395
Скъпа!
117
00:15:37,062 --> 00:15:38,063
Скъпа!
118
00:15:38,689 --> 00:15:41,817
Не! Помощ! Моля ви!
119
00:15:42,651 --> 00:15:43,652
Не!
120
00:15:44,653 --> 00:15:48,198
Моля ви. Дръж се! Дръж се!
121
00:15:48,282 --> 00:15:49,366
Не!
122
00:15:54,496 --> 00:15:57,040
Не се пускай.
123
00:16:18,228 --> 00:16:19,229
Полека.
124
00:16:48,675 --> 00:16:51,136
Сърцето ми тупка много бързо.
125
00:16:52,095 --> 00:16:57,559
Само дишай, сякаш вятър влиза в теб.
126
00:17:00,354 --> 00:17:01,355
Боли.
127
00:17:08,194 --> 00:17:12,031
Голямото ми момиче. Просто вдишвай.
128
00:17:12,950 --> 00:17:13,951
Вдишвай.
129
00:17:18,372 --> 00:17:19,873
Сякаш е вятър.
130
00:17:19,957 --> 00:17:21,165
Сякаш е вятър.
131
00:18:34,823 --> 00:18:36,241
Къде е Люк?
132
00:18:37,451 --> 00:18:39,828
Тук. Тук е.
133
00:18:43,081 --> 00:18:44,499
Къде е нещото?
134
00:18:46,543 --> 00:18:47,878
В трапезарията.
135
00:18:51,256 --> 00:18:52,257
Люк.
136
00:18:56,470 --> 00:18:57,513
Мамо.
137
00:19:01,767 --> 00:19:02,768
Добре.
138
00:19:05,062 --> 00:19:06,063
Безопасно ли е?
139
00:19:09,775 --> 00:19:11,902
Да. Побързайте.
140
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Да вървим.
141
00:19:19,576 --> 00:19:20,661
Пълзи с мен.
142
00:19:24,206 --> 00:19:25,207
Тихо.
143
00:20:01,994 --> 00:20:04,288
Хайде. Просто...
144
00:20:07,165 --> 00:20:08,208
Просто дишай.
145
00:20:43,202 --> 00:20:44,369
Насам.
146
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
Не, ела тук.
147
00:20:47,831 --> 00:20:49,249
Не, трябва да вървим.
148
00:20:49,875 --> 00:20:52,294
Не, твърде силно е.
149
00:21:03,680 --> 00:21:04,681
Можем да тичаме.
150
00:21:06,183 --> 00:21:07,184
Можем да тичаме.
151
00:21:08,644 --> 00:21:09,728
То ще ви чуе.
152
00:21:20,989 --> 00:21:22,658
Люк. Люк.
153
00:21:23,992 --> 00:21:25,494
Ела тук.
154
00:21:29,373 --> 00:21:31,667
Не, ела при мама. Ела тук.
155
00:21:38,090 --> 00:21:39,424
По дяволите.
156
00:21:40,300 --> 00:21:42,135
Добре ли си? Добре ли си?
157
00:23:10,265 --> 00:23:11,391
Ахмед.
158
00:23:15,812 --> 00:23:16,813
Ахмед.
159
00:23:22,736 --> 00:23:23,737
Ахмед.
160
00:23:25,030 --> 00:23:26,031
Ахмед.
161
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Ахмед.
162
00:23:30,536 --> 00:23:32,162
Ахмед!
163
00:23:43,674 --> 00:23:44,675
Мамка му.
164
00:23:45,801 --> 00:23:47,219
Татко!
- Мамо!
165
00:23:47,302 --> 00:23:49,555
Хайде, давай. След мен.
- Татко!
166
00:23:55,644 --> 00:23:57,771
Мамка му, мамка му.
167
00:24:46,028 --> 00:24:47,029
Пали!
168
00:24:50,991 --> 00:24:52,159
Да вървим!
169
00:24:56,622 --> 00:24:59,374
Отваряйте, отваряйте!
- Хайде.
170
00:25:18,936 --> 00:25:22,397
Съобщението е по искане
на Окръжната агенция по авариите.
171
00:25:22,481 --> 00:25:24,274
Мамо?
- Не отваряй.
172
00:25:25,859 --> 00:25:27,611
О, боже!
173
00:25:27,694 --> 00:25:30,906
О, боже! О, боже!
174
00:25:32,574 --> 00:25:35,118
Добре ли сте? Добре ли сте?
175
00:25:35,994 --> 00:25:40,040
Окръзите Шимънг, Шенанго,
Клинтън, Кълъмбия...
176
00:25:44,169 --> 00:25:48,131
Мамка му. Мамка му. Мамка му.
177
00:25:49,258 --> 00:25:50,259
О, боже.
178
00:25:53,053 --> 00:25:54,054
Мамка му.
179
00:25:56,807 --> 00:25:57,850
Така.
180
00:26:02,020 --> 00:26:03,105
Мамка му.
181
00:26:05,357 --> 00:26:07,234
Иска да се движим.
182
00:26:07,317 --> 00:26:08,777
Иска да се движим.
183
00:26:10,237 --> 00:26:16,076
Съобщението е по искане
на Окръжната агенция по авариите.
184
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
Предупреждението за евакуация
остава в сила.
185
00:26:19,538 --> 00:26:24,543
Окръзите Каюга, Шетокуа, Шимънг, Шенанго,
186
00:26:24,626 --> 00:26:29,464
Клинтън, Кълъмбия, Кортланд, Делауер,
187
00:26:29,548 --> 00:26:32,968
Дъчис, Ери, Есекс...
188
00:26:34,595 --> 00:26:36,305
Вървете! Бързо!
189
00:26:36,388 --> 00:26:39,016
Бързо! Бягайте, бягайте, бързо!
190
00:26:39,516 --> 00:26:40,809
Бързо!
191
00:27:36,365 --> 00:27:39,785
Окръзите Олбъни, Алегени, Бронкс,
192
00:27:39,868 --> 00:27:44,831
Брум, Катарогъс, Каюга, Чотокуа,
193
00:27:44,915 --> 00:27:48,126
Шимънг, Шенанго, Клинтън.
194
00:27:48,210 --> 00:27:53,257
Кълъмбия, Кортланд, Делауер, Дъчис,
195
00:27:53,340 --> 00:27:55,634
Ери, Есекс,
196
00:27:55,717 --> 00:28:00,389
Франклин, Фултън, Дженесий, Грийн,
197
00:28:00,472 --> 00:28:05,477
Хамилтън, Хъркимър, Джеферсън, Кингс,
198
00:28:05,561 --> 00:28:10,274
Люис, Ливингстън, Мадисън, Монро,
199
00:28:10,357 --> 00:28:14,111
Монтгомъри, Насау, Ню Йорк...
200
00:28:33,130 --> 00:28:36,508
Предупреждението за евакуация
остава в сила.
201
00:28:36,592 --> 00:28:39,011
Окръзите Люис, Ливингстън,
202
00:28:39,094 --> 00:28:41,430
Мадисън, Монро,
203
00:28:41,513 --> 00:28:46,393
Монтгомъри, Насау, Ню Йорк, Ниагара,
204
00:28:46,476 --> 00:28:51,398
Онайда, Онондага, Онтарио, Ориндж...
205
00:28:59,031 --> 00:29:03,243
Ричмънд, Рокланд, Сейнт Лорънс...
206
00:29:18,300 --> 00:29:21,970
Уошингтън, Уейн, Уестчестър,
207
00:29:22,054 --> 00:29:24,765
Уайоминг, Йейтс.
208
00:29:35,150 --> 00:29:36,360
Мамо!
209
00:29:45,702 --> 00:29:47,162
Татко!
210
00:29:49,206 --> 00:29:51,792
Дръж се. Дръж се.
211
00:29:54,378 --> 00:29:55,379
Татко.
212
00:29:58,257 --> 00:30:00,843
Тате.
- Дръж се.
213
00:30:02,553 --> 00:30:07,057
Окръзите Делауер, Дъчис, Ери, Есекс,
214
00:30:07,140 --> 00:30:11,770
Франклин, Фултън, Дженесий, Грийн,
215
00:30:11,854 --> 00:30:16,984
Хамилтън, Хъркимър, Джеферсън, Кингс...
216
00:30:49,016 --> 00:30:52,644
Окръзите Ню Йорк, Ниагара, Онайда,
217
00:30:52,728 --> 00:30:57,816
Онондага, Онтарио, Ориндж, Орлийнс,
218
00:30:57,900 --> 00:31:02,696
Осуего, Оцего, Пътнам, Куинс,
219
00:31:02,779 --> 00:31:08,076
Ренсълийр, Ричмънд, Рокланд, Сейнт Лорънс,
220
00:31:08,160 --> 00:31:10,913
Саратога, Скънектади...
221
00:31:20,047 --> 00:31:22,216
Съобщението се предава
222
00:31:22,299 --> 00:31:25,802
по искане
на Окръжната агенция по авариите.
223
00:31:25,886 --> 00:31:29,264
Предупреждението за евакуация
остава в сила.
224
00:31:29,348 --> 00:31:34,561
Окръзите Катарогъс, Каюга,
Чотокуа, Шимънг,
225
00:31:34,645 --> 00:31:39,650
Шенанго, Клинтън, Кълъмбия, Кортланд,
226
00:31:39,733 --> 00:31:44,321
Делауер, Дъчис, Ери, Есекс,
227
00:31:44,404 --> 00:31:49,159
Франклин, Фултън, Дженесий, Грийн,
228
00:31:49,243 --> 00:31:54,331
Хамилтън, Хъркимър, Джеферсън, Кингс...
229
00:32:08,220 --> 00:32:10,138
Съобщението се предава
230
00:32:10,222 --> 00:32:13,934
по искане
на Окръжната агенция по авариите.
231
00:32:14,017 --> 00:32:17,437
Предупреждението за евакуация
остава в сила.
232
00:32:17,521 --> 00:32:22,276
Окръзите Люис, Ливингстън, Мадисън, Монро,
233
00:32:22,359 --> 00:32:27,322
Монтгомъри, Насау, Ню Йорк, Ниагара,
234
00:32:27,406 --> 00:32:32,411
Онайда, Онондага, Онтарио, Ориндж,
235
00:32:32,494 --> 00:32:37,499
Орлийнс, Осуего, Оцего, Пътнам,
236
00:32:37,583 --> 00:32:42,296
Куинс, Ренсълийр, Ричмънд, Рокланд,
237
00:32:42,379 --> 00:32:48,093
Сейнт Лорънс, Саратога,
Скънектади, Шохари,
238
00:32:48,177 --> 00:32:53,015
Шуйлър, Сенека, Стубен, Съфолк,
239
00:32:53,098 --> 00:32:57,269
Съливан, Тайога, Томпкинс, Ълстър...
240
00:32:57,352 --> 00:32:59,354
Превод на субтитрите
Емилия Николова