1
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
Mesej berikut disiarkan
2
00:00:10,928 --> 00:00:14,640
atas permintaan
Agensi Pengurusan Kecemasan Daerah.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,225
Notis pemindahan berikut masih...
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Kita akan pergi ke hospital?
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
- ...daerah Albany, daerah Allegany...
- Sayang, ayah okey. Kita okey.
6
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
Hanya sedikit...
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
hanya berdarah sedikit.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Apa benda tadi itu?
9
00:00:32,658 --> 00:00:35,035
Itu sejenis raksasa?
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,204
Ia bukan raksasa.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
Ia...
12
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
benda lain.
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
Luke, sayang, awak dapat ini dari mana?
14
00:00:54,972 --> 00:00:57,474
- Luke, apa ini?
- Saya tak tahu. Saya jumpanya.
15
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Di mana?
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Ayah?
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,857
- Ayah? Ayah!
- Ayah!
18
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
Tak guna.
19
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Helo?
20
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Apa ini?
21
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Tak guna.
22
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
Tangan!
23
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Suruh anak-anak awak angkat tangan!
24
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Beritahu anak-anak awak!
25
00:04:46,036 --> 00:04:48,205
Angkat baju awak. Angkat!
26
00:04:48,288 --> 00:04:50,165
Angkat baju awak!
27
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
- Pusing!
- Saya boleh berbahasa Inggeris.
28
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
Kami tak berbahaya.
29
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Kamu bersendirian?
30
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
Awak tahu apa terjadi di sini?
31
00:04:59,842 --> 00:05:00,884
Kematian. Sama.
32
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
Sama? Sama dengan apa?
33
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
Kereta kebal dan helikopter terbakar.
34
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
- Apa maksud awak?
- Pertempuran.
35
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
Ada pertempuran di pangkalan awak.
Saya hanya nampak akibatnya.
36
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
Maksud awak tempat saya mahu pergi?
Kem Travis?
37
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
Itu askar gabungan dari Jerman dan Kanada.
38
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Mereka dah mati seperti itu.
39
00:05:18,986 --> 00:05:22,155
Tidak.
40
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
Saya mahu ke sana. Ada lebih seribu orang
di sana dan lapangan terbang.
41
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Tiada lagi. Kapal terbang dah terbakar.
42
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Tolonglah.
43
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Perlahan-lahan.
44
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
Okey.
45
00:06:12,873 --> 00:06:15,209
- Awak mencari kapal terbang?
- Ya.
46
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
Mungkin awak patut ke Kabul seperti kami.
47
00:06:18,545 --> 00:06:21,590
Saya tahu masih ada
kapal terbang di Kabul.
48
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Awak tahu?
49
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
Ya, saya rasa begitu.
50
00:06:25,427 --> 00:06:27,888
Kami mahu berjalan ke Kabul.
51
00:06:29,515 --> 00:06:33,268
Awak... Itu lebih kurang 322 kilometer.
52
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
Kami akan jalan 322 kilometer.
53
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
Ia tak berfungsi.
54
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
Tiada telefon, tiada bekalan kuasa,
tiada orang.
55
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
Pengganas dah bunuh semua orang.
56
00:07:00,254 --> 00:07:03,549
Kita patut tunggu bersama mereka.
57
00:07:03,632 --> 00:07:06,802
Mereka mungkin dah ada kenderaan sekarang.
58
00:07:08,220 --> 00:07:09,596
Atau mereka dah mati.
59
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
Disebabkan diabetes.
60
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Hei, kamu semua!
61
00:07:28,448 --> 00:07:29,408
Hei!
62
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
- Hei!
- Penyelamat, bukan?
63
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
- Hei!
- Tunggu!
64
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
- Berhenti!
- Berhenti!
65
00:07:38,667 --> 00:07:41,378
- Caspar, awak buat apa?
- Casp, ke tepi!
66
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Awak dah gila?
67
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
Kamu semua buat apa di sini bersendirian?
68
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
Kami perlu bantuan.
69
00:08:05,319 --> 00:08:06,945
Kami mahu pulang ke rumah.
70
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Rumah?
71
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
London. Arah sana.
72
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
Saya tak mahu kembali ke sana.
73
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
Tunggu, awak cedera?
74
00:08:37,601 --> 00:08:38,809
Ini bukan darah saya.
75
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
Apa yang terjadi?
76
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
Keluarga saya.
77
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Neil.
78
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
John, anak kami.
79
00:08:58,413 --> 00:08:59,414
Anjing kami.
80
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
Ia bunuh mereka semua.
81
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
"Ia"?
82
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
Apa maksud awak, "ia"?
83
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Kamu tak...
84
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
Kamu tak tahu?
85
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Pengganas.
86
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
Pengganas di London?
87
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Betul?
88
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Ia ada di merata tempat.
89
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
Apa dia?
90
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
- Ia bukan pengganas.
- Apa dia?
91
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Makhluk asing.
92
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
- Oh, tolonglah.
- Dia mengarut.
93
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Awak bergurau?
94
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Awak mengarut.
95
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
Presiden AS beri ucapan di TV malam tadi.
96
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Pada mulanya, kami ingat ia hanya di sana,
97
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
hanya di bandar-bandar, London,
98
00:10:00,434 --> 00:10:02,269
tapi kami cuma sebuah bandar kecil...
99
00:10:04,605 --> 00:10:06,023
hanya beberapa ratus orang.
100
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
Kami bersendirian.
101
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Kami memang bersendirian.
102
00:10:22,623 --> 00:10:26,084
Kami harus pulang
kepada keluarga kami di London.
103
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Tolonglah.
104
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Awak tak boleh buat apa-apa?
105
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
Tidak.
106
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
Ada lagi di jalan.
107
00:10:50,400 --> 00:10:52,194
Pengasingan isyarat tak berkesan.
108
00:10:52,277 --> 00:10:53,612
Semuanya tak berjaya.
109
00:10:53,695 --> 00:10:54,988
Saya tak dapat apa-apa.
110
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
Laju lagi.
111
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
Hei. Kita akan ditahan.
112
00:11:03,121 --> 00:11:04,248
Awak tahu?
113
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
Kita tiada kebenaran
114
00:11:07,084 --> 00:11:10,629
dan kita bawa peralatan yang dicuri
dan sekarang kita...
115
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Mitsuki.
116
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Mitsuki.
117
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Awak ingat kata-kata awak
dapat halang saya?
118
00:11:21,306 --> 00:11:22,641
Berdasarkan pengalaman?
119
00:11:23,475 --> 00:11:26,186
- Tidak.
- Jadi tutup mulut awak.
120
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
Kalau awak tak suka,
awak boleh keluar dari sini.
121
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Mitsuki.
122
00:11:36,238 --> 00:11:38,448
Walau apa pun En. Hashimoto beritahu awak,
123
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
tiada apa-apa dalam siaran ini.
124
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Ia cuma bunyi.
125
00:11:42,411 --> 00:11:43,996
Tapi Hoshi-12 dah musnah.
126
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
Kita akan dipenjarakan.
127
00:11:47,833 --> 00:11:50,043
Seluruh kru dah mati.
128
00:11:52,671 --> 00:11:54,339
Saya minta maaf.
129
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
- Tapi...
- Mereka belum mati.
130
00:11:58,135 --> 00:11:59,553
Saya tahu.
131
00:12:00,429 --> 00:12:01,930
Walaupun awak tak dengarnya,
132
00:12:02,014 --> 00:12:04,224
saya boleh dengar.
133
00:12:04,308 --> 00:12:06,268
Kita dah tiba.
134
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Ya?
135
00:12:20,032 --> 00:12:21,074
Kami dari JASA.
136
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
Awak ada IC?
137
00:12:24,995 --> 00:12:29,041
Mitsuki Yamato, Pakar Projek Utama,
SST Systems.
138
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Saya datang untuk mengambil alih
kawalan operasi.
139
00:12:32,085 --> 00:12:33,587
Buka pintu pagar dengan segera.
140
00:12:36,757 --> 00:12:38,884
"Pakar Projek Utama"?
141
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
"SST Systems"?
142
00:12:40,928 --> 00:12:42,054
Dua puluh minit yang lalu,
143
00:12:42,137 --> 00:12:45,807
arahan daripada Pengarah Hashimoto
dan Pentadbir Kouda
144
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
dikeluarkan melalui e-mel untuk serahkan
semua kawalan kepada Mitsuki Yamato.
145
00:12:49,478 --> 00:12:52,814
Enam puluh saat kemudian, kemudahan ini
terputus hubungan dengan ibu pejabat.
146
00:12:52,898 --> 00:12:54,107
Apa yang awak buat?
147
00:12:54,191 --> 00:12:55,943
Tiada apa-apa.
148
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Tidak.
149
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Kita akan ditahan.
150
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Mitsuki.
151
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
Apa yang awak ingin lakukan?
152
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Cuba berhubung.
153
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Ahmed.
154
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Ahmed? Tolonglah, Ahmed.
155
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
Tak guna.
156
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
Ayah akan mati?
157
00:14:17,274 --> 00:14:18,734
- Mak melukakan ayah.
- Tak.
158
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
Tolonglah.
159
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
- Bernafas.
- Ayah!
160
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Bernafaslah, tak guna!
161
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
Oh, tidak.
162
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Awak dah selamatkan nyawa saya.
163
00:15:47,489 --> 00:15:48,907
Terima kasih.
164
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
Sama-sama.
165
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
Kenapa?
166
00:16:20,022 --> 00:16:22,691
Ada beberapa jam lagi sebelum tiba
di Kabul. Suruh dia catu itu.
167
00:16:22,774 --> 00:16:24,401
- Dia haus.
- Ya, dia haus.
168
00:16:24,484 --> 00:16:26,612
Kita ada beberapa jam lagi.
Suruh dia tahan.
169
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Suruh dia tunggu.
170
00:16:45,214 --> 00:16:46,340
Itu tindakan yang dungu.
171
00:16:47,591 --> 00:16:51,136
Tapi dia tak tahu dan dia tak perlu tahu.
172
00:16:52,346 --> 00:16:55,140
Saya akan bantu dia jika saya mampu.
173
00:16:55,766 --> 00:16:56,808
Ya?
174
00:16:58,852 --> 00:17:01,855
Okey, jika dia haus dalam sejam lagi,
apa awak akan beritahu dia?
175
00:17:03,273 --> 00:17:05,526
Saya akan beritahu yang kita hampir tiba.
176
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
Harapan sama seperti air.
177
00:17:24,336 --> 00:17:26,213
Mereka tak tahu
perkara yang berlaku, bukan?
178
00:17:27,464 --> 00:17:28,464
Mereka tahu.
179
00:17:30,092 --> 00:17:32,135
Mereka agak tenang
180
00:17:32,219 --> 00:17:35,681
walaupun ada serangan makhluk asing
yang berlaku sekarang ini.
181
00:17:36,974 --> 00:17:40,477
Sahar, dia dilahirkan pada 2010,
182
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
dua tahun selepas kamu datang ke sini.
183
00:17:43,397 --> 00:17:46,400
Ali, anak lelaki saya
dilahirkan pada 2013,
184
00:17:47,568 --> 00:17:51,488
dua tahun selepas kamu bunuh bin Laden
dan masih ada 50,000 askar kamu di sini.
185
00:17:52,322 --> 00:17:55,701
Sepanjang hidup
mereka dah tahu tentang serangan.
186
00:17:55,784 --> 00:17:57,327
Itu saja yang mereka tahu.
187
00:17:58,328 --> 00:17:59,663
Kali ini berbeza.
188
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
Saya pernah dengar itu.
189
00:18:08,839 --> 00:18:10,632
- Berapa umur anak awak?
- Apa?
190
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
Berapa umur anak awak?
191
00:18:16,847 --> 00:18:19,016
Saya kenal pandangan seorang bapa.
192
00:18:23,687 --> 00:18:25,564
Sebab itu awak mahu pulang, bukan?
193
00:18:32,779 --> 00:18:34,072
Cik Yamato!
194
00:18:34,156 --> 00:18:35,616
Selamat datang dan gembira bertemu awak.
195
00:18:35,699 --> 00:18:37,409
Nama saya Yoshi Fujimoto.
196
00:18:40,579 --> 00:18:42,372
Kami dah kongsi data
dengan Kementerian Pertahanan
197
00:18:42,456 --> 00:18:43,707
dan Amerika dari kedudukan kami,
198
00:18:44,541 --> 00:18:48,128
tapi data itu hanyalah bunyi hingar.
199
00:18:48,754 --> 00:18:51,798
Tapi Ibu Pejabat dah arahkan
200
00:18:51,882 --> 00:18:54,009
semua teleskop menghala ke arah yang sama.
201
00:18:54,092 --> 00:18:56,094
Kami belum dapat maklumat terperinci.
202
00:18:56,178 --> 00:18:57,846
Ibu Pejabat tak berkuasa.
203
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Saya yang berkuasa.
204
00:19:01,016 --> 00:19:02,392
Juruteknik Kawaguchi.
205
00:19:04,770 --> 00:19:06,396
Tunjukkan kepada mereka.
206
00:19:08,315 --> 00:19:10,859
Ya, Penyelia Projek.
207
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
Apa ini?
208
00:19:35,717 --> 00:19:40,264
Hubungkan ini kepada
rangkaian setempat kamu tanpa sekatan.
209
00:19:42,307 --> 00:19:47,980
Saya ingat saya paling menyayangi dia.
210
00:19:50,774 --> 00:19:51,775
Fujimoto,
211
00:19:51,859 --> 00:19:55,529
ini audio selepas perlanggaran itu.
212
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
Ia isyarat perhubungan
selepas perlanggaran.
213
00:19:58,699 --> 00:20:02,035
Bunyi daripada kejadian itu dah dianalisis
dan diubah menjadi spektrum.
214
00:20:02,119 --> 00:20:06,707
Guna parabola di sini
untuk cari isyarat ini.
215
00:20:07,291 --> 00:20:09,209
Ia teleskop radio.
216
00:20:09,293 --> 00:20:10,878
Ia digunakan untuk mencari bintang.
217
00:20:10,961 --> 00:20:12,754
Ia mencari sinaran elektromagnet,
218
00:20:12,838 --> 00:20:13,922
corak.
219
00:20:14,006 --> 00:20:15,382
Ini ialah satu corak,
220
00:20:15,465 --> 00:20:17,217
satu mesej.
221
00:20:17,301 --> 00:20:20,262
Kita akan cari siapa yang siarkannya,
222
00:20:20,345 --> 00:20:21,972
kemudian kita akan balas mesej itu.
223
00:20:24,516 --> 00:20:27,311
Mesej kepada siapa?
224
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Kepada mereka.
225
00:20:32,900 --> 00:20:34,026
Mereka?
226
00:20:56,548 --> 00:20:58,926
Tunggu. Ia tak selamat.
Mereka ada di sini.
227
00:20:59,009 --> 00:21:00,469
Awak boleh tinggal bersama saya.
228
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Rumah saya di sini.
229
00:21:02,804 --> 00:21:04,014
Jangan pergi.
230
00:21:05,641 --> 00:21:07,559
Ia lebih selamat di desa.
231
00:21:09,353 --> 00:21:10,562
Ia tak selamat untuk awak.
232
00:21:21,490 --> 00:21:22,699
Semoga kamu semua berjaya.
233
00:21:23,534 --> 00:21:24,535
Terima kasih.
234
00:21:34,127 --> 00:21:36,046
Tak guna.
Nampaknya mereka masuk dari sini.
235
00:21:36,129 --> 00:21:37,673
Apa berlaku di sini?
236
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
Alamak, apa berlaku di sini?
237
00:21:47,224 --> 00:21:48,600
Mana semua orang?
238
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
Dia kata makhluk asing, bukan?
239
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
Tunggu. Rumah mak cik saya di sana.
240
00:22:01,488 --> 00:22:03,407
Ya, rumah saya juga di sana.
241
00:22:06,159 --> 00:22:08,829
Mungkin awak mahu ikut.
Awak boleh hubungi ibu awak dan...
242
00:22:08,912 --> 00:22:11,039
Tak boleh. Telefon tak berfungsi.
243
00:22:11,623 --> 00:22:12,749
Ya.
244
00:22:12,833 --> 00:22:15,586
Ya, rumah saya selepas stesen.
245
00:22:15,669 --> 00:22:16,670
Saya pun sama.
246
00:22:19,590 --> 00:22:20,966
Jumpa awak di sekolah.
247
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
Hei, pengecut.
248
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
Berambuslah.
249
00:22:45,699 --> 00:22:46,783
Rumah awak juga arah sana?
250
00:22:48,410 --> 00:22:49,703
Saya tak mahu pulang.
251
00:22:50,662 --> 00:22:53,248
Rumah awak tentu tak teruk seperti ini.
252
00:22:53,332 --> 00:22:55,292
Awak tak pernah lihat rumah saya.
253
00:22:55,375 --> 00:22:57,044
Saya rasa rumah saya juga sama.
254
00:22:57,628 --> 00:22:58,712
- Mungkin...
- Lebih besar.
255
00:22:59,421 --> 00:23:00,839
Ya, lebih besar daripada rumah awak.
256
00:23:01,882 --> 00:23:03,300
- Seperti kemaluan saya...
- Cukuplah.
257
00:23:09,598 --> 00:23:12,142
Saya akan berjumpa mereka nanti.
258
00:23:17,523 --> 00:23:19,900
Saya minta maaf...
259
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
untuk segala-galanya.
260
00:23:24,613 --> 00:23:25,614
Semuanya okey.
261
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Ia tak okey.
262
00:23:29,535 --> 00:23:32,871
Tapi, dengan keadaan sekarang ini...
263
00:23:49,763 --> 00:23:50,806
Jumpa lagi.
264
00:23:54,643 --> 00:23:55,686
Ayuh.
265
00:23:58,272 --> 00:23:59,356
Ya.
266
00:23:59,439 --> 00:24:00,524
Cepatlah.
267
00:24:30,220 --> 00:24:31,346
Ia tulis "tarik."
268
00:24:39,438 --> 00:24:40,731
Terima kasih.
269
00:24:58,457 --> 00:25:00,042
Alat permainan!
270
00:25:41,750 --> 00:25:45,087
Hei, Sarah, lihat ini. Saya hampir dapat.
271
00:25:58,976 --> 00:26:05,190
Pemandu lagak ngeri, pakar bedah
dan tukang masak.
272
00:26:08,235 --> 00:26:09,862
Apa yang awak tak boleh buat?
273
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Mungkin banyak yang awak tak tahu
tentang saya.
274
00:26:17,244 --> 00:26:18,662
Boleh saya bantu?
275
00:26:20,747 --> 00:26:21,957
Ambilkan roti.
276
00:26:30,799 --> 00:26:32,217
Saya mahu ini.
277
00:26:40,184 --> 00:26:42,102
Kenapa kita tak pernah buat begini?
278
00:26:42,895 --> 00:26:44,188
Apa?
279
00:26:44,271 --> 00:26:46,940
- Pecah masuk restoran yang ditinggalkan?
- Ya.
280
00:26:47,566 --> 00:26:50,569
Tak. Berseronok dengan keluarga
bersama-sama,
281
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
dengan tenang.
282
00:26:57,409 --> 00:26:58,410
Kami dah buat.
283
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
Cuma awak tiada pada waktu itu.
284
00:27:08,253 --> 00:27:09,505
Saya ada di sini sekarang.
285
00:27:17,596 --> 00:27:19,097
Jangan biar kentang jejari hangit.
286
00:27:35,948 --> 00:27:38,158
Bagaimana saya mahu makan ini?
287
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Perlahan-lahan.
288
00:27:41,995 --> 00:27:44,498
Mak. Boleh kita ucapkan rasa syukur?
289
00:27:45,249 --> 00:27:46,792
Kepada Tuhan?
290
00:27:46,875 --> 00:27:48,252
Seperti Hari Kesyukuran.
291
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
Baiklah.
292
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Hulurkan tangan awak.
293
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Ayah?
294
00:28:01,181 --> 00:28:03,725
Saya bersyukur ayah okey...
295
00:28:05,644 --> 00:28:07,396
mak dah selamatkan kita.
296
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
Saya bersyukur kita masih hidup.
297
00:28:12,985 --> 00:28:15,904
Kita ada makanan dan tempat untuk tinggal.
298
00:28:17,239 --> 00:28:19,116
Awak ambil semua ucapan saya!
299
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Ia indah.
300
00:28:23,704 --> 00:28:25,080
Awak mahu sebut, Sarah?
301
00:28:29,710 --> 00:28:31,336
Saya bersyukur untuk susu kocak.
302
00:28:31,420 --> 00:28:33,672
Dia kawan saya, semuanya milik saya.
303
00:28:38,051 --> 00:28:40,804
Mak juga bersyukur untuk susu kocak.
304
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
Ayah pun sama.
305
00:28:43,390 --> 00:28:45,350
- Semua orang curi ucapan saya!
- Betul.
306
00:28:45,434 --> 00:28:48,478
Sekarang mak curi kentang awak.
307
00:28:49,271 --> 00:28:50,272
Berhenti.
308
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
- Saya ambil semua kentang awak.
- Terlalu perlahan.
309
00:28:57,779 --> 00:28:59,907
Ada terlalu banyak frekuensi.
310
00:29:00,490 --> 00:29:02,075
Ia adalah corak.
311
00:29:03,202 --> 00:29:04,953
Tapi frekuensi Hoshi berbeza.
312
00:29:05,537 --> 00:29:06,747
Ia masih mencari?
313
00:29:08,165 --> 00:29:09,249
Corak itu?
314
00:29:09,833 --> 00:29:11,376
Ya, tapi...
315
00:29:11,460 --> 00:29:14,171
Tapi kita takkan menemuinya.
316
00:29:14,796 --> 00:29:16,882
Kita mencari di orbit rendah
317
00:29:16,965 --> 00:29:19,885
dan itu bukan fungsi teleskop ini.
318
00:29:20,511 --> 00:29:21,887
Ini adalah bunyi hingar,
319
00:29:23,013 --> 00:29:24,640
gangguan daripada satelit.
320
00:29:24,723 --> 00:29:27,226
Tapi satelit telah dimusnahkan.
321
00:29:28,185 --> 00:29:30,479
Ia tentu benda lain.
322
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
Sesuatu yang besar.
323
00:29:33,398 --> 00:29:35,067
Seperti Death Star.
324
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Death Star terdiri daripada
98 peratus logam.
325
00:29:38,946 --> 00:29:41,031
Tapi ini adalah tenaga,
326
00:29:41,114 --> 00:29:42,533
tenaga yang banyak.
327
00:29:42,616 --> 00:29:45,827
Frekuensi berkelompok, modulat.
328
00:29:46,411 --> 00:29:47,996
Ia satu mesej.
329
00:29:48,080 --> 00:29:49,414
Saya mahu dengar.
330
00:29:49,915 --> 00:29:51,875
Ini adalah gelombang radio.
331
00:29:51,959 --> 00:29:53,460
Walaupun ia diubah
menjadi gelombang bunyi,
332
00:29:53,544 --> 00:29:55,587
ia hanya bunyi hingar dan bunyi klik.
333
00:29:56,380 --> 00:29:58,006
Nampak?
Ia bertaburan di semua jalur frekuensi.
334
00:29:58,090 --> 00:29:59,091
Saya mahu dengar.
335
00:30:02,970 --> 00:30:04,137
Sekarang.
336
00:30:23,907 --> 00:30:27,411
Ini bunyi gangguan radio.
337
00:30:27,494 --> 00:30:29,454
Ia cuma bunyi hingar.
338
00:30:29,538 --> 00:30:31,582
Saya boleh dengar coraknya,
339
00:30:31,665 --> 00:30:33,000
seperti muzik.
340
00:30:33,584 --> 00:30:36,879
Seperti banyak radio dihidupkan
pada masa yang sama.
341
00:30:37,671 --> 00:30:39,256
Suara yang banyak.
342
00:30:41,300 --> 00:30:43,510
Makhluk berbeza...
343
00:30:45,137 --> 00:30:47,764
bergabung menjadi satu.
344
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
Bagaimana kalau...
345
00:30:50,726 --> 00:30:53,604
ini bukan mesej yang disiarkan?
346
00:30:55,856 --> 00:30:58,150
Bagaimana kalau ia satu rangkaian?
347
00:30:58,233 --> 00:31:02,029
Kita berhubung dengannya.
Kita dah melepasi tembok api,
348
00:31:02,112 --> 00:31:04,281
rangkaian teragih berhierarki selari
349
00:31:04,364 --> 00:31:07,868
seperti sebuah superkomputer
mengawal semua nod rangkaian.
350
00:31:09,828 --> 00:31:13,165
Fikiran berkelompok.
351
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Maksudnya,
352
00:31:15,334 --> 00:31:21,006
kita mencari satu suara
dalam satu kelompok?
353
00:31:21,840 --> 00:31:22,966
Ya.
354
00:31:24,176 --> 00:31:28,305
Tapis isyarat untuk keluarkan corak lain
yang dikenal pasti oleh ML net.
355
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
Kurangkan bunyi hingar latar sekali,
356
00:31:31,350 --> 00:31:33,852
kemudian cari suara daripada siaran Hoshi.
357
00:31:35,103 --> 00:31:37,689
Ini akan mengambil masa.
358
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Semua orang bekerja malam ini.
359
00:31:41,860 --> 00:31:43,904
TEMPAT PERLINDUNGAN
360
00:31:45,447 --> 00:31:47,157
Kita mahu ke mana?
361
00:31:49,993 --> 00:31:51,620
Tempat yang selamat, sayang.
362
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
PELARIAN
363
00:32:02,965 --> 00:32:05,425
Pergi!
364
00:32:06,718 --> 00:32:08,303
KOLEJ NORTHVIEW
365
00:32:08,387 --> 00:32:11,139
Bravo satu, kamu boleh ke khemah triaj
di utara kampus.
366
00:32:23,026 --> 00:32:24,152
Ini sekolah.
367
00:32:24,653 --> 00:32:25,779
Mana semua orang?
368
00:32:26,446 --> 00:32:28,365
Jika tiada kecemasan, ikut warna kuning.
369
00:32:28,448 --> 00:32:30,325
Jika kamu perlu bantuan, ikut warna merah.
370
00:32:31,451 --> 00:32:32,578
Mereka akan bantu awak.
371
00:32:34,496 --> 00:32:36,832
- Ikut sini.
- Terima kasih.
372
00:32:36,915 --> 00:32:40,335
- Merah untuk kecemasan.
- Betul, sayang.
373
00:32:43,088 --> 00:32:44,089
Tumpang lalu.
374
00:32:44,173 --> 00:32:45,883
Ya, tuan.
375
00:32:47,092 --> 00:32:48,719
Okey, kamu semua, mari...
376
00:32:50,179 --> 00:32:51,346
Dr. Lockhart.
377
00:32:57,603 --> 00:32:58,979
Awak kenal dia?
378
00:33:00,898 --> 00:33:01,982
Awak okey?
379
00:33:04,693 --> 00:33:06,445
Ya.
380
00:33:06,945 --> 00:33:08,530
Ini keluarga saya.
381
00:33:16,288 --> 00:33:17,414
Dr. Barton.
382
00:33:18,749 --> 00:33:20,501
Kami baru tiba dari...
383
00:33:21,752 --> 00:33:24,171
Ya. Keadaan di sini agak selamat.
384
00:33:24,254 --> 00:33:27,341
Kita ada ramai askar.
Mereka ada banyak senjata.
385
00:33:32,054 --> 00:33:33,055
Hei.
386
00:33:38,101 --> 00:33:39,269
Awak okey?
387
00:33:42,189 --> 00:33:43,732
Ya. Saya Ahmed.
388
00:33:43,815 --> 00:33:45,609
Pneumotoraks. Saya dah cuba rawat.
389
00:33:45,692 --> 00:33:49,279
Ia perlu dibasuh, dibersihkan dan dijahit.
Ia tak steril.
390
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Tentulah. Awak mahu...
391
00:33:55,369 --> 00:33:56,620
Kami tunggu di mana?
392
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
Kami hampir tak berjaya keluar.
393
00:33:59,248 --> 00:34:01,792
Hanya dua trak,
beberapa Humvee dan sebuah ambulans.
394
00:34:02,292 --> 00:34:04,795
Saya ingat orang lain dah mati
selepas awak pergi.
395
00:34:05,337 --> 00:34:06,964
Sayang, awak mahu mak dukung awak?
396
00:34:14,972 --> 00:34:19,434
Semua orang duduk di sini,
tapi ada ruang peribadi VIP untuk awak.
397
00:34:21,143 --> 00:34:22,145
Luke!
398
00:34:24,356 --> 00:34:25,565
Ini tempat awak.
399
00:34:27,525 --> 00:34:30,195
Saya akan bawakan selimut
dan bantal jika ada,
400
00:34:30,279 --> 00:34:31,737
atau sesuatu untuk dijadikan bantal.
401
00:34:32,864 --> 00:34:34,699
Kamu mahu makanan?
Kamu dalam perjalanan tadi.
402
00:34:35,199 --> 00:34:36,451
Kami dah minum susu kocak.
403
00:34:37,703 --> 00:34:39,913
- Baguslah awak dah kembali, doktor.
- Terima kasih.
404
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
Mereka panggil mak Dr. Lockhart.
405
00:34:47,379 --> 00:34:48,463
Dia keliru.
406
00:34:49,882 --> 00:34:51,132
Mak selamatkan ayah.
407
00:34:52,050 --> 00:34:53,467
Ya.
408
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
Ayuh.
409
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
Jadi mak seorang doktor.
410
00:34:57,556 --> 00:34:59,933
Mak hampir menjadi doktor.
411
00:35:01,768 --> 00:35:04,104
Tapi selepas itu saya lahir.
412
00:35:07,107 --> 00:35:08,692
Mak mahu jadi doktor?
413
00:35:10,819 --> 00:35:12,279
Mak mahu awak,
414
00:35:12,362 --> 00:35:13,488
kamu berdua.
415
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Mak?
416
00:35:18,493 --> 00:35:19,703
Ya, sayang?
417
00:35:20,662 --> 00:35:22,789
Bagaimana kalau orang hilang akal?
418
00:35:23,790 --> 00:35:24,833
Apa maksud awak?
419
00:35:25,417 --> 00:35:28,045
Seperti wanita di rumah itu.
420
00:35:28,128 --> 00:35:30,005
Dia hilang akal dan saya terjatuh.
421
00:35:32,341 --> 00:35:33,509
Kita selamat di sini.
422
00:35:34,510 --> 00:35:37,054
Tapi bagaimana
kalau semua orang hilang akal?
423
00:35:40,766 --> 00:35:42,559
Kita semua seperti itu.
424
00:35:42,643 --> 00:35:44,728
Kita tak hilang akal. Kita normal.
425
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
Kita mungkin tak hilang akal
tapi kita juga bukan normal.
426
00:35:50,901 --> 00:35:51,985
Tiada orang begitu.
427
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Tiada lagi.
428
00:36:01,078 --> 00:36:02,246
Awak takut?
429
00:36:04,790 --> 00:36:05,874
Awak takut?
430
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
Ya tapi saya ada awak.
431
00:36:12,381 --> 00:36:13,590
Arah ini, ya?
432
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Awak tahu sesuatu.
433
00:36:17,719 --> 00:36:19,388
Sesuatu yang mereka tak tahu, betul?
434
00:36:20,764 --> 00:36:23,600
Atau awak nampak sesuatu
sebelum kemalangan, sebelum semua ini.
435
00:36:24,101 --> 00:36:26,061
Dalam lukisan awak.
436
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Awak boleh beritahu saya.
437
00:36:31,984 --> 00:36:33,360
Saya takkan beritahu sesiapa.
438
00:36:37,614 --> 00:36:38,740
Kenapa awak tak mahu cakap?
439
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
Kepala saya,
440
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
ia tak betul sejak saya dilahirkan.
441
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Epilepsi dan...
442
00:36:48,917 --> 00:36:52,963
Ya. Tapi sekarang ia berbeza.
443
00:36:54,047 --> 00:36:55,257
Ia seperti sesuatu...
444
00:36:58,844 --> 00:37:00,220
Entahlah. Ada...
445
00:37:00,304 --> 00:37:02,556
Ia seperti saya nampak sesuatu.
Saya boleh rasa sesuatu.
446
00:37:02,639 --> 00:37:04,308
Kemudian ada...
447
00:37:04,391 --> 00:37:07,519
Ada sesuatu di luar badan saya
tapi ia di dalam saya.
448
00:37:07,603 --> 00:37:10,355
Ada satu suara.
449
00:37:11,398 --> 00:37:12,399
Dan...
450
00:37:17,613 --> 00:37:18,947
Ia seperti...
451
00:37:20,616 --> 00:37:22,409
Ia datang dari dalam fikiran saya.
452
00:37:25,746 --> 00:37:26,914
Ia menyakitkan?
453
00:37:30,334 --> 00:37:32,419
Ya, apabila ia berlaku.
454
00:37:48,143 --> 00:37:50,312
- Lari.
- Tak. Jangan lari.
455
00:39:43,091 --> 00:39:44,801
Saya harus pulang ke rumah ibu saya.
456
00:39:45,344 --> 00:39:47,387
Ya. Rumah ibu kita.
457
00:39:50,098 --> 00:39:51,099
Ayuh.
458
00:39:56,313 --> 00:39:58,148
LAPANGAN TERBANG KABUL
459
00:40:14,748 --> 00:40:16,708
Hei!
460
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
Kita dah terlepas kapal terbang.
Tiada orang di sini.
461
00:40:36,937 --> 00:40:38,146
Kita boleh berharap.
462
00:40:55,956 --> 00:40:57,207
Ada kapal terbang!
463
00:41:08,802 --> 00:41:10,846
Hei! Navy Seal AS!
464
00:41:11,346 --> 00:41:12,973
Navy Seal AS!
465
00:41:14,683 --> 00:41:16,643
Dia kata mereka akan tembak awak!
Berhenti!
466
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
Navy Seal AS dari Kandahar.
467
00:41:19,188 --> 00:41:21,231
Ayuh. Beritahu dia!
468
00:41:21,315 --> 00:41:23,483
Askar Amerika Syarikat.
469
00:41:23,567 --> 00:41:25,903
Okey? Saya akan menaiki
kapal terbang ini sekarang.
470
00:41:25,986 --> 00:41:28,530
Saya akan pergi ke mana kamu pergi...
Hei! Berundur!
471
00:41:29,323 --> 00:41:30,324
Berundur!
472
00:41:31,366 --> 00:41:32,826
Ya?
473
00:41:32,910 --> 00:41:34,745
Ya! Panggil mereka!
474
00:41:34,828 --> 00:41:36,747
Ayuh. Cepat.
475
00:41:51,470 --> 00:41:52,596
Hei!
476
00:41:52,679 --> 00:41:53,931
Hei! Dia bersama saya.
477
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
Awak buat apa?
478
00:42:01,522 --> 00:42:03,899
Tak mengapa! Dia okey! Dia baik!
479
00:42:06,944 --> 00:42:08,612
Beritahu dia! Dia bersama saya!
Hei! Jangan!
480
00:42:09,196 --> 00:42:10,739
Hei! Lepaskan dia! Jangan!
481
00:42:10,822 --> 00:42:12,407
Lepaskan dia! Tak guna.
482
00:42:13,325 --> 00:42:16,078
Ambil ini. Okey?
483
00:42:16,161 --> 00:42:18,747
Navy M4 dengan skop taktikal.
Ia berharga 1000 dolar.
484
00:42:18,830 --> 00:42:20,165
Saya akan beri kepada awak.
485
00:42:20,832 --> 00:42:22,709
Benarkan dia dan keluarga dia masuk.
Beritahu dia.
486
00:42:31,051 --> 00:42:32,094
Okey?
487
00:42:34,596 --> 00:42:35,597
Pergi.
488
00:42:57,077 --> 00:42:58,620
Tuhan menjaga awak.
489
00:43:03,625 --> 00:43:05,460
Jika awak kenal saya,
awak takkan kata begitu.
490
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
Tuhan tak menjaga saya.
491
00:43:26,231 --> 00:43:28,734
Musa merentas gurun
untuk mencari tempat tinggal.
492
00:43:32,779 --> 00:43:34,114
Tuhan menjaga awak.
493
00:43:58,722 --> 00:44:00,557
Kopi.
494
00:44:00,641 --> 00:44:06,104
Corak itu mungkin dah berhenti
berjam atau berhari yang lalu.
495
00:44:06,647 --> 00:44:10,817
Kita mungkin melihat sesuatu
yang dah tak wujud lagi.
496
00:44:10,901 --> 00:44:14,112
Tak. Ia tentu ada di sana.
497
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Ia dah hilang.
498
00:44:16,907 --> 00:44:18,283
Tak, ia belum hilang.
499
00:44:22,579 --> 00:44:25,290
Ia dapat kenal pasti lebih 89 juta corak.
500
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Tiada corak dari Hoshi.
501
00:44:27,918 --> 00:44:28,919
Apa ini?
502
00:44:30,003 --> 00:44:31,338
Hasil berkelompok.
503
00:44:31,421 --> 00:44:32,756
Tak! Di sini.
504
00:44:32,840 --> 00:44:34,174
Ia bersendirian.
505
00:44:36,927 --> 00:44:38,887
Satu anomali.
506
00:44:38,971 --> 00:44:40,806
Mungkin burung termasuk dalam peralatan.
507
00:44:40,889 --> 00:44:42,933
Mungkin ia salah satu satelit
yang dah musnah.
508
00:44:43,600 --> 00:44:44,893
Asingkan corak itu.
509
00:44:44,977 --> 00:44:46,353
Tunjukkannya.
510
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
Ini dia.
511
00:44:59,533 --> 00:45:01,243
Tapi ini bukan corak awak.
512
00:45:01,326 --> 00:45:02,786
- Mainkannya.
- Kenapa?
513
00:45:02,870 --> 00:45:03,996
Ia cuma...
514
00:45:04,830 --> 00:45:06,456
Adakah ini...
515
00:45:07,249 --> 00:45:08,500
Hoshi-12.
516
00:45:09,293 --> 00:45:11,628
Itu isyarat kecemasan pesawat.
517
00:45:11,712 --> 00:45:13,964
Pusingkan antena.
518
00:45:32,232 --> 00:45:33,317
Hoshi-12.
519
00:45:34,568 --> 00:45:35,527
Kuncikannya.
520
00:45:48,081 --> 00:45:49,791
Mengunci.
521
00:45:50,292 --> 00:45:51,293
Sudah jumpa.
522
00:45:51,376 --> 00:45:52,419
Hampir dapat.
523
00:45:53,754 --> 00:45:55,422
Hinata, saya akan datang.
524
00:46:01,386 --> 00:46:03,013
Jauhkan diri dari stesen kerja!
525
00:46:03,096 --> 00:46:05,140
Hentikan semuanya!
526
00:46:07,893 --> 00:46:09,311
KEBENARAN ANTENA
KUNCI PUTARAN - ATASI
527
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
Saya dah jumpa awak!
528
00:46:14,942 --> 00:46:16,318
LOG MASUK (MENGATASI)
NAMA PENGGUNA - KATA LALUAN
529
00:46:16,401 --> 00:46:18,403
Lepaskan saya!
530
00:46:19,488 --> 00:46:21,448
Hinata?
531
00:46:21,532 --> 00:46:24,284
Hinata! Lepaskan saya!
532
00:48:05,385 --> 00:48:07,387
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof