1 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 Mesej berikut disiarkan 2 00:00:10,928 --> 00:00:14,640 atas permintaan Agensi Pengurusan Kecemasan Daerah. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 Notis pemindahan berikut masih... 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Kita akan pergi ke hospital? 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 - ...daerah Albany, daerah Allegany... - Sayang, ayah okey. Kita okey. 6 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Hanya sedikit... 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 hanya berdarah sedikit. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Apa benda tadi itu? 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 Itu sejenis raksasa? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 Ia bukan raksasa. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Ia... 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 benda lain. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luke, sayang, awak dapat ini dari mana? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 - Luke, apa ini? - Saya tak tahu. Saya jumpanya. 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Di mana? 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Ayah? 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 - Ayah? Ayah! - Ayah! 18 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 Tak guna. 19 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Helo? 20 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Apa ini? 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,616 Tak guna. 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Tangan! 23 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Suruh anak-anak awak angkat tangan! 24 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Beritahu anak-anak awak! 25 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 Angkat baju awak. Angkat! 26 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 Angkat baju awak! 27 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 - Pusing! - Saya boleh berbahasa Inggeris. 28 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 Kami tak berbahaya. 29 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Kamu bersendirian? 30 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 Awak tahu apa terjadi di sini? 31 00:04:59,842 --> 00:05:00,884 Kematian. Sama. 32 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 Sama? Sama dengan apa? 33 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Kereta kebal dan helikopter terbakar. 34 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 - Apa maksud awak? - Pertempuran. 35 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 Ada pertempuran di pangkalan awak. Saya hanya nampak akibatnya. 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Maksud awak tempat saya mahu pergi? Kem Travis? 37 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Itu askar gabungan dari Jerman dan Kanada. 38 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Mereka dah mati seperti itu. 39 00:05:18,986 --> 00:05:22,155 Tidak. 40 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 Saya mahu ke sana. Ada lebih seribu orang di sana dan lapangan terbang. 41 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Tiada lagi. Kapal terbang dah terbakar. 42 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Tolonglah. 43 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Perlahan-lahan. 44 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 Okey. 45 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 - Awak mencari kapal terbang? - Ya. 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 Mungkin awak patut ke Kabul seperti kami. 47 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 Saya tahu masih ada kapal terbang di Kabul. 48 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Awak tahu? 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Ya, saya rasa begitu. 50 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Kami mahu berjalan ke Kabul. 51 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 Awak... Itu lebih kurang 322 kilometer. 52 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 Kami akan jalan 322 kilometer. 53 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 Ia tak berfungsi. 54 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 Tiada telefon, tiada bekalan kuasa, tiada orang. 55 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 Pengganas dah bunuh semua orang. 56 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 Kita patut tunggu bersama mereka. 57 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Mereka mungkin dah ada kenderaan sekarang. 58 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 Atau mereka dah mati. 59 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Disebabkan diabetes. 60 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Hei, kamu semua! 61 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 Hei! 62 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Hei! - Penyelamat, bukan? 63 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 - Hei! - Tunggu! 64 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 - Berhenti! - Berhenti! 65 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 - Caspar, awak buat apa? - Casp, ke tepi! 66 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Awak dah gila? 67 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 Kamu semua buat apa di sini bersendirian? 68 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 Kami perlu bantuan. 69 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 Kami mahu pulang ke rumah. 70 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Rumah? 71 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 London. Arah sana. 72 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 Saya tak mahu kembali ke sana. 73 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 Tunggu, awak cedera? 74 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 Ini bukan darah saya. 75 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 Apa yang terjadi? 76 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Keluarga saya. 77 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Neil. 78 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 John, anak kami. 79 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Anjing kami. 80 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 Ia bunuh mereka semua. 81 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 "Ia"? 82 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 Apa maksud awak, "ia"? 83 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Kamu tak... 84 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 Kamu tak tahu? 85 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Pengganas. 86 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 Pengganas di London? 87 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Betul? 88 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Ia ada di merata tempat. 89 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Apa dia? 90 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 - Ia bukan pengganas. - Apa dia? 91 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Makhluk asing. 92 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 - Oh, tolonglah. - Dia mengarut. 93 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 Awak bergurau? 94 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Awak mengarut. 95 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 Presiden AS beri ucapan di TV malam tadi. 96 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Pada mulanya, kami ingat ia hanya di sana, 97 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 hanya di bandar-bandar, London, 98 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 tapi kami cuma sebuah bandar kecil... 99 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 hanya beberapa ratus orang. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Kami bersendirian. 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Kami memang bersendirian. 102 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 Kami harus pulang kepada keluarga kami di London. 103 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Tolonglah. 104 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Awak tak boleh buat apa-apa? 105 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Tidak. 106 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 Ada lagi di jalan. 107 00:10:50,400 --> 00:10:52,194 Pengasingan isyarat tak berkesan. 108 00:10:52,277 --> 00:10:53,612 Semuanya tak berjaya. 109 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 Saya tak dapat apa-apa. 110 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 Laju lagi. 111 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Hei. Kita akan ditahan. 112 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 Awak tahu? 113 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 Kita tiada kebenaran 114 00:11:07,084 --> 00:11:10,629 dan kita bawa peralatan yang dicuri dan sekarang kita... 115 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Mitsuki. 116 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Mitsuki. 117 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Awak ingat kata-kata awak dapat halang saya? 118 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 Berdasarkan pengalaman? 119 00:11:23,475 --> 00:11:26,186 - Tidak. - Jadi tutup mulut awak. 120 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 Kalau awak tak suka, awak boleh keluar dari sini. 121 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Mitsuki. 122 00:11:36,238 --> 00:11:38,448 Walau apa pun En. Hashimoto beritahu awak, 123 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 tiada apa-apa dalam siaran ini. 124 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Ia cuma bunyi. 125 00:11:42,411 --> 00:11:43,996 Tapi Hoshi-12 dah musnah. 126 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Kita akan dipenjarakan. 127 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 Seluruh kru dah mati. 128 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Saya minta maaf. 129 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 - Tapi... - Mereka belum mati. 130 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 Saya tahu. 131 00:12:00,429 --> 00:12:01,930 Walaupun awak tak dengarnya, 132 00:12:02,014 --> 00:12:04,224 saya boleh dengar. 133 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 Kita dah tiba. 134 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Ya? 135 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 Kami dari JASA. 136 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 Awak ada IC? 137 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 Mitsuki Yamato, Pakar Projek Utama, SST Systems. 138 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Saya datang untuk mengambil alih kawalan operasi. 139 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Buka pintu pagar dengan segera. 140 00:12:36,757 --> 00:12:38,884 "Pakar Projek Utama"? 141 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 "SST Systems"? 142 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 Dua puluh minit yang lalu, 143 00:12:42,137 --> 00:12:45,807 arahan daripada Pengarah Hashimoto dan Pentadbir Kouda 144 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 dikeluarkan melalui e-mel untuk serahkan semua kawalan kepada Mitsuki Yamato. 145 00:12:49,478 --> 00:12:52,814 Enam puluh saat kemudian, kemudahan ini terputus hubungan dengan ibu pejabat. 146 00:12:52,898 --> 00:12:54,107 Apa yang awak buat? 147 00:12:54,191 --> 00:12:55,943 Tiada apa-apa. 148 00:12:59,821 --> 00:13:00,864 Tidak. 149 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Kita akan ditahan. 150 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Mitsuki. 151 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 Apa yang awak ingin lakukan? 152 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Cuba berhubung. 153 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmed. 154 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Ahmed? Tolonglah, Ahmed. 155 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 Tak guna. 156 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 Ayah akan mati? 157 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 - Mak melukakan ayah. - Tak. 158 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Tolonglah. 159 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 - Bernafas. - Ayah! 160 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 Bernafaslah, tak guna! 161 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 Oh, tidak. 162 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Awak dah selamatkan nyawa saya. 163 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 Terima kasih. 164 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 Sama-sama. 165 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 Kenapa? 166 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 Ada beberapa jam lagi sebelum tiba di Kabul. Suruh dia catu itu. 167 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 - Dia haus. - Ya, dia haus. 168 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 Kita ada beberapa jam lagi. Suruh dia tahan. 169 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Suruh dia tunggu. 170 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 Itu tindakan yang dungu. 171 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 Tapi dia tak tahu dan dia tak perlu tahu. 172 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 Saya akan bantu dia jika saya mampu. 173 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Ya? 174 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 Okey, jika dia haus dalam sejam lagi, apa awak akan beritahu dia? 175 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 Saya akan beritahu yang kita hampir tiba. 176 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 Harapan sama seperti air. 177 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 Mereka tak tahu perkara yang berlaku, bukan? 178 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Mereka tahu. 179 00:17:30,092 --> 00:17:32,135 Mereka agak tenang 180 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 walaupun ada serangan makhluk asing yang berlaku sekarang ini. 181 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 Sahar, dia dilahirkan pada 2010, 182 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 dua tahun selepas kamu datang ke sini. 183 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Ali, anak lelaki saya dilahirkan pada 2013, 184 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 dua tahun selepas kamu bunuh bin Laden dan masih ada 50,000 askar kamu di sini. 185 00:17:52,322 --> 00:17:55,701 Sepanjang hidup mereka dah tahu tentang serangan. 186 00:17:55,784 --> 00:17:57,327 Itu saja yang mereka tahu. 187 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Kali ini berbeza. 188 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 Saya pernah dengar itu. 189 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 - Berapa umur anak awak? - Apa? 190 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 Berapa umur anak awak? 191 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 Saya kenal pandangan seorang bapa. 192 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 Sebab itu awak mahu pulang, bukan? 193 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 Cik Yamato! 194 00:18:34,156 --> 00:18:35,616 Selamat datang dan gembira bertemu awak. 195 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Nama saya Yoshi Fujimoto. 196 00:18:40,579 --> 00:18:42,372 Kami dah kongsi data dengan Kementerian Pertahanan 197 00:18:42,456 --> 00:18:43,707 dan Amerika dari kedudukan kami, 198 00:18:44,541 --> 00:18:48,128 tapi data itu hanyalah bunyi hingar. 199 00:18:48,754 --> 00:18:51,798 Tapi Ibu Pejabat dah arahkan 200 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 semua teleskop menghala ke arah yang sama. 201 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 Kami belum dapat maklumat terperinci. 202 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 Ibu Pejabat tak berkuasa. 203 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Saya yang berkuasa. 204 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Juruteknik Kawaguchi. 205 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 Tunjukkan kepada mereka. 206 00:19:08,315 --> 00:19:10,859 Ya, Penyelia Projek. 207 00:19:30,504 --> 00:19:32,339 Apa ini? 208 00:19:35,717 --> 00:19:40,264 Hubungkan ini kepada rangkaian setempat kamu tanpa sekatan. 209 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 Saya ingat saya paling menyayangi dia. 210 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 Fujimoto, 211 00:19:51,859 --> 00:19:55,529 ini audio selepas perlanggaran itu. 212 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Ia isyarat perhubungan selepas perlanggaran. 213 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 Bunyi daripada kejadian itu dah dianalisis dan diubah menjadi spektrum. 214 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 Guna parabola di sini untuk cari isyarat ini. 215 00:20:07,291 --> 00:20:09,209 Ia teleskop radio. 216 00:20:09,293 --> 00:20:10,878 Ia digunakan untuk mencari bintang. 217 00:20:10,961 --> 00:20:12,754 Ia mencari sinaran elektromagnet, 218 00:20:12,838 --> 00:20:13,922 corak. 219 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 Ini ialah satu corak, 220 00:20:15,465 --> 00:20:17,217 satu mesej. 221 00:20:17,301 --> 00:20:20,262 Kita akan cari siapa yang siarkannya, 222 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 kemudian kita akan balas mesej itu. 223 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 Mesej kepada siapa? 224 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Kepada mereka. 225 00:20:32,900 --> 00:20:34,026 Mereka? 226 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 Tunggu. Ia tak selamat. Mereka ada di sini. 227 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 Awak boleh tinggal bersama saya. 228 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Rumah saya di sini. 229 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 Jangan pergi. 230 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 Ia lebih selamat di desa. 231 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Ia tak selamat untuk awak. 232 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 Semoga kamu semua berjaya. 233 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 Terima kasih. 234 00:21:34,127 --> 00:21:36,046 Tak guna. Nampaknya mereka masuk dari sini. 235 00:21:36,129 --> 00:21:37,673 Apa berlaku di sini? 236 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 Alamak, apa berlaku di sini? 237 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 Mana semua orang? 238 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 Dia kata makhluk asing, bukan? 239 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Tunggu. Rumah mak cik saya di sana. 240 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 Ya, rumah saya juga di sana. 241 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 Mungkin awak mahu ikut. Awak boleh hubungi ibu awak dan... 242 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 Tak boleh. Telefon tak berfungsi. 243 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 Ya. 244 00:22:12,833 --> 00:22:15,586 Ya, rumah saya selepas stesen. 245 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 Saya pun sama. 246 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 Jumpa awak di sekolah. 247 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 Hei, pengecut. 248 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Berambuslah. 249 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 Rumah awak juga arah sana? 250 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 Saya tak mahu pulang. 251 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 Rumah awak tentu tak teruk seperti ini. 252 00:22:53,332 --> 00:22:55,292 Awak tak pernah lihat rumah saya. 253 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 Saya rasa rumah saya juga sama. 254 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 - Mungkin... - Lebih besar. 255 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 Ya, lebih besar daripada rumah awak. 256 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 - Seperti kemaluan saya... - Cukuplah. 257 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 Saya akan berjumpa mereka nanti. 258 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 Saya minta maaf... 259 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 untuk segala-galanya. 260 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 Semuanya okey. 261 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Ia tak okey. 262 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 Tapi, dengan keadaan sekarang ini... 263 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 Jumpa lagi. 264 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 Ayuh. 265 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 Ya. 266 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Cepatlah. 267 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 Ia tulis "tarik." 268 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Terima kasih. 269 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 Alat permainan! 270 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 Hei, Sarah, lihat ini. Saya hampir dapat. 271 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 Pemandu lagak ngeri, pakar bedah dan tukang masak. 272 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 Apa yang awak tak boleh buat? 273 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Mungkin banyak yang awak tak tahu tentang saya. 274 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 Boleh saya bantu? 275 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 Ambilkan roti. 276 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 Saya mahu ini. 277 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Kenapa kita tak pernah buat begini? 278 00:26:42,895 --> 00:26:44,188 Apa? 279 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 - Pecah masuk restoran yang ditinggalkan? - Ya. 280 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Tak. Berseronok dengan keluarga bersama-sama, 281 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 dengan tenang. 282 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 Kami dah buat. 283 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Cuma awak tiada pada waktu itu. 284 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 Saya ada di sini sekarang. 285 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 Jangan biar kentang jejari hangit. 286 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Bagaimana saya mahu makan ini? 287 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Perlahan-lahan. 288 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Mak. Boleh kita ucapkan rasa syukur? 289 00:27:45,249 --> 00:27:46,792 Kepada Tuhan? 290 00:27:46,875 --> 00:27:48,252 Seperti Hari Kesyukuran. 291 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Baiklah. 292 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Hulurkan tangan awak. 293 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Ayah? 294 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 Saya bersyukur ayah okey... 295 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 mak dah selamatkan kita. 296 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 Saya bersyukur kita masih hidup. 297 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 Kita ada makanan dan tempat untuk tinggal. 298 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 Awak ambil semua ucapan saya! 299 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Ia indah. 300 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Awak mahu sebut, Sarah? 301 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 Saya bersyukur untuk susu kocak. 302 00:28:31,420 --> 00:28:33,672 Dia kawan saya, semuanya milik saya. 303 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 Mak juga bersyukur untuk susu kocak. 304 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 Ayah pun sama. 305 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 - Semua orang curi ucapan saya! - Betul. 306 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 Sekarang mak curi kentang awak. 307 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Berhenti. 308 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - Saya ambil semua kentang awak. - Terlalu perlahan. 309 00:28:57,779 --> 00:28:59,907 Ada terlalu banyak frekuensi. 310 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 Ia adalah corak. 311 00:29:03,202 --> 00:29:04,953 Tapi frekuensi Hoshi berbeza. 312 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Ia masih mencari? 313 00:29:08,165 --> 00:29:09,249 Corak itu? 314 00:29:09,833 --> 00:29:11,376 Ya, tapi... 315 00:29:11,460 --> 00:29:14,171 Tapi kita takkan menemuinya. 316 00:29:14,796 --> 00:29:16,882 Kita mencari di orbit rendah 317 00:29:16,965 --> 00:29:19,885 dan itu bukan fungsi teleskop ini. 318 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 Ini adalah bunyi hingar, 319 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 gangguan daripada satelit. 320 00:29:24,723 --> 00:29:27,226 Tapi satelit telah dimusnahkan. 321 00:29:28,185 --> 00:29:30,479 Ia tentu benda lain. 322 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Sesuatu yang besar. 323 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Seperti Death Star. 324 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 Death Star terdiri daripada 98 peratus logam. 325 00:29:38,946 --> 00:29:41,031 Tapi ini adalah tenaga, 326 00:29:41,114 --> 00:29:42,533 tenaga yang banyak. 327 00:29:42,616 --> 00:29:45,827 Frekuensi berkelompok, modulat. 328 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 Ia satu mesej. 329 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 Saya mahu dengar. 330 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 Ini adalah gelombang radio. 331 00:29:51,959 --> 00:29:53,460 Walaupun ia diubah menjadi gelombang bunyi, 332 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 ia hanya bunyi hingar dan bunyi klik. 333 00:29:56,380 --> 00:29:58,006 Nampak? Ia bertaburan di semua jalur frekuensi. 334 00:29:58,090 --> 00:29:59,091 Saya mahu dengar. 335 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 Sekarang. 336 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 Ini bunyi gangguan radio. 337 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 Ia cuma bunyi hingar. 338 00:30:29,538 --> 00:30:31,582 Saya boleh dengar coraknya, 339 00:30:31,665 --> 00:30:33,000 seperti muzik. 340 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 Seperti banyak radio dihidupkan pada masa yang sama. 341 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 Suara yang banyak. 342 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Makhluk berbeza... 343 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 bergabung menjadi satu. 344 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 Bagaimana kalau... 345 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 ini bukan mesej yang disiarkan? 346 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 Bagaimana kalau ia satu rangkaian? 347 00:30:58,233 --> 00:31:02,029 Kita berhubung dengannya. Kita dah melepasi tembok api, 348 00:31:02,112 --> 00:31:04,281 rangkaian teragih berhierarki selari 349 00:31:04,364 --> 00:31:07,868 seperti sebuah superkomputer mengawal semua nod rangkaian. 350 00:31:09,828 --> 00:31:13,165 Fikiran berkelompok. 351 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Maksudnya, 352 00:31:15,334 --> 00:31:21,006 kita mencari satu suara dalam satu kelompok? 353 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Ya. 354 00:31:24,176 --> 00:31:28,305 Tapis isyarat untuk keluarkan corak lain yang dikenal pasti oleh ML net. 355 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 Kurangkan bunyi hingar latar sekali, 356 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 kemudian cari suara daripada siaran Hoshi. 357 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 Ini akan mengambil masa. 358 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Semua orang bekerja malam ini. 359 00:31:41,860 --> 00:31:43,904 TEMPAT PERLINDUNGAN 360 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 Kita mahu ke mana? 361 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 Tempat yang selamat, sayang. 362 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 PELARIAN 363 00:32:02,965 --> 00:32:05,425 Pergi! 364 00:32:06,718 --> 00:32:08,303 KOLEJ NORTHVIEW 365 00:32:08,387 --> 00:32:11,139 Bravo satu, kamu boleh ke khemah triaj di utara kampus. 366 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 Ini sekolah. 367 00:32:24,653 --> 00:32:25,779 Mana semua orang? 368 00:32:26,446 --> 00:32:28,365 Jika tiada kecemasan, ikut warna kuning. 369 00:32:28,448 --> 00:32:30,325 Jika kamu perlu bantuan, ikut warna merah. 370 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 Mereka akan bantu awak. 371 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 - Ikut sini. - Terima kasih. 372 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 - Merah untuk kecemasan. - Betul, sayang. 373 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 Tumpang lalu. 374 00:32:44,173 --> 00:32:45,883 Ya, tuan. 375 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 Okey, kamu semua, mari... 376 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 Dr. Lockhart. 377 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Awak kenal dia? 378 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 Awak okey? 379 00:33:04,693 --> 00:33:06,445 Ya. 380 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 Ini keluarga saya. 381 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Dr. Barton. 382 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 Kami baru tiba dari... 383 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Ya. Keadaan di sini agak selamat. 384 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 Kita ada ramai askar. Mereka ada banyak senjata. 385 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 Hei. 386 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 Awak okey? 387 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 Ya. Saya Ahmed. 388 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 Pneumotoraks. Saya dah cuba rawat. 389 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 Ia perlu dibasuh, dibersihkan dan dijahit. Ia tak steril. 390 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Tentulah. Awak mahu... 391 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 Kami tunggu di mana? 392 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 Kami hampir tak berjaya keluar. 393 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 Hanya dua trak, beberapa Humvee dan sebuah ambulans. 394 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 Saya ingat orang lain dah mati selepas awak pergi. 395 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 Sayang, awak mahu mak dukung awak? 396 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 Semua orang duduk di sini, tapi ada ruang peribadi VIP untuk awak. 397 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Luke! 398 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 Ini tempat awak. 399 00:34:27,525 --> 00:34:30,195 Saya akan bawakan selimut dan bantal jika ada, 400 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 atau sesuatu untuk dijadikan bantal. 401 00:34:32,864 --> 00:34:34,699 Kamu mahu makanan? Kamu dalam perjalanan tadi. 402 00:34:35,199 --> 00:34:36,451 Kami dah minum susu kocak. 403 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 - Baguslah awak dah kembali, doktor. - Terima kasih. 404 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Mereka panggil mak Dr. Lockhart. 405 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 Dia keliru. 406 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Mak selamatkan ayah. 407 00:34:52,050 --> 00:34:53,467 Ya. 408 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Ayuh. 409 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 Jadi mak seorang doktor. 410 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 Mak hampir menjadi doktor. 411 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 Tapi selepas itu saya lahir. 412 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 Mak mahu jadi doktor? 413 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 Mak mahu awak, 414 00:35:12,362 --> 00:35:13,488 kamu berdua. 415 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Mak? 416 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 Ya, sayang? 417 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 Bagaimana kalau orang hilang akal? 418 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Apa maksud awak? 419 00:35:25,417 --> 00:35:28,045 Seperti wanita di rumah itu. 420 00:35:28,128 --> 00:35:30,005 Dia hilang akal dan saya terjatuh. 421 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 Kita selamat di sini. 422 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 Tapi bagaimana kalau semua orang hilang akal? 423 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Kita semua seperti itu. 424 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 Kita tak hilang akal. Kita normal. 425 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 Kita mungkin tak hilang akal tapi kita juga bukan normal. 426 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 Tiada orang begitu. 427 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Tiada lagi. 428 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Awak takut? 429 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Awak takut? 430 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Ya tapi saya ada awak. 431 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 Arah ini, ya? 432 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 Awak tahu sesuatu. 433 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 Sesuatu yang mereka tak tahu, betul? 434 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 Atau awak nampak sesuatu sebelum kemalangan, sebelum semua ini. 435 00:36:24,101 --> 00:36:26,061 Dalam lukisan awak. 436 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 Awak boleh beritahu saya. 437 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 Saya takkan beritahu sesiapa. 438 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 Kenapa awak tak mahu cakap? 439 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Kepala saya, 440 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 ia tak betul sejak saya dilahirkan. 441 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Epilepsi dan... 442 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 Ya. Tapi sekarang ia berbeza. 443 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 Ia seperti sesuatu... 444 00:36:58,844 --> 00:37:00,220 Entahlah. Ada... 445 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 Ia seperti saya nampak sesuatu. Saya boleh rasa sesuatu. 446 00:37:02,639 --> 00:37:04,308 Kemudian ada... 447 00:37:04,391 --> 00:37:07,519 Ada sesuatu di luar badan saya tapi ia di dalam saya. 448 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 Ada satu suara. 449 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 Dan... 450 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 Ia seperti... 451 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 Ia datang dari dalam fikiran saya. 452 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Ia menyakitkan? 453 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 Ya, apabila ia berlaku. 454 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 - Lari. - Tak. Jangan lari. 455 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 Saya harus pulang ke rumah ibu saya. 456 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Ya. Rumah ibu kita. 457 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Ayuh. 458 00:39:56,313 --> 00:39:58,148 LAPANGAN TERBANG KABUL 459 00:40:14,748 --> 00:40:16,708 Hei! 460 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 Kita dah terlepas kapal terbang. Tiada orang di sini. 461 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 Kita boleh berharap. 462 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 Ada kapal terbang! 463 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 Hei! Navy Seal AS! 464 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 Navy Seal AS! 465 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 Dia kata mereka akan tembak awak! Berhenti! 466 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 Navy Seal AS dari Kandahar. 467 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 Ayuh. Beritahu dia! 468 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 Askar Amerika Syarikat. 469 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 Okey? Saya akan menaiki kapal terbang ini sekarang. 470 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 Saya akan pergi ke mana kamu pergi... Hei! Berundur! 471 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Berundur! 472 00:41:31,366 --> 00:41:32,826 Ya? 473 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 Ya! Panggil mereka! 474 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Ayuh. Cepat. 475 00:41:51,470 --> 00:41:52,596 Hei! 476 00:41:52,679 --> 00:41:53,931 Hei! Dia bersama saya. 477 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 Awak buat apa? 478 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 Tak mengapa! Dia okey! Dia baik! 479 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Beritahu dia! Dia bersama saya! Hei! Jangan! 480 00:42:09,196 --> 00:42:10,739 Hei! Lepaskan dia! Jangan! 481 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Lepaskan dia! Tak guna. 482 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 Ambil ini. Okey? 483 00:42:16,161 --> 00:42:18,747 Navy M4 dengan skop taktikal. Ia berharga 1000 dolar. 484 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 Saya akan beri kepada awak. 485 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 Benarkan dia dan keluarga dia masuk. Beritahu dia. 486 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 Okey? 487 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Pergi. 488 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 Tuhan menjaga awak. 489 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 Jika awak kenal saya, awak takkan kata begitu. 490 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 Tuhan tak menjaga saya. 491 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 Musa merentas gurun untuk mencari tempat tinggal. 492 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 Tuhan menjaga awak. 493 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 Kopi. 494 00:44:00,641 --> 00:44:06,104 Corak itu mungkin dah berhenti berjam atau berhari yang lalu. 495 00:44:06,647 --> 00:44:10,817 Kita mungkin melihat sesuatu yang dah tak wujud lagi. 496 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 Tak. Ia tentu ada di sana. 497 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Ia dah hilang. 498 00:44:16,907 --> 00:44:18,283 Tak, ia belum hilang. 499 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 Ia dapat kenal pasti lebih 89 juta corak. 500 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Tiada corak dari Hoshi. 501 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 Apa ini? 502 00:44:30,003 --> 00:44:31,338 Hasil berkelompok. 503 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 Tak! Di sini. 504 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 Ia bersendirian. 505 00:44:36,927 --> 00:44:38,887 Satu anomali. 506 00:44:38,971 --> 00:44:40,806 Mungkin burung termasuk dalam peralatan. 507 00:44:40,889 --> 00:44:42,933 Mungkin ia salah satu satelit yang dah musnah. 508 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 Asingkan corak itu. 509 00:44:44,977 --> 00:44:46,353 Tunjukkannya. 510 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 Ini dia. 511 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 Tapi ini bukan corak awak. 512 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 - Mainkannya. - Kenapa? 513 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 Ia cuma... 514 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Adakah ini... 515 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 Hoshi-12. 516 00:45:09,293 --> 00:45:11,628 Itu isyarat kecemasan pesawat. 517 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 Pusingkan antena. 518 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Hoshi-12. 519 00:45:34,568 --> 00:45:35,527 Kuncikannya. 520 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 Mengunci. 521 00:45:50,292 --> 00:45:51,293 Sudah jumpa. 522 00:45:51,376 --> 00:45:52,419 Hampir dapat. 523 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Hinata, saya akan datang. 524 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 Jauhkan diri dari stesen kerja! 525 00:46:03,096 --> 00:46:05,140 Hentikan semuanya! 526 00:46:07,893 --> 00:46:09,311 KEBENARAN ANTENA KUNCI PUTARAN - ATASI 527 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Saya dah jumpa awak! 528 00:46:14,942 --> 00:46:16,318 LOG MASUK (MENGATASI) NAMA PENGGUNA - KATA LALUAN 529 00:46:16,401 --> 00:46:18,403 Lepaskan saya! 530 00:46:19,488 --> 00:46:21,448 Hinata? 531 00:46:21,532 --> 00:46:24,284 Hinata! Lepaskan saya! 532 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof