1
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
Esta mensagem é transmitida
2
00:00:10,928 --> 00:00:14,640
a pedido da Agência
de Gestão de Emergências dos Condados.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,225
A ordem de evacuação...
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Estamos indo ao hospital?
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
- ...Albany, Allegany...
- Querida, estou bem.
6
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
Só perdi...
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
Perdi um pouco de sangue.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
O que era aquela coisa?
9
00:00:32,658 --> 00:00:35,035
Era algum monstro?
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,204
Não era um monstro.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
Era...
12
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
outra coisa.
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
Luke, querido, onde encontrou isto?
14
00:00:54,972 --> 00:00:57,474
- O que é isto?
- Não sei. Só encontrei.
15
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Onde?
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Pai?
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,857
- Papai? Papai!
- Pai!
18
00:02:06,168 --> 00:02:10,088
Invasão
19
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
Porra.
20
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Olá?
21
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Que porra é essa?
22
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Merda.
23
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
Ergam as mãos!
24
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Erga as mãos das crianças!
25
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Diga às crianças!
26
00:04:46,036 --> 00:04:48,205
Erga a camisa. Erga-a!
27
00:04:48,288 --> 00:04:50,165
Erga a porra da sua camisa!
28
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
- Vire-se!
- Eu falo inglês.
29
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
Não somos perigo.
30
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Estão sozinhos?
31
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
Sabe o que rolou aqui?
32
00:04:59,842 --> 00:05:02,344
- Morte. Igual.
- Igual ao quê?
33
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
Tanques em chamas, helicópteros também.
34
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
- Como assim?
- Luta ruim.
35
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
Muitos tiros na sua base. Só vi o depois.
36
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
Está falando do Acampamento Travis?
37
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
São aliados, alemães e canadenses.
38
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Estão mortos como eles.
39
00:05:18,986 --> 00:05:22,155
Não.
40
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
É aonde estou indo.
Tem mil homens e uma base aérea lá.
41
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Não tem mais. Aviões em chamas.
42
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Por favor.
43
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Devagar.
44
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
Beleza.
45
00:06:12,873 --> 00:06:15,209
- Está procurando um avião?
- Sim.
46
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
Então talvez também esteja indo a Cabul.
47
00:06:18,545 --> 00:06:21,590
Sei que Cabul ainda tem aviões.
48
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Você sabe?
49
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
Sim, eu acho.
50
00:06:25,427 --> 00:06:27,888
Estamos caminhando até Cabul.
51
00:06:29,515 --> 00:06:33,268
Vocês... Não fica a uns 320km daqui?
52
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
Vamos caminhar 320km.
53
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
Está mudo.
54
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
Sem telefone, eletricidade ou pessoas.
55
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
Terroristas. Mataram todo mundo.
56
00:07:00,254 --> 00:07:03,549
Deveríamos ter ficado com os outros.
57
00:07:03,632 --> 00:07:06,802
Eles provavelmente já arranjaram carona.
58
00:07:08,220 --> 00:07:09,596
Ou morreram.
59
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
Só se for de diabetes.
60
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Ei, idiotas!
61
00:07:28,448 --> 00:07:29,408
Ei!
62
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
- Ei!
- Nossa salvação, hein?
63
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
- Ei!
- Espere!
64
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
- Pare!
- Pare!
65
00:07:38,667 --> 00:07:41,378
- Caspar, o que está fazendo?
- Casp, sai daí!
66
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Você está louco?
67
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
O que estão fazendo aqui sozinhos?
68
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
Precisamos de ajuda.
69
00:08:05,319 --> 00:08:06,945
Precisamos voltar pra casa.
70
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Que casa?
71
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
Londres. Por ali.
72
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
Não vou voltar por ali.
73
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
Você está ferida?
74
00:08:37,601 --> 00:08:38,809
Não é meu.
75
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
O que aconteceu?
76
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
Minha família.
77
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Neil.
78
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
John, nosso filho.
79
00:08:58,413 --> 00:08:59,414
Nosso cachorro.
80
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
Aquilo matou todos.
81
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
"Aquilo"?
82
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
Como assim, "aquilo"?
83
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Vocês não...
84
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
Não estão sabendo?
85
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Terroristas.
86
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
Atacaram Londres.
87
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Não é?
88
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Estão em toda parte.
89
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
O que nos atacou?
90
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
- Não foram terroristas.
- Então o quê?
91
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Alienígenas.
92
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
- Por favor.
- Ela está de palhaçada.
93
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Não pode ser sério.
94
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Está falando besteira.
95
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
A presidenta dos EUA falou na TV ontem.
96
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Primeiro, achamos que era só lá,
97
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
depois, em cidades como Londres,
98
00:10:00,434 --> 00:10:02,269
mas somos uma cidade pequena.
99
00:10:04,605 --> 00:10:06,023
Com centenas de pessoas.
100
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
Estamos sozinhos.
101
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Já há um tempo.
102
00:10:22,623 --> 00:10:26,084
Precisamos voltar às nossas famílias
em Londres.
103
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Por favor.
104
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Não pode nos ajudar?
105
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
Não.
106
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
Tem mais disso na estrada.
107
00:10:50,400 --> 00:10:52,194
Não vai adiantar reduzir o ruído.
108
00:10:52,277 --> 00:10:54,988
Nada do que faço funciona.
Não entendo nada.
109
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
Mais rápido.
110
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
Ei. Seremos presos na hora.
111
00:11:03,121 --> 00:11:04,248
Sabem disso?
112
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
Não temos permissão,
113
00:11:07,084 --> 00:11:10,629
estamos andando com equipamentos roubados,
e agora nós...
114
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Mitsuki.
115
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Mitsuki.
116
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Acha que algo que disser
poderá me impedir?
117
00:11:21,306 --> 00:11:22,641
Falando por experiência?
118
00:11:23,475 --> 00:11:26,186
- Não.
- Então, guarde o seu fôlego.
119
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
Se estiver incomodado, vá embora.
120
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Mitsuki.
121
00:11:36,238 --> 00:11:40,284
Independentemente do que Hashimoto disse,
não há nada na transmissão.
122
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Há apenas ruídos.
123
00:11:42,411 --> 00:11:43,996
Mas a Hoshi-12 se foi.
124
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
Seremos presos por nada.
125
00:11:47,833 --> 00:11:50,043
A tripulação inteira está morta.
126
00:11:52,671 --> 00:11:54,339
Sinto muito.
127
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
- Mas...
- Eles não estão mortos.
128
00:11:58,135 --> 00:11:59,553
Sei disso.
129
00:12:00,429 --> 00:12:04,224
Você pode não ouvir nada, mas eu ouço.
130
00:12:04,308 --> 00:12:06,268
Chegamos.
131
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Pois não?
132
00:12:20,032 --> 00:12:21,074
Somos da JASA.
133
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
Têm identificação?
134
00:12:24,995 --> 00:12:29,041
Mitsuki Yamato, especialista de projetos
sênior, sistemas SST.
135
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Vim assumir o comando operacional.
136
00:12:32,085 --> 00:12:33,587
Abra o portão agora.
137
00:12:36,757 --> 00:12:38,884
"Especialista de projetos sênior"?
138
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
"Sistemas SST"?
139
00:12:40,928 --> 00:12:42,054
Há 20 minutos,
140
00:12:42,137 --> 00:12:45,807
o diretor Hashimoto e administrador Kouda
enviaram uma diretriz
141
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
por e-mail, afirmando que o comando
deve ser passado à Mitsuki Yamato.
142
00:12:49,478 --> 00:12:52,814
Um minuto depois, esta instalação
perdeu comunicação com a central.
143
00:12:52,898 --> 00:12:54,107
O que você fez?
144
00:12:54,191 --> 00:12:55,943
Praticamente nada.
145
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Não.
146
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Nós seremos presos.
147
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Mitsuki.
148
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
O que você pretende fazer?
149
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Contatá-los.
150
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Ahmed.
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Ahmed? Por favor, Ahmed.
152
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
Droga.
153
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
Ele vai morrer?
154
00:14:17,274 --> 00:14:18,734
- Está machucando ele.
- Não.
155
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
Vamos lá.
156
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
- Respire.
- Papai!
157
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Respire, droga!
158
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
Não.
159
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Você salvou a minha vida.
160
00:15:47,489 --> 00:15:48,907
Obrigado.
161
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
De nada.
162
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
O que foi?
163
00:16:20,022 --> 00:16:22,691
Ainda faltam algumas horas.
Mande-a racionar.
164
00:16:22,774 --> 00:16:24,401
- Ele está com sede.
- Sim.
165
00:16:24,484 --> 00:16:26,612
Mas estamos longe. Mande-o maneirar.
166
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Mande-o esperar.
167
00:16:45,214 --> 00:16:46,340
Isso foi burrice.
168
00:16:47,591 --> 00:16:51,136
Mas ele não sabe disso.
E nem precisa saber.
169
00:16:52,346 --> 00:16:55,140
Se posso ajudá-lo, é o que devo fazer.
170
00:16:55,766 --> 00:16:56,808
É?
171
00:16:58,852 --> 00:17:01,855
O que dirá
quando ele sentir sede daqui uma hora?
172
00:17:03,273 --> 00:17:05,526
Direi que estamos quase chegando.
173
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
A esperança também é como água.
174
00:17:24,336 --> 00:17:26,213
Eles não fazem ideia, né?
175
00:17:27,464 --> 00:17:28,464
Fazem, sim.
176
00:17:30,092 --> 00:17:32,135
Parecem relaxados demais
177
00:17:32,219 --> 00:17:35,681
presenciando uma invasão alienígena
em andamento.
178
00:17:36,974 --> 00:17:40,477
Sabe, a Sahar nasceu em 2010,
179
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
dois anos após a chegada de vocês.
180
00:17:43,397 --> 00:17:46,400
Ali, meu filho, nasceu em 2013,
181
00:17:47,568 --> 00:17:51,488
dois anos após terem matado bin Laden
e ainda terem 50.000 soldados aqui.
182
00:17:52,322 --> 00:17:55,701
Eles presenciaram uma invasão
suas vidas inteiras.
183
00:17:55,784 --> 00:17:57,327
É tudo o que conhecem.
184
00:17:58,328 --> 00:17:59,663
Mas esta é diferente.
185
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
Já ouvi isso antes.
186
00:18:08,839 --> 00:18:10,632
- Quantos anos tem o seu?
- Quê?
187
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
Quantos anos tem?
188
00:18:16,847 --> 00:18:19,016
Conheço os olhos de um pai.
189
00:18:23,687 --> 00:18:25,564
Por isso está indo pra casa, não?
190
00:18:32,779 --> 00:18:35,616
Yamato! Bem-vinda. É um prazer conhecê-la.
191
00:18:35,699 --> 00:18:37,409
Me chamo Yoshi Fujimoto.
192
00:18:40,579 --> 00:18:43,707
Estamos compartilhando dados
com o Ministério da Defesa e os EUA,
193
00:18:44,541 --> 00:18:48,128
mas os dados têm consistido
em praticamente apenas ruídos.
194
00:18:48,754 --> 00:18:51,798
Mas o Comando Global solicitou
195
00:18:51,882 --> 00:18:54,009
que os telescópios apontem
para a mesma direção.
196
00:18:54,092 --> 00:18:57,846
- Não obtivemos informações detalhadas.
- O Comando Global não está envolvido.
197
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Eu sou o comando.
198
00:19:01,016 --> 00:19:02,392
Técnico Kawaguchi.
199
00:19:04,770 --> 00:19:06,396
Mostre a eles.
200
00:19:08,315 --> 00:19:10,859
Sim, supervisora do projeto.
201
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
O que é isso?
202
00:19:35,717 --> 00:19:40,264
Conecte em sua rede local, sem restrições.
203
00:19:42,307 --> 00:19:47,980
Pensei que eu a amava mais do que ninguém.
204
00:19:50,774 --> 00:19:51,775
Fujimoto.
205
00:19:51,859 --> 00:19:55,529
Esse áudio é de imediatamente
após a colisão.
206
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
É o sinal do contato após a colisão.
207
00:19:58,699 --> 00:20:02,035
O som do evento foi analisado
e convertido em um espectro.
208
00:20:02,119 --> 00:20:06,707
Use esta parábola para encontrar o sinal.
209
00:20:07,291 --> 00:20:10,878
É um radiotelescópio.
Ele detecta corpos astrais e estrelas.
210
00:20:10,961 --> 00:20:13,922
Ele detecta
radiação eletromagnética, padrões.
211
00:20:14,006 --> 00:20:15,382
E isto é um padrão.
212
00:20:15,465 --> 00:20:17,217
Uma mensagem.
213
00:20:17,301 --> 00:20:20,262
Encontraremos o que está a transmitindo
214
00:20:20,345 --> 00:20:21,972
e mandaremos uma resposta.
215
00:20:24,516 --> 00:20:27,311
Uma resposta para quem?
216
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Para eles.
217
00:20:32,900 --> 00:20:34,026
Eles?
218
00:20:56,548 --> 00:20:58,926
Fiquem. Não é seguro. Estão aqui.
219
00:20:59,009 --> 00:21:00,469
Podem ficar comigo.
220
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Nosso lar é aqui.
221
00:21:02,804 --> 00:21:04,014
Não vão.
222
00:21:05,641 --> 00:21:07,559
É mais seguro no campo.
223
00:21:09,353 --> 00:21:10,562
Não foi seguro pra você.
224
00:21:21,490 --> 00:21:22,699
Boa sorte a todos.
225
00:21:23,534 --> 00:21:24,535
Obrigado.
226
00:21:34,127 --> 00:21:36,046
Parece que vieram por aqui.
227
00:21:36,129 --> 00:21:37,673
O que aconteceu aqui?
228
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
Puta merda. O que aconteceu?
229
00:21:47,224 --> 00:21:48,600
Cadê todo mundo?
230
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
Foi o que ela disse. Alienígenas.
231
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
Esperem. Minha tia mora por ali.
232
00:22:01,488 --> 00:22:03,407
É, também moro nessa direção.
233
00:22:06,159 --> 00:22:08,829
Venha também. Pode ligar pra sua mãe e...
234
00:22:08,912 --> 00:22:11,039
Não dá. Os celulares não funcionam.
235
00:22:11,623 --> 00:22:12,749
É.
236
00:22:12,833 --> 00:22:15,586
Minha casa fica logo após a estação.
237
00:22:15,669 --> 00:22:16,670
A minha também.
238
00:22:19,590 --> 00:22:20,966
Nos vemos na escola.
239
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
Ei, idiota.
240
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
Me chupa.
241
00:22:45,699 --> 00:22:46,783
Você mora por ali?
242
00:22:48,410 --> 00:22:49,703
Não vou pra casa.
243
00:22:50,662 --> 00:22:53,248
Lá não pode ser pior do que isto.
244
00:22:53,332 --> 00:22:55,292
Não conhece minha casa, cara.
245
00:22:55,375 --> 00:22:57,044
Não é diferente da minha.
246
00:22:57,628 --> 00:22:58,712
- Só deve ser...
- Maior.
247
00:22:59,421 --> 00:23:00,839
Maior que a sua.
248
00:23:01,882 --> 00:23:03,300
- Igual o meu pau...
- Tá.
249
00:23:09,598 --> 00:23:12,142
Eu os alcanço depois.
250
00:23:17,523 --> 00:23:19,900
Eu sinto muito...
251
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
por tudo.
252
00:23:24,613 --> 00:23:25,614
Tudo bem, cara.
253
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Na verdade, não.
254
00:23:29,535 --> 00:23:32,871
Mas, sabe,
é o fim do mundo e tudo mais, então...
255
00:23:49,763 --> 00:23:50,806
A gente se vê.
256
00:23:54,643 --> 00:23:55,686
Vamos embora.
257
00:23:58,272 --> 00:23:59,356
Sim.
258
00:23:59,439 --> 00:24:00,524
Aperte o passo.
259
00:24:30,220 --> 00:24:31,346
Está escrito "puxe".
260
00:24:39,438 --> 00:24:40,731
Obrigado, filho.
261
00:24:58,457 --> 00:25:00,042
Brinquedos!
262
00:25:41,750 --> 00:25:45,087
Ei, Sarah, veja só. Quase consegui pegar.
263
00:25:58,976 --> 00:26:05,190
Então é uma pilota, cirurgiã e cozinheira.
264
00:26:08,235 --> 00:26:09,862
O que você não sabe fazer?
265
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Talvez não saiba muitas coisas.
266
00:26:17,244 --> 00:26:18,662
Posso ajudar?
267
00:26:20,747 --> 00:26:21,957
Passe-me o pão.
268
00:26:30,799 --> 00:26:32,217
Quero este.
269
00:26:40,184 --> 00:26:42,102
Como nunca fizemos isso antes?
270
00:26:42,895 --> 00:26:44,188
O quê?
271
00:26:44,271 --> 00:26:46,940
- Invadir um restaurante abandonado?
- Sim.
272
00:26:47,566 --> 00:26:50,569
Não. Nos divertirmos em família, juntos,
273
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
sem preocupações.
274
00:26:57,409 --> 00:26:58,410
Já fizemos isso.
275
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
Você só não esteve presente.
276
00:27:08,253 --> 00:27:09,505
Estou aqui agora.
277
00:27:17,596 --> 00:27:19,097
Não deixe as fritas queimarem.
278
00:27:35,948 --> 00:27:38,158
Como devo comer isto?
279
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Devagar.
280
00:27:41,995 --> 00:27:44,498
Mãe. Podemos dar as graças?
281
00:27:45,249 --> 00:27:48,252
- Pra Deus?
- Como fazemos no Dia de Ação de Graças.
282
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
Claro.
283
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Deem as mãos.
284
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Papai?
285
00:28:01,181 --> 00:28:03,725
Estou grato pelo papai estar bem
286
00:28:05,644 --> 00:28:07,396
e pela mamãe ter nos salvado.
287
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
Estou grato por ainda estarmos vivos.
288
00:28:12,985 --> 00:28:15,904
Por termos uma refeição
e um lugar pra ficar.
289
00:28:17,239 --> 00:28:19,116
Está falando tudo!
290
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Que lindo.
291
00:28:23,704 --> 00:28:25,080
Quer falar algo, Sarah?
292
00:28:29,710 --> 00:28:31,336
Estou grata pelo milk-shake.
293
00:28:31,420 --> 00:28:33,672
Ele é meu amigo, todo meu.
294
00:28:38,051 --> 00:28:40,804
Também sou grata pelo milk-shake.
295
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
E eu também.
296
00:28:43,390 --> 00:28:45,350
- Roubaram minha ideia!
- Sim.
297
00:28:45,434 --> 00:28:48,478
E agora, vou roubar suas batatas.
298
00:28:49,271 --> 00:28:50,272
Pare.
299
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
- Vou roubar todas as suas batatas.
- Devagar.
300
00:28:57,779 --> 00:28:59,907
Há muitas frequências.
301
00:29:00,490 --> 00:29:02,075
São padrões.
302
00:29:03,202 --> 00:29:04,953
O da Hoshi é diferente.
303
00:29:05,537 --> 00:29:06,747
Ainda procurando?
304
00:29:08,165 --> 00:29:09,249
Por aquele padrão?
305
00:29:09,833 --> 00:29:11,376
Sim, mas...
306
00:29:11,460 --> 00:29:14,171
Mas não vamos encontrá-lo.
307
00:29:14,796 --> 00:29:16,882
Estamos procurando em órbita baixa,
308
00:29:16,965 --> 00:29:19,885
que não é a função deste telescópio.
309
00:29:20,511 --> 00:29:21,887
São ruídos.
310
00:29:23,013 --> 00:29:24,640
Interferência de satélites.
311
00:29:24,723 --> 00:29:27,226
Mas os satélites foram destruídos.
312
00:29:28,185 --> 00:29:30,479
Deve ser outra coisa.
313
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
Algo grande.
314
00:29:33,398 --> 00:29:35,067
Tipo a Estrela da Morte.
315
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
A Estrela da Morte é 98% metal.
316
00:29:38,946 --> 00:29:41,031
Mas isto é energia.
317
00:29:41,114 --> 00:29:42,533
Muita energia.
318
00:29:42,616 --> 00:29:45,827
Frequências agrupadas, modulando.
319
00:29:46,411 --> 00:29:47,996
É um tipo de mensagem.
320
00:29:48,080 --> 00:29:49,414
Deixe-me escutá-la.
321
00:29:49,915 --> 00:29:51,875
São ondas de rádio.
322
00:29:51,959 --> 00:29:55,587
Mesmo se forem ondas convertidas,
só emitem ruídos e estalidos.
323
00:29:56,380 --> 00:29:59,091
- Estão espalhadas pela frequência.
- Deixe-me escutá-la.
324
00:30:02,970 --> 00:30:04,137
Agora.
325
00:30:23,907 --> 00:30:27,411
É o som de uma interferência de rádio.
326
00:30:27,494 --> 00:30:29,454
São apenas ruídos.
327
00:30:29,538 --> 00:30:33,000
Estou ouvindo o padrão,
como se fosse música.
328
00:30:33,584 --> 00:30:36,879
É como se inúmeros rádios
tivessem se desligado de uma vez.
329
00:30:37,671 --> 00:30:39,256
Inúmeras vozes.
330
00:30:41,300 --> 00:30:43,510
Seres diferentes
331
00:30:45,137 --> 00:30:47,764
ressoando como se fossem um.
332
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
E se...
333
00:30:50,726 --> 00:30:53,604
não for uma mensagem transmitida?
334
00:30:55,856 --> 00:30:58,150
E se for uma rede?
335
00:30:58,233 --> 00:31:02,029
Estamos nos conectando a ela.
Rompemos o firewall,
336
00:31:02,112 --> 00:31:04,281
uma rede distribuída paralela,
337
00:31:04,364 --> 00:31:07,868
como se um supercomputador
controlasse a rede inteira.
338
00:31:09,828 --> 00:31:13,165
Uma mente coletiva?
339
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Ou seja,
340
00:31:15,334 --> 00:31:21,006
estamos procurando uma única voz
no meio de uma mente coletiva?
341
00:31:21,840 --> 00:31:22,966
Sim.
342
00:31:24,176 --> 00:31:28,305
Usem um filtro pra excluir outros padrões
que a rede identificar.
343
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
Também reduzam o ruído de fundo padrão
344
00:31:31,350 --> 00:31:33,852
e encontrem a voz da transmissão da Hoshi.
345
00:31:35,103 --> 00:31:37,689
Isso vai demorar um pouco.
346
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Viraremos a noite fazendo isso.
347
00:31:41,860 --> 00:31:43,904
ABRIGO
348
00:31:45,447 --> 00:31:47,157
Aonde estamos indo?
349
00:31:49,993 --> 00:31:51,620
A um lugar seguro, querida.
350
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
REFUGIADOS
351
00:32:02,965 --> 00:32:05,425
Prossiga!
352
00:32:06,718 --> 00:32:08,303
UNIVERSIDADE DE NORTHVIEW
353
00:32:08,387 --> 00:32:11,139
Bravo um, liberado para triagem
no campus norte.
354
00:32:23,026 --> 00:32:24,152
É uma escola.
355
00:32:24,653 --> 00:32:25,779
Cadê todo mundo?
356
00:32:26,446 --> 00:32:30,325
Se não é emergência, sigam a amarela.
Se precisam de ajuda, sigam a vermelha.
357
00:32:31,451 --> 00:32:32,578
Vão orientá-los.
358
00:32:34,496 --> 00:32:36,832
- Pegue aqui.
- Obrigado.
359
00:32:36,915 --> 00:32:40,335
- Vermelho é pra emergências.
- Isso, querida.
360
00:32:43,088 --> 00:32:45,883
- Com licença.
- Sim, senhor.
361
00:32:47,092 --> 00:32:48,719
Certo, pessoal, vamos...
362
00:32:50,179 --> 00:32:51,346
Dra. Lockhart.
363
00:32:57,603 --> 00:32:58,979
Você o conhece?
364
00:33:00,898 --> 00:33:01,982
Você está bem?
365
00:33:04,693 --> 00:33:06,445
Sim.
366
00:33:06,945 --> 00:33:08,530
Esta é minha família.
367
00:33:16,288 --> 00:33:17,414
Dr. Barton.
368
00:33:18,749 --> 00:33:20,501
Acabamos de chegar de...
369
00:33:21,752 --> 00:33:24,171
Claro. Estamos muito seguros aqui.
370
00:33:24,254 --> 00:33:27,341
Temos muitos soldados,
e eles têm muitas armas.
371
00:33:32,054 --> 00:33:33,055
Olá.
372
00:33:38,101 --> 00:33:39,269
Você está bem?
373
00:33:42,189 --> 00:33:43,732
Sim. Sou Ahmed.
374
00:33:43,815 --> 00:33:45,609
Pneumotórax. Improvisei.
375
00:33:45,692 --> 00:33:49,279
Precisa ser lavado, limpo e suturado.
Não estava esterilizado.
376
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Claro. Você quer...
377
00:33:55,369 --> 00:33:56,620
Onde esperamos?
378
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
Mal conseguimos fugir.
379
00:33:59,248 --> 00:34:01,792
Só dois caminhões,
alguns Humvees e uma ambulância.
380
00:34:02,292 --> 00:34:04,795
Achei que todos tinham morrido
quando você partiu.
381
00:34:05,337 --> 00:34:06,964
Quer que eu te carregue?
382
00:34:14,972 --> 00:34:19,434
Todos ficam aqui,
mas vocês ficarão em um espaço VIP.
383
00:34:21,143 --> 00:34:22,145
Luke!
384
00:34:24,356 --> 00:34:25,565
É todo de vocês.
385
00:34:27,525 --> 00:34:31,737
Vou trazer cobertas e travesseiros
se ainda tivermos, ou vou improvisar.
386
00:34:32,864 --> 00:34:34,699
Comida? Estavam na estrada.
387
00:34:35,199 --> 00:34:36,451
Tomamos milk-shake.
388
00:34:37,703 --> 00:34:39,913
- É bom tê-la de volta.
- Obrigada.
389
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
Te chamaram de Dra. Lockhart.
390
00:34:47,379 --> 00:34:48,463
Ele se confundiu.
391
00:34:49,882 --> 00:34:51,132
Você salvou o papai.
392
00:34:52,050 --> 00:34:54,553
Sim. Venham.
393
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
Então, você é médica.
394
00:34:57,556 --> 00:34:59,933
Eu era. Quase fui.
395
00:35:01,768 --> 00:35:04,104
Mas, aí, eu nasci.
396
00:35:07,107 --> 00:35:08,692
Você queria ser médica?
397
00:35:10,819 --> 00:35:12,279
Eu queria você.
398
00:35:12,362 --> 00:35:13,488
Vocês dois.
399
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Mamãe?
400
00:35:18,493 --> 00:35:19,703
Sim, querida?
401
00:35:20,662 --> 00:35:22,789
E se as pessoas enlouquecerem?
402
00:35:23,790 --> 00:35:24,833
Como assim?
403
00:35:25,417 --> 00:35:28,045
Como a senhora naquela casa.
404
00:35:28,128 --> 00:35:30,005
Ela enlouqueceu e eu caí.
405
00:35:32,341 --> 00:35:33,509
Estamos seguros aqui.
406
00:35:34,510 --> 00:35:37,054
Mas e se todas as pessoas enlouquecerem?
407
00:35:40,766 --> 00:35:42,559
Todos somos um pouco loucos.
408
00:35:42,643 --> 00:35:44,728
Não somos loucos. Somos normais.
409
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
Podemos não ser loucos,
mas também não somos normais.
410
00:35:50,901 --> 00:35:51,985
Ninguém é.
411
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Não mais.
412
00:36:01,078 --> 00:36:02,246
Está com medo?
413
00:36:04,790 --> 00:36:05,874
Você não está?
414
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
Sim, mas estou com você.
415
00:36:12,381 --> 00:36:13,590
É por aqui, né?
416
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Você sabe algo.
417
00:36:17,719 --> 00:36:19,388
Algo que ninguém sabe, né?
418
00:36:20,764 --> 00:36:23,600
Ou viu algo antes do acidente,
antes de tudo.
419
00:36:24,101 --> 00:36:26,061
Nos seus desenhos, tudo aquilo.
420
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Pode me contar.
421
00:36:31,984 --> 00:36:33,360
Não vou espalhar.
422
00:36:37,614 --> 00:36:38,740
Por que não conta?
423
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
Minha cabeça.
424
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
Sempre teve algo errado com ela
desde que eu nasci.
425
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Epilepsia e...
426
00:36:48,917 --> 00:36:52,963
Sim, mas agora é diferente.
427
00:36:54,047 --> 00:36:55,257
É como se algo...
428
00:36:58,844 --> 00:37:00,220
Não sei, tem...
429
00:37:00,304 --> 00:37:02,556
Vejo coisas e posso senti-las.
430
00:37:02,639 --> 00:37:04,308
E também tem...
431
00:37:04,391 --> 00:37:07,519
Tem algo fora de mim,
mas que está dentro de mim.
432
00:37:07,603 --> 00:37:10,355
E tem uma voz.
433
00:37:11,398 --> 00:37:12,399
E...
434
00:37:17,613 --> 00:37:18,947
É como se...
435
00:37:20,616 --> 00:37:22,409
Está dentro da minha cabeça.
436
00:37:25,746 --> 00:37:26,914
Isso machuca?
437
00:37:30,334 --> 00:37:32,419
Quando acontece, sim.
438
00:37:48,143 --> 00:37:50,312
- Corra.
- É melhor não correr.
439
00:39:43,091 --> 00:39:44,801
Preciso ir até minha mãe.
440
00:39:45,344 --> 00:39:47,387
Sim. Nossas mães.
441
00:39:50,098 --> 00:39:51,099
Vamos lá.
442
00:39:56,313 --> 00:39:58,148
AEROPORTO DE CABUL
443
00:40:14,748 --> 00:40:16,708
Ei!
444
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
Perdemos os aviões. Está deserto.
445
00:40:36,937 --> 00:40:38,146
Podemos ter esperança.
446
00:40:55,956 --> 00:40:57,207
Tem um avião!
447
00:41:08,802 --> 00:41:10,846
Ei! SEAL da Marinha dos EUA!
448
00:41:11,346 --> 00:41:12,973
SEAL da Marinha dos EUA!
449
00:41:14,683 --> 00:41:16,643
Disseram que vão atirar! Pare!
450
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
SEAL, vim de Kandahar.
451
00:41:19,188 --> 00:41:21,231
Venha. Diga a ele!
452
00:41:21,315 --> 00:41:23,483
Militar dos Estados Unidos.
453
00:41:23,567 --> 00:41:25,903
Tá? Vou embarcar no avião agora, porra.
454
00:41:25,986 --> 00:41:28,530
Vou aonde vocês forem... Ei! Afastem-se!
455
00:41:29,323 --> 00:41:30,324
Pra trás, porra!
456
00:41:31,366 --> 00:41:32,826
Sim?
457
00:41:32,910 --> 00:41:34,745
Isso! Vá buscá-los!
458
00:41:34,828 --> 00:41:36,747
Venham. Rápido.
459
00:41:51,470 --> 00:41:52,596
Ei!
460
00:41:52,679 --> 00:41:53,931
Ei! Ele está comigo.
461
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
O que está fazendo, cara?
462
00:42:01,522 --> 00:42:03,899
Está tudo bem! Ele é um dos nossos.
463
00:42:06,944 --> 00:42:08,612
Diga! Ele está comigo! Não!
464
00:42:09,196 --> 00:42:10,739
Ei, solte-o! Não!
465
00:42:10,822 --> 00:42:12,407
Solte-o! Merda.
466
00:42:13,325 --> 00:42:16,078
Peguem. Aqui. Beleza?
467
00:42:16,161 --> 00:42:18,747
Carabina com mira tática. Vale US$ 1.000.
468
00:42:18,830 --> 00:42:20,165
Darei a vocês.
469
00:42:20,832 --> 00:42:22,709
Deixem-no embarcar com a família. Diga.
470
00:42:31,051 --> 00:42:32,094
Certo?
471
00:42:34,596 --> 00:42:35,597
Vai.
472
00:42:57,077 --> 00:42:58,620
Deus olha por você.
473
00:43:03,625 --> 00:43:05,460
Não diria isso se me conhecesse.
474
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
Não é Deus que olha por mim, cara.
475
00:43:26,231 --> 00:43:28,734
Moisés cruzou o deserto
pra voltar pra casa.
476
00:43:32,779 --> 00:43:34,114
Deus olha por você.
477
00:43:58,722 --> 00:44:00,557
Café.
478
00:44:00,641 --> 00:44:06,104
O padrão pode ter sido interrompido
há horas ou dias.
479
00:44:06,647 --> 00:44:10,817
Talvez estejamos olhando
algo que não existe mais.
480
00:44:10,901 --> 00:44:14,112
Não. Tem que estar aqui.
481
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Já desapareceu.
482
00:44:16,907 --> 00:44:18,283
Ainda não.
483
00:44:22,579 --> 00:44:25,290
Ele reconheceu 89 milhões de padrões.
484
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Nenhum deles é da Hoshi.
485
00:44:27,918 --> 00:44:28,919
O que é isso?
486
00:44:30,003 --> 00:44:31,338
Resultados agrupados.
487
00:44:31,421 --> 00:44:32,756
Não! Aqui.
488
00:44:32,840 --> 00:44:34,174
Está sozinho.
489
00:44:36,927 --> 00:44:38,887
Uma anomalia.
490
00:44:38,971 --> 00:44:42,933
Uma ave pode ter entrado no equipamento.
Ou talvez tenha destruído um satélite.
491
00:44:43,600 --> 00:44:44,893
Isole o padrão.
492
00:44:44,977 --> 00:44:46,353
Arraste pra cima.
493
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
Aqui está.
494
00:44:59,533 --> 00:45:01,243
Mas não é o seu padrão.
495
00:45:01,326 --> 00:45:02,786
- Reproduza.
- Por quê?
496
00:45:02,870 --> 00:45:03,996
É só...
497
00:45:04,830 --> 00:45:06,456
Isto é...
498
00:45:07,249 --> 00:45:08,500
A Hoshi-12.
499
00:45:09,293 --> 00:45:11,628
O pedido de socorro do ônibus espacial.
500
00:45:11,712 --> 00:45:13,964
Vire a antena.
501
00:45:32,232 --> 00:45:33,317
Hoshi-12.
502
00:45:34,568 --> 00:45:35,527
Fixe nela.
503
00:45:48,081 --> 00:45:49,791
Fixando.
504
00:45:50,292 --> 00:45:52,419
- Encontre.
- Quase lá.
505
00:45:53,754 --> 00:45:55,422
Hinata, estou a caminho.
506
00:46:01,386 --> 00:46:03,013
Afastem-se das estações!
507
00:46:03,096 --> 00:46:05,140
Parem tudo!
508
00:46:07,893 --> 00:46:09,311
PERMISSÕES DA ANTENA - APAGAR
509
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
Eu te achei!
510
00:46:14,942 --> 00:46:16,318
USUÁRIO - SENHA
511
00:46:16,401 --> 00:46:18,403
Solte-me!
512
00:46:19,488 --> 00:46:21,448
Hinata?
513
00:46:21,532 --> 00:46:24,284
Hinata! Solte-me!
514
00:48:05,385 --> 00:48:07,387
Legendas: Rafael Magiolino