1
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
Sporočilo predvajamo
2
00:00:10,928 --> 00:00:14,640
na zahtevo
Agencije za posredovanje v nesrečah.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,225
Evakuacija se izvaja...
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Gremo v bolnišnico?
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
-Okrožje Albany, okrožje Allegany...
- V redu sem. V redu smo.
6
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
Samo...
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
Samo malo mi kri teče.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Kaj je bilo tisto?
9
00:00:32,658 --> 00:00:35,035
Nekakšna pošast?
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,204
Ni bila pošast.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
Nekaj...
12
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
drugega je bilo.
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
Luke, pikec, od kod ti to?
14
00:00:54,972 --> 00:00:57,474
- Kaj je to, Luke?
- Ne vem. Našel sem.
15
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Kje?
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Očka?
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,857
- Očka? Očka!
- Očka! Očka!
18
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
Jebenti.
19
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Je kdo tu?
20
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Kaj, jebenti?
21
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Drek.
22
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
Roke! Roke!
23
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Naj dvigneta roke!
24
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Povej otrokoma!
25
00:04:46,036 --> 00:04:48,205
Dvigni srajco! Dvigni jo!
26
00:04:48,288 --> 00:04:50,165
Dvigni klinčevo srajco!
27
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
- Obrni se!
- Govorim angleško.
28
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
Nismo nevarni.
29
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Ste sami tu?
30
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
Kaj se je zgodilo, pizda?
31
00:04:59,842 --> 00:05:02,344
- Smrt. Isto.
- Isto kot kaj?
32
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
Tanki, helikopterji gorijo.
33
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
- Kaj pa govoriš?
- Spopad.
34
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
Veliko streljanja v tvojem oporišču.
Potem sem videl.
35
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
Govoriš o oporišču Travis?
36
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
Tam so koalicijske sile.
Nemci in Kanadčani.
37
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Mrtvi so kot oni.
38
00:05:18,986 --> 00:05:22,155
Ne. Ne, ne.
39
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
Tja grem.
Tam je več kot tisoč vojakov in letališče.
40
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Nič več. Letala so zgorela.
41
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Prosim.
42
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Počasi.
43
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
V redu.
44
00:06:12,873 --> 00:06:15,209
- Letalo iščeš?
- Ja.
45
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
Mogoče lahko greš v Kabul
tako kot mi.
46
00:06:18,545 --> 00:06:21,590
Vem,
da so v Kabulu še vedno letala.
47
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Veš?
48
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
Ja. Mislim, da.
49
00:06:25,427 --> 00:06:27,888
Peš gremo v Kabul.
50
00:06:29,515 --> 00:06:33,268
To je dobrih 300 km.
51
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
Hodili bomo 300 km.
52
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
Ne dela.
53
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
Ni telefonov, elektrike, ljudi.
54
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
Teroristi so vse pobili.
55
00:07:00,254 --> 00:07:03,549
Morali bi ostati z drugimi.
56
00:07:03,632 --> 00:07:06,802
Najbrž so že dobili prevoz.
57
00:07:08,220 --> 00:07:09,596
Ali pa so mrtvi.
58
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
Mogoče od sladkorne.
59
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Hej, tepci!
60
00:07:28,448 --> 00:07:29,408
Hej!
61
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
- Hej!
- Rešili nas bodo.
62
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
- Hej!
63
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
- Ustavite!
- Ustavite!
64
00:07:38,667 --> 00:07:41,378
- Kaj delaš, Caspar?
- Umakni se!
65
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Si zmešan?
66
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
Kaj delate tu? Sami?
67
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
Pomoč potrebujemo.
68
00:08:05,319 --> 00:08:06,945
Domov moramo.
69
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Kam domov?
70
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
V London. V tisti smeri je.
71
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
Ne grem nazaj tja.
72
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
Ste ranjeni?
73
00:08:37,601 --> 00:08:38,809
Ni moja.
74
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
Kaj se je zgodilo?
75
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
Moja družina.
76
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Neil.
77
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
Najin fantek John.
78
00:08:58,413 --> 00:08:59,414
Naš pes.
79
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
Vse jih je pobilo.
80
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
"Tisto"?
81
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
Kako to mislite "tisto"?
82
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Niste...
83
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
Ne veste?
84
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Teroristi.
85
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
So napadli London?
86
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
So, ne?
87
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Povsod napadajo.
88
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
Kaj je?
89
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
- Niso teroristi.
- Kaj pa?
90
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Vesoljci.
91
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
- Pa kaj še.
- Naklada.
92
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Gotovo se šalite.
93
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Nakladate.
94
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
Ameriška predsednica
je sinoči imela govor.
95
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Najprej smo mislili,
da je samo tam.
96
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
Potem v večjih mestih,
kot je London.
97
00:10:00,434 --> 00:10:02,269
Toda mi smo manjše mesto.
98
00:10:04,605 --> 00:10:06,023
Nekaj sto prebivalcev.
99
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
Sami smo.
100
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Že dolgo smo sami.
101
00:10:22,623 --> 00:10:26,084
Moramo se vrniti
k družinam v London.
102
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Prosim.
103
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Nam ne morete pomagati?
104
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
Ne.
105
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
Cesta je polna tega.
106
00:10:50,400 --> 00:10:52,194
Izklop hrupa ozadja ne deluje.
107
00:10:52,277 --> 00:10:53,612
Nič ne deluje.
108
00:10:53,695 --> 00:10:54,988
Ničesar ne zaznavam.
109
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
Hitreje.
110
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
Na mestu nas bodo aretirali.
111
00:11:03,121 --> 00:11:04,248
Saj veš to, ne?
112
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
Nimamo dovoljenja,
113
00:11:07,084 --> 00:11:10,629
ukradli smo opremo in zdaj...
114
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Micuki.
115
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Micuki. Micuki.
116
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Misliš,
da me bodo tvoje besede ustavile?
117
00:11:21,306 --> 00:11:22,641
Glede na izkušnje?
118
00:11:23,475 --> 00:11:26,186
- Ne.
- Torej se ne trudi.
119
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
Če ti ni všeč, lahko izstopiš.
120
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Micuki.
121
00:11:36,238 --> 00:11:38,448
Ne glede na to,
kar je rekel Hašimoto,
122
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
v tem prenosu ni ničesar.
123
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Le zvok je.
124
00:11:42,411 --> 00:11:43,996
Hošija-12 ni več.
125
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
Za nič bomo šli v zapor.
126
00:11:47,833 --> 00:11:50,043
Posadka je mrtva.
127
00:11:52,671 --> 00:11:54,339
Žal mi je.
128
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
- Toda...
- Niso mrtvi.
129
00:11:58,135 --> 00:11:59,553
Vem.
130
00:12:00,429 --> 00:12:04,224
Ti mogoče ne slišiš, jaz pa.
131
00:12:04,308 --> 00:12:06,268
Tu smo.
132
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Prosim?
133
00:12:20,032 --> 00:12:21,074
Iz JASE smo.
134
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
Imate dovolilnice?
135
00:12:24,995 --> 00:12:29,041
Micuki Jamato, vodilna specialistka
za projekte, Sistemi SST.
136
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Poveljstvo bom prevzela.
137
00:12:32,085 --> 00:12:33,587
Takoj odprite vrata.
138
00:12:36,757 --> 00:12:38,884
"Vodilna specialistka za projekte"?
139
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
"Sistemi SST"?
140
00:12:40,928 --> 00:12:42,054
Pred 20 minutami
141
00:12:42,137 --> 00:12:45,807
sta direktor Hašimoto
in upravnik Kouda določila,
142
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
da morajo poveljstvo predati
Micuki Jamato.
143
00:12:49,478 --> 00:12:52,814
Minuto pozneje je ta objekt izgubil
stik s poveljstvom.
144
00:12:52,898 --> 00:12:54,107
Kaj si naredila?
145
00:12:54,191 --> 00:12:55,943
Nič posebnega.
146
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Ne.
147
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Aretirali nas bodo.
148
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Micuki.
149
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
Kaj nameravaš narediti?
150
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Vzpostaviti stik.
151
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Ahmed.
152
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Ahmed? Daj no, Ahmed.
153
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
Presneto.
154
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
Bo umrl?
155
00:14:17,274 --> 00:14:18,734
- Ranila ga bo.
- Ne.
156
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
Daj. Daj.
157
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
- Dihaj. Dihaj.
- Očka! Očka!
158
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Dihaj, prekleto!
159
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
O, ne. Ne, ne.
160
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Življenje si mi rešila.
161
00:15:47,489 --> 00:15:48,907
Hvala ti.
162
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
Prosim.
163
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
Kaj je?
164
00:16:20,022 --> 00:16:22,691
Še dve uri sta do Kabula.
Naj počasi pije.
165
00:16:22,774 --> 00:16:24,401
-Žejen je.
- Verjamem.
166
00:16:24,484 --> 00:16:26,612
Še dve uri sta. Naj potrpi.
167
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Naj počaka.
168
00:16:45,214 --> 00:16:46,340
To je bilo neumno.
169
00:16:47,591 --> 00:16:51,136
On tega ne ve.
In ni mu treba vedeti.
170
00:16:52,346 --> 00:16:55,140
Če mu lahko pomagam, moram.
171
00:16:55,766 --> 00:16:56,808
Ja?
172
00:16:58,852 --> 00:17:01,855
Kaj mu boš rekel čez eno uro,
ko bo žejen?
173
00:17:03,273 --> 00:17:05,526
Da bomo kmalu prispeli.
174
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
Upanje je kot voda.
175
00:17:24,336 --> 00:17:26,213
Ne vesta, kaj se dogaja, ne?
176
00:17:27,464 --> 00:17:28,464
Vesta.
177
00:17:30,092 --> 00:17:32,135
Zdita se precej sproščena
178
00:17:32,219 --> 00:17:35,681
glede na to,
da smo priča vesoljski invaziji.
179
00:17:36,974 --> 00:17:40,477
Sahar se je rodila l. 2010.
180
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
Ameriški vojaki
so bili že dve leti tu.
181
00:17:43,397 --> 00:17:46,400
Sin Ali se je rodil l. 2013,
182
00:17:47,568 --> 00:17:51,488
dve leti po umoru bin Ladna,
ko ste tu še vedno imeli 50 000 enot.
183
00:17:52,322 --> 00:17:55,701
Od rojstva živita z invazijo.
184
00:17:55,784 --> 00:17:57,327
Samo to poznata.
185
00:17:58,328 --> 00:17:59,663
Tokrat je drugače.
186
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
To sem že slišal.
187
00:18:08,839 --> 00:18:10,632
- Koliko so tvoji stari?
- Kaj?
188
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
Koliko so tvoji stari?
189
00:18:16,847 --> 00:18:19,016
Vem, kako oče gleda.
190
00:18:23,687 --> 00:18:25,564
Zato greš domov, ne?
191
00:18:32,779 --> 00:18:35,616
Gospa Jamato!
Dobrodošli. Veseli me.
192
00:18:35,699 --> 00:18:37,409
Sem Joši Fudžimoto.
193
00:18:40,579 --> 00:18:43,707
Podatke pošiljamo
obrambnemu ministrstvu in Američanom.
194
00:18:44,541 --> 00:18:48,128
Bolj kot ne gre za hrup.
195
00:18:48,754 --> 00:18:51,798
Glavni urad je prosil,
196
00:18:51,882 --> 00:18:54,009
da vse teleskope obrnemo
v isto smer.
197
00:18:54,092 --> 00:18:56,094
Ni nam uspelo dobiti
podrobnih informacij.
198
00:18:56,178 --> 00:18:57,846
Glavni urad nima nič s tem.
199
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Jaz poveljujem.
200
00:19:01,016 --> 00:19:02,392
Tehnik Kavaguči.
201
00:19:04,770 --> 00:19:06,396
Pokaži jim.
202
00:19:08,315 --> 00:19:10,859
Ja, nadzornica.
203
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
Kaj je to?
204
00:19:35,717 --> 00:19:40,264
To povežite s svojim omrežjem
brez omejitev.
205
00:19:42,307 --> 00:19:47,980
Mislil sem,
da sem jo imel najrajši od vseh.
206
00:19:50,774 --> 00:19:55,529
Gospod Fudžimoto,
to je zvočni posnetek tik po trku.
207
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
Signal od stika po trku.
208
00:19:58,699 --> 00:20:02,035
Zvok dogodka smo analizirali
in pretvorili v spekter.
209
00:20:02,119 --> 00:20:06,707
S pomočjo parabole
poiščite ta signal.
210
00:20:07,291 --> 00:20:10,878
To je radijski teleskop.
Zaznava nebesna telesa in zvezde.
211
00:20:10,961 --> 00:20:13,922
Zazna elektromagnetno sevanje,
vzorce.
212
00:20:14,006 --> 00:20:17,217
To je vzorec. Sporočilo.
213
00:20:17,301 --> 00:20:20,262
Našli bomo vir oddajanja
214
00:20:20,345 --> 00:20:21,972
in poslali sporočilo nazaj.
215
00:20:24,516 --> 00:20:27,311
Komu bomo poslali sporočilo?
216
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Njim.
217
00:20:32,900 --> 00:20:34,026
Njim?
218
00:20:56,548 --> 00:20:58,926
Ostanite. Ni varno. Tu so.
219
00:20:59,009 --> 00:21:00,469
Lahko ostanete z menoj.
220
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Tu smo doma.
221
00:21:02,804 --> 00:21:04,014
Ne hodite.
222
00:21:05,641 --> 00:21:07,559
Na podeželju je varneje.
223
00:21:09,353 --> 00:21:10,562
Za vas ni bilo.
224
00:21:21,490 --> 00:21:22,699
Srečno.
225
00:21:23,534 --> 00:21:24,535
Hvala.
226
00:21:34,127 --> 00:21:36,046
Mislim, da so šli tu skozi.
227
00:21:36,129 --> 00:21:37,673
Kaj se je zgodilo?
228
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
Kaj se je zgodilo tu, madona?
229
00:21:47,224 --> 00:21:48,600
Kje so vsi?
230
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
Saj je rekla. Vesoljci.
231
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
Čakajte. Teta je tam doma.
232
00:22:01,488 --> 00:22:03,407
Tudi moja hiša je v tisti smeri.
233
00:22:06,159 --> 00:22:08,829
Pridi zraven,
pa bomo poklicali tvojo mamo.
234
00:22:08,912 --> 00:22:11,039
Ne morem. Telefoni ne delajo.
235
00:22:11,623 --> 00:22:12,749
Ja.
236
00:22:12,833 --> 00:22:16,670
- Malo naprej od postaje živim.
- Jaz tudi.
237
00:22:19,590 --> 00:22:20,966
Se torej vidimo v šoli.
238
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
Hej, bizgec.
239
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
V rit se mi zaleti.
240
00:22:45,699 --> 00:22:46,783
Si tudi ti tam doma?
241
00:22:48,410 --> 00:22:49,703
Ne grem domov.
242
00:22:50,662 --> 00:22:53,248
Ne more biti hujše od tega.
243
00:22:53,332 --> 00:22:57,044
- Očitno nisi videl moje hiše.
- Najbrž ni nič kaj drugačna od moje.
244
00:22:57,628 --> 00:22:58,712
- Najbrž je le...
- Večja.
245
00:22:59,421 --> 00:23:00,839
Ja, večja je od tvoje.
246
00:23:01,882 --> 00:23:03,300
- Kot moj tič.
- Nehaj.
247
00:23:09,598 --> 00:23:12,142
Bom... Dohitel ju bom.
248
00:23:17,523 --> 00:23:19,900
Žal mi je...
249
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
zaradi vsega.
250
00:23:24,613 --> 00:23:25,614
Je že v redu.
251
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Pravzaprav ni.
252
00:23:29,535 --> 00:23:32,871
Toda glede na to,
da je konec sveta...
253
00:23:49,763 --> 00:23:50,806
Se vidimo.
254
00:23:54,643 --> 00:23:55,686
Pojdiva.
255
00:23:58,272 --> 00:23:59,356
Ja.
256
00:23:59,439 --> 00:24:00,524
Pridi že.
257
00:24:30,220 --> 00:24:31,346
Povleči moraš.
258
00:24:39,438 --> 00:24:40,731
Hvala, dečko.
259
00:24:58,457 --> 00:25:00,042
Igračke!
260
00:25:41,750 --> 00:25:45,087
Pridi pogledat.
Uspelo mi bo.
261
00:25:58,976 --> 00:26:05,190
Kaskaderska voznica,
kirurginja in kuharica.
262
00:26:08,235 --> 00:26:09,862
Je kaj, česar ne znaš?
263
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Mogoče marsičesa
ne veš o meni.
264
00:26:17,244 --> 00:26:18,662
Povej, če lahko kako pomagam.
265
00:26:20,747 --> 00:26:21,957
Kruh mi podaj.
266
00:26:30,799 --> 00:26:32,217
Tega hočem.
267
00:26:40,184 --> 00:26:42,102
Zakaj nismo nikoli počeli tega?
268
00:26:42,895 --> 00:26:44,188
Česa?
269
00:26:44,271 --> 00:26:46,940
- Zakaj nismo vlomili v bistro?
- Ja.
270
00:26:47,566 --> 00:26:50,569
Ne. Se zabavali skupaj, kot družina.
271
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
Čisto umirjeno.
272
00:26:57,409 --> 00:26:58,410
Saj smo se.
273
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
Tebe pač ni bilo.
274
00:27:08,253 --> 00:27:09,505
Zdaj sem.
275
00:27:17,596 --> 00:27:19,097
Na krompirček pazi.
276
00:27:35,948 --> 00:27:38,158
Kako naj jem to?
277
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Počasi.
278
00:27:41,995 --> 00:27:44,498
Mami, lahko povemo,
za kaj smo hvaležni?
279
00:27:45,249 --> 00:27:48,252
- Bogu?
- Kot ob zahvalnem dnevu.
280
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
Seveda.
281
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Primimo se.
282
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Očka?
283
00:28:01,181 --> 00:28:03,725
Hvaležen sem, da je očka v redu.
284
00:28:05,644 --> 00:28:07,396
Da nas je mami rešila.
285
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
Hvaležen sem,
da smo še vedno živi.
286
00:28:12,985 --> 00:28:15,904
In da imamo hrano in mizo.
287
00:28:17,239 --> 00:28:19,116
To sem jaz hotela reči!
288
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Prekrasno.
289
00:28:23,704 --> 00:28:25,080
Boš zdaj ti povedala, Sarah?
290
00:28:29,710 --> 00:28:33,672
Hvaležna sem za mlečni napitek.
Moj prijatelj je. Samo moj.
291
00:28:38,051 --> 00:28:40,804
Tudi jaz sem hvaležna
za mlečni napitek.
292
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
Jaz tudi.
293
00:28:43,390 --> 00:28:45,350
- Idejo sta mi ukradla!
- Tako je.
294
00:28:45,434 --> 00:28:48,478
Zdaj pa ti kradem krompirček.
295
00:28:49,271 --> 00:28:50,272
Nehaj.
296
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
- Krompirček ti bom vzela.
- Prepočasna si.
297
00:28:57,779 --> 00:28:59,907
Ogromno frekvenc je.
298
00:29:00,490 --> 00:29:02,075
Vzorci so.
299
00:29:03,202 --> 00:29:04,953
Hoši je drugačen.
300
00:29:05,537 --> 00:29:06,747
Še vedno iščete?
301
00:29:08,165 --> 00:29:09,249
Tisti vzorec?
302
00:29:09,833 --> 00:29:11,376
Ja, toda...
303
00:29:11,460 --> 00:29:14,171
Ne bomo ga našli.
304
00:29:14,796 --> 00:29:16,882
V nizkozemeljski orbiti iščemo.
305
00:29:16,965 --> 00:29:19,885
Ta teleskop ni narejen za to.
306
00:29:20,511 --> 00:29:21,887
To je hrup,
307
00:29:23,013 --> 00:29:24,640
motnja od satelitov.
308
00:29:24,723 --> 00:29:27,226
Toda sateliti so uničeni.
309
00:29:28,185 --> 00:29:30,479
Nekaj drugega mora biti.
310
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
Nekaj velikega.
311
00:29:33,398 --> 00:29:35,067
Kot Zvezda smrti.
312
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Zvezda smrti
je 98-odstotno kovinska.
313
00:29:38,946 --> 00:29:42,533
To pa je energija.
Ogromno energije.
314
00:29:42,616 --> 00:29:45,827
Strnjene frekvence. Uravnavajo se.
315
00:29:46,411 --> 00:29:47,996
Za nekakšno sporočilo gre.
316
00:29:48,080 --> 00:29:49,414
Predvajajte ga.
317
00:29:49,915 --> 00:29:51,875
To so radijski valovi.
318
00:29:51,959 --> 00:29:55,587
Če jih pretvorimo v zvočne valove,
dobimo le hrup in klikanje.
319
00:29:56,380 --> 00:29:59,091
- Razpršeno je po frekvenčnem pasu.
- Predvajajte.
320
00:30:02,970 --> 00:30:04,137
Takoj.
321
00:30:23,907 --> 00:30:27,411
To je zvok radijskih motenj.
322
00:30:27,494 --> 00:30:29,454
Samo hrup je.
323
00:30:29,538 --> 00:30:33,000
Vzorec slišim. Kot glasba je.
324
00:30:33,584 --> 00:30:36,879
Kot nešteto radiev,
ki jih istočasno vklopijo.
325
00:30:37,671 --> 00:30:39,256
Nešteto glasov.
326
00:30:41,300 --> 00:30:43,510
Ločena bitja...
327
00:30:45,137 --> 00:30:47,764
resonirajo kot eno.
328
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
Kaj, če...
329
00:30:50,726 --> 00:30:53,604
to ni predvajano sporočilo?
330
00:30:55,856 --> 00:30:58,150
Kaj, če je omrežje?
331
00:30:58,233 --> 00:31:02,029
Prisluškujemo jim.
Vdrli smo skozi požarni zid,
332
00:31:02,112 --> 00:31:04,281
vzporedno hierarhično
razdeljeno omrežje,
333
00:31:04,364 --> 00:31:07,868
kot superračunalnik,
ki nadzoruje vsa vozlišča v omrežju.
334
00:31:09,828 --> 00:31:13,165
Kolektivna zavest?
335
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Torej iščemo
336
00:31:15,334 --> 00:31:21,006
en sam glas v množici?
337
00:31:21,840 --> 00:31:22,966
Ja.
338
00:31:24,176 --> 00:31:28,305
Filtrirajte signal, da izločite
vse druge prepoznane vzorce.
339
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
Zmanjšajte hrup v ozadju,
340
00:31:31,350 --> 00:31:33,852
nato poiščite Hošijevo oddajanje.
341
00:31:35,103 --> 00:31:37,689
Trajalo bo.
342
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Vso noč bomo delali.
343
00:31:41,860 --> 00:31:43,904
ZAVETJE
344
00:31:45,447 --> 00:31:47,157
Kam gremo?
345
00:31:49,993 --> 00:31:51,620
Na varno, ljubica.
346
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
UBEŽNIKI
347
00:32:02,965 --> 00:32:05,425
Peljite, peljite! Peljite!
348
00:32:06,718 --> 00:32:08,303
FAKULTETA NORTHVIEW
349
00:32:08,387 --> 00:32:11,139
B1, lahko greste v triažo.
350
00:32:23,026 --> 00:32:24,152
Šola je.
351
00:32:24,653 --> 00:32:25,779
Kje so vsi?
352
00:32:26,446 --> 00:32:30,325
Za nenujne zadeve sledite rumeni,
za nujno pomoč rdeči.
353
00:32:31,451 --> 00:32:32,578
Črte vas bodo vodile.
354
00:32:34,496 --> 00:32:36,832
- Sem gremo.
- Hvala.
355
00:32:36,915 --> 00:32:40,335
- Rdeča je za nujne primere.
- Tako je.
356
00:32:43,088 --> 00:32:44,089
Oprostite.
357
00:32:44,173 --> 00:32:45,883
Ja, gospod.
358
00:32:47,092 --> 00:32:48,719
V redu, poiščimo...
359
00:32:50,179 --> 00:32:51,346
Dr. Lockhartova.
360
00:32:57,603 --> 00:32:58,979
Ga poznaš?
361
00:33:00,898 --> 00:33:01,982
Ste v redu?
362
00:33:04,693 --> 00:33:06,445
Ja. Ja.
363
00:33:06,945 --> 00:33:08,530
To je moja družina.
364
00:33:16,288 --> 00:33:17,414
Sem dr. Barton.
365
00:33:18,749 --> 00:33:20,501
Ravno smo prišli iz...
366
00:33:21,752 --> 00:33:24,171
Ja. Tu smo dokaj varni.
367
00:33:24,254 --> 00:33:27,341
Veliko vojakov imamo.
Oni imajo veliko pušk.
368
00:33:32,054 --> 00:33:33,055
Pozdravljena.
369
00:33:38,101 --> 00:33:39,269
Ste v redu?
370
00:33:42,189 --> 00:33:43,732
Ja. Ahmed sem.
371
00:33:43,815 --> 00:33:45,609
Pnevmotoraks.
Improvizirala sem.
372
00:33:45,692 --> 00:33:49,279
Treba je izprati, očistiti in zapreti.
Ni bilo sterilno.
373
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Seveda. Boste vi?
374
00:33:55,369 --> 00:33:56,620
Kje počakamo?
375
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
Za las smo se izvlekli.
376
00:33:59,248 --> 00:34:01,792
Tovornjaka, nekaj humveejev
in rešilno vozilo.
377
00:34:02,292 --> 00:34:04,795
Ko ste odšli,
sem mislil, da ni več nikogar.
378
00:34:05,337 --> 00:34:06,964
Te nesem, miška?
379
00:34:14,972 --> 00:34:19,434
Vsi so tu. Uredil sem vam
zasebno sobo za pomembneže.
380
00:34:21,143 --> 00:34:22,145
Luke!
381
00:34:24,356 --> 00:34:25,565
Izvolite.
382
00:34:27,525 --> 00:34:31,737
Prinesel vam bom odeje in vzglavnike
ali nekaj, kar lahko uporabite.
383
00:34:32,864 --> 00:34:34,699
Ste lačni? Potovali ste.
384
00:34:35,199 --> 00:34:36,451
Mlečne napitke smo pili.
385
00:34:37,703 --> 00:34:39,913
- Veseli smo vas, doktorica.
- Hvala.
386
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
Pravijo ti dr. Lockhart.
387
00:34:47,379 --> 00:34:48,463
Zmeden je.
388
00:34:49,882 --> 00:34:51,132
Očka si rešila.
389
00:34:52,050 --> 00:34:53,467
Ja.
390
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
Pridi.
391
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
Res si zdravnica.
392
00:34:57,556 --> 00:34:59,933
Bila sem. Skoraj.
393
00:35:01,768 --> 00:35:04,104
Nato pa si dobila mene.
394
00:35:07,107 --> 00:35:08,692
Si želela biti zdravnica?
395
00:35:10,819 --> 00:35:12,279
Tebe sem želela.
396
00:35:12,362 --> 00:35:13,488
Vaju oba.
397
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Mami?
398
00:35:18,493 --> 00:35:19,703
Prosim, miška?
399
00:35:20,662 --> 00:35:22,789
Kaj, če se ljudem zmeša?
400
00:35:23,790 --> 00:35:24,833
Kako to misliš?
401
00:35:25,417 --> 00:35:28,045
Tako kot tisti gospe v hiši.
402
00:35:28,128 --> 00:35:30,005
Zmešalo se ji je, pa sem padla.
403
00:35:32,341 --> 00:35:33,509
Tu smo na varnem.
404
00:35:34,510 --> 00:35:37,054
Kaj pa, če se vsem ljudem zmeša?
405
00:35:40,766 --> 00:35:42,559
Vsi smo rahlo zmešani.
406
00:35:42,643 --> 00:35:44,728
Nismo zmešani.
Normalni smo.
407
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
Mogoče nismo zmešani,
a tudi normalni nismo.
408
00:35:50,901 --> 00:35:51,985
Nihče ni.
409
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Nič več.
410
00:36:01,078 --> 00:36:02,246
Te je strah?
411
00:36:04,790 --> 00:36:05,874
Tebe ni?
412
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
Je, toda jaz imam tebe.
413
00:36:12,381 --> 00:36:13,590
V tej smeri je, ne?
414
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Nekaj veš.
415
00:36:17,719 --> 00:36:19,388
Nekaj, česar oni ne vedo. Ne?
416
00:36:20,764 --> 00:36:23,600
Ali pa si nekaj videl
pred nesrečo in vsem tem.
417
00:36:24,101 --> 00:36:26,061
Tvoje risbe in vse.
418
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Lahko mi poveš.
419
00:36:31,984 --> 00:36:33,360
Nikomur ne bom povedala.
420
00:36:37,614 --> 00:36:38,740
Zakaj mi nočeš povedati?
421
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
Moja glava...
422
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
Od rojstva ne dela prav.
423
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Epilepsija in...
424
00:36:48,917 --> 00:36:52,963
Ja, ja. Toda zdaj je drugače.
425
00:36:54,047 --> 00:36:55,257
Kot da nekaj...
426
00:36:58,844 --> 00:37:02,556
Ne vem. Vidim in čutim stvari.
427
00:37:02,639 --> 00:37:07,519
Nekaj je zunaj mene, a je v meni.
428
00:37:07,603 --> 00:37:10,355
Slišim nekakšen glas.
429
00:37:11,398 --> 00:37:12,399
In...
430
00:37:17,613 --> 00:37:18,947
Kot da...
431
00:37:20,616 --> 00:37:22,409
Iz moje glave prihaja.
432
00:37:25,746 --> 00:37:26,914
Boli?
433
00:37:30,334 --> 00:37:32,419
Ko se zgodi, ja.
434
00:37:48,143 --> 00:37:50,312
- Teciva.
- Ne.
435
00:39:43,091 --> 00:39:44,801
K mami moram.
436
00:39:45,344 --> 00:39:47,387
Ja, k mami.
437
00:39:50,098 --> 00:39:51,099
Greva.
438
00:39:56,313 --> 00:39:58,148
LETALIŠČE KABUL
439
00:40:14,748 --> 00:40:16,708
Hej! Hej!
440
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
Zamudili smo letala. Nikogar ni.
441
00:40:36,937 --> 00:40:38,146
Mogoče pa je kaj.
442
00:40:55,956 --> 00:40:57,207
Letalo!
443
00:41:08,802 --> 00:41:10,846
Hej! Ameriški Tjulenj!
444
00:41:11,346 --> 00:41:12,973
Ameriški Tjulenj!
445
00:41:14,683 --> 00:41:16,643
Ustrelili te bodo! Stoj!
446
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
Ameriški Tjulenj.
447
00:41:19,188 --> 00:41:21,231
Povej mu!
448
00:41:21,315 --> 00:41:23,483
Ameriška vojska.
449
00:41:23,567 --> 00:41:25,903
Ja? Vkrcal se bom na to letalo.
450
00:41:25,986 --> 00:41:28,530
Grem tja, kamor pač greste.
451
00:41:29,323 --> 00:41:30,324
Nazaj, pizda!
452
00:41:31,366 --> 00:41:32,826
Ja? Ja?
453
00:41:32,910 --> 00:41:34,745
Ja! Pojdi ponje!
454
00:41:34,828 --> 00:41:36,747
Pridite. Hitro.
455
00:41:51,470 --> 00:41:52,596
Hej, hej!
456
00:41:52,679 --> 00:41:53,931
Hej! Hej! Z menoj je.
457
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
Kaj pa delaš?
458
00:42:01,522 --> 00:42:03,899
V redu je! V redu je!
459
00:42:06,944 --> 00:42:08,612
Povej mu! Z menoj je! Ne!
460
00:42:09,196 --> 00:42:10,739
Pusti ga! Ne!
461
00:42:10,822 --> 00:42:12,407
Pusti ga! Drek.
462
00:42:13,325 --> 00:42:16,078
Vzemita jo. Prav?
463
00:42:16,161 --> 00:42:18,747
M4 s taktičnim daljnogledom.
Vredna je 1000 $.
464
00:42:18,830 --> 00:42:20,165
Dam vama jo.
465
00:42:20,832 --> 00:42:22,709
Vzemite njega
in njegovo družino. Povej mu.
466
00:42:31,051 --> 00:42:32,094
Prav?
467
00:42:34,596 --> 00:42:35,597
Pojdite.
468
00:42:57,077 --> 00:42:58,620
Bog te čuva.
469
00:43:03,625 --> 00:43:05,460
Če bi me poznal,
ne bi rekel tega.
470
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
Mene ne čuva Bog.
471
00:43:26,231 --> 00:43:28,734
Mojzes je v iskanju doma
prečkal puščavo.
472
00:43:32,779 --> 00:43:34,114
Bog te čuva.
473
00:43:58,722 --> 00:44:00,557
Kava.
474
00:44:00,641 --> 00:44:06,104
Ta vzorec se je lahko končal
pred več urami ali dnevi.
475
00:44:06,647 --> 00:44:10,817
Morda iščemo nekaj,
kar več ne obstaja.
476
00:44:10,901 --> 00:44:14,112
Ne. Mora biti tam.
477
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Izginilo je.
478
00:44:16,907 --> 00:44:18,283
Ni.
479
00:44:22,579 --> 00:44:25,290
Prepoznalo je
več kot 89 milijonov vzorcev.
480
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Ni vzorca s Hošija.
481
00:44:27,918 --> 00:44:28,919
Kaj je to?
482
00:44:30,003 --> 00:44:31,338
Rezultati združevanja.
483
00:44:31,421 --> 00:44:32,756
Ne! Tole.
484
00:44:32,840 --> 00:44:34,174
Samo je.
485
00:44:36,927 --> 00:44:38,887
Anomalija.
486
00:44:38,971 --> 00:44:40,806
Mogoče je v opremi ptica.
487
00:44:40,889 --> 00:44:42,933
Mogoče je uničen satelit.
488
00:44:43,600 --> 00:44:44,893
Ločite vzorec.
489
00:44:44,977 --> 00:44:46,353
Predvajajte ga.
490
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
Tole je.
491
00:44:59,533 --> 00:45:01,243
To ni vaš vzorec.
492
00:45:01,326 --> 00:45:02,786
- Predvajajte ga.
- Zakaj?
493
00:45:02,870 --> 00:45:03,996
Samo...
494
00:45:04,830 --> 00:45:06,456
Je to...
495
00:45:07,249 --> 00:45:08,500
Hoši-12.
496
00:45:09,293 --> 00:45:11,628
Raketoplanov signal v sili.
497
00:45:11,712 --> 00:45:13,964
Obrni anteno.
498
00:45:32,232 --> 00:45:33,317
Hoši-12.
499
00:45:34,568 --> 00:45:35,527
Izsledi ga.
500
00:45:48,081 --> 00:45:49,791
Iščem.
501
00:45:50,292 --> 00:45:51,293
Najdi ga.
502
00:45:51,376 --> 00:45:52,419
Samo še malo.
503
00:45:53,754 --> 00:45:55,422
Hinata. Prihajam.
504
00:46:01,386 --> 00:46:03,013
Stran od računalnikov!
505
00:46:03,096 --> 00:46:05,140
Vse ustavite!
506
00:46:07,893 --> 00:46:09,311
POVOZI SLEDENJE ANTENE
507
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
Našla sem te!
508
00:46:14,942 --> 00:46:16,318
UPORABNIŠKO IME
GESLO
509
00:46:16,401 --> 00:46:18,403
Izpustite me!
510
00:46:19,488 --> 00:46:21,448
Hinata? Hinata?
511
00:46:21,532 --> 00:46:24,284
Hinata! Izpustite me!
512
00:48:05,385 --> 00:48:07,387
Prevedla Nena Lubej Artnak