1 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 Sporočilo predvajamo 2 00:00:10,928 --> 00:00:14,640 na zahtevo Agencije za posredovanje v nesrečah. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 Evakuacija se izvaja... 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Gremo v bolnišnico? 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 -Okrožje Albany, okrožje Allegany... - V redu sem. V redu smo. 6 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Samo... 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 Samo malo mi kri teče. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Kaj je bilo tisto? 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 Nekakšna pošast? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 Ni bila pošast. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Nekaj... 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 drugega je bilo. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luke, pikec, od kod ti to? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 - Kaj je to, Luke? - Ne vem. Našel sem. 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Kje? 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Očka? 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 - Očka? Očka! - Očka! Očka! 18 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 Jebenti. 19 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Je kdo tu? 20 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Kaj, jebenti? 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,616 Drek. 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Roke! Roke! 23 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Naj dvigneta roke! 24 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Povej otrokoma! 25 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 Dvigni srajco! Dvigni jo! 26 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 Dvigni klinčevo srajco! 27 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 - Obrni se! - Govorim angleško. 28 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 Nismo nevarni. 29 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Ste sami tu? 30 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 Kaj se je zgodilo, pizda? 31 00:04:59,842 --> 00:05:02,344 - Smrt. Isto. - Isto kot kaj? 32 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Tanki, helikopterji gorijo. 33 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 - Kaj pa govoriš? - Spopad. 34 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 Veliko streljanja v tvojem oporišču. Potem sem videl. 35 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Govoriš o oporišču Travis? 36 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Tam so koalicijske sile. Nemci in Kanadčani. 37 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Mrtvi so kot oni. 38 00:05:18,986 --> 00:05:22,155 Ne. Ne, ne. 39 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 Tja grem. Tam je več kot tisoč vojakov in letališče. 40 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Nič več. Letala so zgorela. 41 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Prosim. 42 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Počasi. 43 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 V redu. 44 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 - Letalo iščeš? - Ja. 45 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 Mogoče lahko greš v Kabul tako kot mi. 46 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 Vem, da so v Kabulu še vedno letala. 47 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Veš? 48 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Ja. Mislim, da. 49 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Peš gremo v Kabul. 50 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 To je dobrih 300 km. 51 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 Hodili bomo 300 km. 52 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 Ne dela. 53 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 Ni telefonov, elektrike, ljudi. 54 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 Teroristi so vse pobili. 55 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 Morali bi ostati z drugimi. 56 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Najbrž so že dobili prevoz. 57 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 Ali pa so mrtvi. 58 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Mogoče od sladkorne. 59 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Hej, tepci! 60 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 Hej! 61 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Hej! - Rešili nas bodo. 62 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 - Hej! 63 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 - Ustavite! - Ustavite! 64 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 - Kaj delaš, Caspar? - Umakni se! 65 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Si zmešan? 66 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 Kaj delate tu? Sami? 67 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 Pomoč potrebujemo. 68 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 Domov moramo. 69 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Kam domov? 70 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 V London. V tisti smeri je. 71 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 Ne grem nazaj tja. 72 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 Ste ranjeni? 73 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 Ni moja. 74 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 Kaj se je zgodilo? 75 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Moja družina. 76 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Neil. 77 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 Najin fantek John. 78 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Naš pes. 79 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 Vse jih je pobilo. 80 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 "Tisto"? 81 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 Kako to mislite "tisto"? 82 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Niste... 83 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 Ne veste? 84 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Teroristi. 85 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 So napadli London? 86 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 So, ne? 87 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Povsod napadajo. 88 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Kaj je? 89 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 - Niso teroristi. - Kaj pa? 90 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Vesoljci. 91 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 - Pa kaj še. - Naklada. 92 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 Gotovo se šalite. 93 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Nakladate. 94 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 Ameriška predsednica je sinoči imela govor. 95 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Najprej smo mislili, da je samo tam. 96 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 Potem v večjih mestih, kot je London. 97 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 Toda mi smo manjše mesto. 98 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 Nekaj sto prebivalcev. 99 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Sami smo. 100 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Že dolgo smo sami. 101 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 Moramo se vrniti k družinam v London. 102 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Prosim. 103 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Nam ne morete pomagati? 104 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Ne. 105 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 Cesta je polna tega. 106 00:10:50,400 --> 00:10:52,194 Izklop hrupa ozadja ne deluje. 107 00:10:52,277 --> 00:10:53,612 Nič ne deluje. 108 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 Ničesar ne zaznavam. 109 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 Hitreje. 110 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Na mestu nas bodo aretirali. 111 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 Saj veš to, ne? 112 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 Nimamo dovoljenja, 113 00:11:07,084 --> 00:11:10,629 ukradli smo opremo in zdaj... 114 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Micuki. 115 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Micuki. Micuki. 116 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Misliš, da me bodo tvoje besede ustavile? 117 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 Glede na izkušnje? 118 00:11:23,475 --> 00:11:26,186 - Ne. - Torej se ne trudi. 119 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 Če ti ni všeč, lahko izstopiš. 120 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Micuki. 121 00:11:36,238 --> 00:11:38,448 Ne glede na to, kar je rekel Hašimoto, 122 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 v tem prenosu ni ničesar. 123 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Le zvok je. 124 00:11:42,411 --> 00:11:43,996 Hošija-12 ni več. 125 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Za nič bomo šli v zapor. 126 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 Posadka je mrtva. 127 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Žal mi je. 128 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 - Toda... - Niso mrtvi. 129 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 Vem. 130 00:12:00,429 --> 00:12:04,224 Ti mogoče ne slišiš, jaz pa. 131 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 Tu smo. 132 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Prosim? 133 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 Iz JASE smo. 134 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 Imate dovolilnice? 135 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 Micuki Jamato, vodilna specialistka za projekte, Sistemi SST. 136 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Poveljstvo bom prevzela. 137 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Takoj odprite vrata. 138 00:12:36,757 --> 00:12:38,884 "Vodilna specialistka za projekte"? 139 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 "Sistemi SST"? 140 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 Pred 20 minutami 141 00:12:42,137 --> 00:12:45,807 sta direktor Hašimoto in upravnik Kouda določila, 142 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 da morajo poveljstvo predati Micuki Jamato. 143 00:12:49,478 --> 00:12:52,814 Minuto pozneje je ta objekt izgubil stik s poveljstvom. 144 00:12:52,898 --> 00:12:54,107 Kaj si naredila? 145 00:12:54,191 --> 00:12:55,943 Nič posebnega. 146 00:12:59,821 --> 00:13:00,864 Ne. 147 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Aretirali nas bodo. 148 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Micuki. 149 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 Kaj nameravaš narediti? 150 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Vzpostaviti stik. 151 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmed. 152 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Ahmed? Daj no, Ahmed. 153 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 Presneto. 154 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 Bo umrl? 155 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 - Ranila ga bo. - Ne. 156 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Daj. Daj. 157 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 - Dihaj. Dihaj. - Očka! Očka! 158 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 Dihaj, prekleto! 159 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 O, ne. Ne, ne. 160 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Življenje si mi rešila. 161 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 Hvala ti. 162 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 Prosim. 163 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 Kaj je? 164 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 Še dve uri sta do Kabula. Naj počasi pije. 165 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 -Žejen je. - Verjamem. 166 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 Še dve uri sta. Naj potrpi. 167 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Naj počaka. 168 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 To je bilo neumno. 169 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 On tega ne ve. In ni mu treba vedeti. 170 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 Če mu lahko pomagam, moram. 171 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Ja? 172 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 Kaj mu boš rekel čez eno uro, ko bo žejen? 173 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 Da bomo kmalu prispeli. 174 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 Upanje je kot voda. 175 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 Ne vesta, kaj se dogaja, ne? 176 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Vesta. 177 00:17:30,092 --> 00:17:32,135 Zdita se precej sproščena 178 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 glede na to, da smo priča vesoljski invaziji. 179 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 Sahar se je rodila l. 2010. 180 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 Ameriški vojaki so bili že dve leti tu. 181 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Sin Ali se je rodil l. 2013, 182 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 dve leti po umoru bin Ladna, ko ste tu še vedno imeli 50 000 enot. 183 00:17:52,322 --> 00:17:55,701 Od rojstva živita z invazijo. 184 00:17:55,784 --> 00:17:57,327 Samo to poznata. 185 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Tokrat je drugače. 186 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 To sem že slišal. 187 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 - Koliko so tvoji stari? - Kaj? 188 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 Koliko so tvoji stari? 189 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 Vem, kako oče gleda. 190 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 Zato greš domov, ne? 191 00:18:32,779 --> 00:18:35,616 Gospa Jamato! Dobrodošli. Veseli me. 192 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Sem Joši Fudžimoto. 193 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 Podatke pošiljamo obrambnemu ministrstvu in Američanom. 194 00:18:44,541 --> 00:18:48,128 Bolj kot ne gre za hrup. 195 00:18:48,754 --> 00:18:51,798 Glavni urad je prosil, 196 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 da vse teleskope obrnemo v isto smer. 197 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 Ni nam uspelo dobiti podrobnih informacij. 198 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 Glavni urad nima nič s tem. 199 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Jaz poveljujem. 200 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Tehnik Kavaguči. 201 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 Pokaži jim. 202 00:19:08,315 --> 00:19:10,859 Ja, nadzornica. 203 00:19:30,504 --> 00:19:32,339 Kaj je to? 204 00:19:35,717 --> 00:19:40,264 To povežite s svojim omrežjem brez omejitev. 205 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 Mislil sem, da sem jo imel najrajši od vseh. 206 00:19:50,774 --> 00:19:55,529 Gospod Fudžimoto, to je zvočni posnetek tik po trku. 207 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Signal od stika po trku. 208 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 Zvok dogodka smo analizirali in pretvorili v spekter. 209 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 S pomočjo parabole poiščite ta signal. 210 00:20:07,291 --> 00:20:10,878 To je radijski teleskop. Zaznava nebesna telesa in zvezde. 211 00:20:10,961 --> 00:20:13,922 Zazna elektromagnetno sevanje, vzorce. 212 00:20:14,006 --> 00:20:17,217 To je vzorec. Sporočilo. 213 00:20:17,301 --> 00:20:20,262 Našli bomo vir oddajanja 214 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 in poslali sporočilo nazaj. 215 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 Komu bomo poslali sporočilo? 216 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Njim. 217 00:20:32,900 --> 00:20:34,026 Njim? 218 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 Ostanite. Ni varno. Tu so. 219 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 Lahko ostanete z menoj. 220 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Tu smo doma. 221 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 Ne hodite. 222 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 Na podeželju je varneje. 223 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Za vas ni bilo. 224 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 Srečno. 225 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 Hvala. 226 00:21:34,127 --> 00:21:36,046 Mislim, da so šli tu skozi. 227 00:21:36,129 --> 00:21:37,673 Kaj se je zgodilo? 228 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 Kaj se je zgodilo tu, madona? 229 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 Kje so vsi? 230 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 Saj je rekla. Vesoljci. 231 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Čakajte. Teta je tam doma. 232 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 Tudi moja hiša je v tisti smeri. 233 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 Pridi zraven, pa bomo poklicali tvojo mamo. 234 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 Ne morem. Telefoni ne delajo. 235 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 Ja. 236 00:22:12,833 --> 00:22:16,670 - Malo naprej od postaje živim. - Jaz tudi. 237 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 Se torej vidimo v šoli. 238 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 Hej, bizgec. 239 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 V rit se mi zaleti. 240 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 Si tudi ti tam doma? 241 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 Ne grem domov. 242 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 Ne more biti hujše od tega. 243 00:22:53,332 --> 00:22:57,044 - Očitno nisi videl moje hiše. - Najbrž ni nič kaj drugačna od moje. 244 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 - Najbrž je le... - Večja. 245 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 Ja, večja je od tvoje. 246 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 - Kot moj tič. - Nehaj. 247 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 Bom... Dohitel ju bom. 248 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 Žal mi je... 249 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 zaradi vsega. 250 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 Je že v redu. 251 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Pravzaprav ni. 252 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 Toda glede na to, da je konec sveta... 253 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 Se vidimo. 254 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 Pojdiva. 255 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 Ja. 256 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Pridi že. 257 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 Povleči moraš. 258 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Hvala, dečko. 259 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 Igračke! 260 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 Pridi pogledat. Uspelo mi bo. 261 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 Kaskaderska voznica, kirurginja in kuharica. 262 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 Je kaj, česar ne znaš? 263 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Mogoče marsičesa ne veš o meni. 264 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 Povej, če lahko kako pomagam. 265 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 Kruh mi podaj. 266 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 Tega hočem. 267 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Zakaj nismo nikoli počeli tega? 268 00:26:42,895 --> 00:26:44,188 Česa? 269 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 - Zakaj nismo vlomili v bistro? - Ja. 270 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Ne. Se zabavali skupaj, kot družina. 271 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 Čisto umirjeno. 272 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 Saj smo se. 273 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Tebe pač ni bilo. 274 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 Zdaj sem. 275 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 Na krompirček pazi. 276 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Kako naj jem to? 277 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Počasi. 278 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Mami, lahko povemo, za kaj smo hvaležni? 279 00:27:45,249 --> 00:27:48,252 - Bogu? - Kot ob zahvalnem dnevu. 280 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Seveda. 281 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Primimo se. 282 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Očka? 283 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 Hvaležen sem, da je očka v redu. 284 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 Da nas je mami rešila. 285 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 Hvaležen sem, da smo še vedno živi. 286 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 In da imamo hrano in mizo. 287 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 To sem jaz hotela reči! 288 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Prekrasno. 289 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Boš zdaj ti povedala, Sarah? 290 00:28:29,710 --> 00:28:33,672 Hvaležna sem za mlečni napitek. Moj prijatelj je. Samo moj. 291 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 Tudi jaz sem hvaležna za mlečni napitek. 292 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 Jaz tudi. 293 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 - Idejo sta mi ukradla! - Tako je. 294 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 Zdaj pa ti kradem krompirček. 295 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Nehaj. 296 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - Krompirček ti bom vzela. - Prepočasna si. 297 00:28:57,779 --> 00:28:59,907 Ogromno frekvenc je. 298 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 Vzorci so. 299 00:29:03,202 --> 00:29:04,953 Hoši je drugačen. 300 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Še vedno iščete? 301 00:29:08,165 --> 00:29:09,249 Tisti vzorec? 302 00:29:09,833 --> 00:29:11,376 Ja, toda... 303 00:29:11,460 --> 00:29:14,171 Ne bomo ga našli. 304 00:29:14,796 --> 00:29:16,882 V nizkozemeljski orbiti iščemo. 305 00:29:16,965 --> 00:29:19,885 Ta teleskop ni narejen za to. 306 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 To je hrup, 307 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 motnja od satelitov. 308 00:29:24,723 --> 00:29:27,226 Toda sateliti so uničeni. 309 00:29:28,185 --> 00:29:30,479 Nekaj drugega mora biti. 310 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Nekaj velikega. 311 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Kot Zvezda smrti. 312 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 Zvezda smrti je 98-odstotno kovinska. 313 00:29:38,946 --> 00:29:42,533 To pa je energija. Ogromno energije. 314 00:29:42,616 --> 00:29:45,827 Strnjene frekvence. Uravnavajo se. 315 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 Za nekakšno sporočilo gre. 316 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 Predvajajte ga. 317 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 To so radijski valovi. 318 00:29:51,959 --> 00:29:55,587 Če jih pretvorimo v zvočne valove, dobimo le hrup in klikanje. 319 00:29:56,380 --> 00:29:59,091 - Razpršeno je po frekvenčnem pasu. - Predvajajte. 320 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 Takoj. 321 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 To je zvok radijskih motenj. 322 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 Samo hrup je. 323 00:30:29,538 --> 00:30:33,000 Vzorec slišim. Kot glasba je. 324 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 Kot nešteto radiev, ki jih istočasno vklopijo. 325 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 Nešteto glasov. 326 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Ločena bitja... 327 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 resonirajo kot eno. 328 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 Kaj, če... 329 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 to ni predvajano sporočilo? 330 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 Kaj, če je omrežje? 331 00:30:58,233 --> 00:31:02,029 Prisluškujemo jim. Vdrli smo skozi požarni zid, 332 00:31:02,112 --> 00:31:04,281 vzporedno hierarhično razdeljeno omrežje, 333 00:31:04,364 --> 00:31:07,868 kot superračunalnik, ki nadzoruje vsa vozlišča v omrežju. 334 00:31:09,828 --> 00:31:13,165 Kolektivna zavest? 335 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Torej iščemo 336 00:31:15,334 --> 00:31:21,006 en sam glas v množici? 337 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Ja. 338 00:31:24,176 --> 00:31:28,305 Filtrirajte signal, da izločite vse druge prepoznane vzorce. 339 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 Zmanjšajte hrup v ozadju, 340 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 nato poiščite Hošijevo oddajanje. 341 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 Trajalo bo. 342 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Vso noč bomo delali. 343 00:31:41,860 --> 00:31:43,904 ZAVETJE 344 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 Kam gremo? 345 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 Na varno, ljubica. 346 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 UBEŽNIKI 347 00:32:02,965 --> 00:32:05,425 Peljite, peljite! Peljite! 348 00:32:06,718 --> 00:32:08,303 FAKULTETA NORTHVIEW 349 00:32:08,387 --> 00:32:11,139 B1, lahko greste v triažo. 350 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 Šola je. 351 00:32:24,653 --> 00:32:25,779 Kje so vsi? 352 00:32:26,446 --> 00:32:30,325 Za nenujne zadeve sledite rumeni, za nujno pomoč rdeči. 353 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 Črte vas bodo vodile. 354 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 - Sem gremo. - Hvala. 355 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 - Rdeča je za nujne primere. - Tako je. 356 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 Oprostite. 357 00:32:44,173 --> 00:32:45,883 Ja, gospod. 358 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 V redu, poiščimo... 359 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 Dr. Lockhartova. 360 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Ga poznaš? 361 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 Ste v redu? 362 00:33:04,693 --> 00:33:06,445 Ja. Ja. 363 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 To je moja družina. 364 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Sem dr. Barton. 365 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 Ravno smo prišli iz... 366 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Ja. Tu smo dokaj varni. 367 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 Veliko vojakov imamo. Oni imajo veliko pušk. 368 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 Pozdravljena. 369 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 Ste v redu? 370 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 Ja. Ahmed sem. 371 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 Pnevmotoraks. Improvizirala sem. 372 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 Treba je izprati, očistiti in zapreti. Ni bilo sterilno. 373 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Seveda. Boste vi? 374 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 Kje počakamo? 375 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 Za las smo se izvlekli. 376 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 Tovornjaka, nekaj humveejev in rešilno vozilo. 377 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 Ko ste odšli, sem mislil, da ni več nikogar. 378 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 Te nesem, miška? 379 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 Vsi so tu. Uredil sem vam zasebno sobo za pomembneže. 380 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Luke! 381 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 Izvolite. 382 00:34:27,525 --> 00:34:31,737 Prinesel vam bom odeje in vzglavnike ali nekaj, kar lahko uporabite. 383 00:34:32,864 --> 00:34:34,699 Ste lačni? Potovali ste. 384 00:34:35,199 --> 00:34:36,451 Mlečne napitke smo pili. 385 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 - Veseli smo vas, doktorica. - Hvala. 386 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Pravijo ti dr. Lockhart. 387 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 Zmeden je. 388 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Očka si rešila. 389 00:34:52,050 --> 00:34:53,467 Ja. 390 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Pridi. 391 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 Res si zdravnica. 392 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 Bila sem. Skoraj. 393 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 Nato pa si dobila mene. 394 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 Si želela biti zdravnica? 395 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 Tebe sem želela. 396 00:35:12,362 --> 00:35:13,488 Vaju oba. 397 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Mami? 398 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 Prosim, miška? 399 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 Kaj, če se ljudem zmeša? 400 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Kako to misliš? 401 00:35:25,417 --> 00:35:28,045 Tako kot tisti gospe v hiši. 402 00:35:28,128 --> 00:35:30,005 Zmešalo se ji je, pa sem padla. 403 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 Tu smo na varnem. 404 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 Kaj pa, če se vsem ljudem zmeša? 405 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Vsi smo rahlo zmešani. 406 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 Nismo zmešani. Normalni smo. 407 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 Mogoče nismo zmešani, a tudi normalni nismo. 408 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 Nihče ni. 409 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Nič več. 410 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Te je strah? 411 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Tebe ni? 412 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Je, toda jaz imam tebe. 413 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 V tej smeri je, ne? 414 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 Nekaj veš. 415 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 Nekaj, česar oni ne vedo. Ne? 416 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 Ali pa si nekaj videl pred nesrečo in vsem tem. 417 00:36:24,101 --> 00:36:26,061 Tvoje risbe in vse. 418 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 Lahko mi poveš. 419 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 Nikomur ne bom povedala. 420 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 Zakaj mi nočeš povedati? 421 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Moja glava... 422 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 Od rojstva ne dela prav. 423 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Epilepsija in... 424 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 Ja, ja. Toda zdaj je drugače. 425 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 Kot da nekaj... 426 00:36:58,844 --> 00:37:02,556 Ne vem. Vidim in čutim stvari. 427 00:37:02,639 --> 00:37:07,519 Nekaj je zunaj mene, a je v meni. 428 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 Slišim nekakšen glas. 429 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 In... 430 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 Kot da... 431 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 Iz moje glave prihaja. 432 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Boli? 433 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 Ko se zgodi, ja. 434 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 - Teciva. - Ne. 435 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 K mami moram. 436 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Ja, k mami. 437 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Greva. 438 00:39:56,313 --> 00:39:58,148 LETALIŠČE KABUL 439 00:40:14,748 --> 00:40:16,708 Hej! Hej! 440 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 Zamudili smo letala. Nikogar ni. 441 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 Mogoče pa je kaj. 442 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 Letalo! 443 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 Hej! Ameriški Tjulenj! 444 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 Ameriški Tjulenj! 445 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 Ustrelili te bodo! Stoj! 446 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 Ameriški Tjulenj. 447 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 Povej mu! 448 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 Ameriška vojska. 449 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 Ja? Vkrcal se bom na to letalo. 450 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 Grem tja, kamor pač greste. 451 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Nazaj, pizda! 452 00:41:31,366 --> 00:41:32,826 Ja? Ja? 453 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 Ja! Pojdi ponje! 454 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Pridite. Hitro. 455 00:41:51,470 --> 00:41:52,596 Hej, hej! 456 00:41:52,679 --> 00:41:53,931 Hej! Hej! Z menoj je. 457 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 Kaj pa delaš? 458 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 V redu je! V redu je! 459 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Povej mu! Z menoj je! Ne! 460 00:42:09,196 --> 00:42:10,739 Pusti ga! Ne! 461 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Pusti ga! Drek. 462 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 Vzemita jo. Prav? 463 00:42:16,161 --> 00:42:18,747 M4 s taktičnim daljnogledom. Vredna je 1000 $. 464 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 Dam vama jo. 465 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 Vzemite njega in njegovo družino. Povej mu. 466 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 Prav? 467 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Pojdite. 468 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 Bog te čuva. 469 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 Če bi me poznal, ne bi rekel tega. 470 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 Mene ne čuva Bog. 471 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 Mojzes je v iskanju doma prečkal puščavo. 472 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 Bog te čuva. 473 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 Kava. 474 00:44:00,641 --> 00:44:06,104 Ta vzorec se je lahko končal pred več urami ali dnevi. 475 00:44:06,647 --> 00:44:10,817 Morda iščemo nekaj, kar več ne obstaja. 476 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 Ne. Mora biti tam. 477 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Izginilo je. 478 00:44:16,907 --> 00:44:18,283 Ni. 479 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 Prepoznalo je več kot 89 milijonov vzorcev. 480 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Ni vzorca s Hošija. 481 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 Kaj je to? 482 00:44:30,003 --> 00:44:31,338 Rezultati združevanja. 483 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 Ne! Tole. 484 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 Samo je. 485 00:44:36,927 --> 00:44:38,887 Anomalija. 486 00:44:38,971 --> 00:44:40,806 Mogoče je v opremi ptica. 487 00:44:40,889 --> 00:44:42,933 Mogoče je uničen satelit. 488 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 Ločite vzorec. 489 00:44:44,977 --> 00:44:46,353 Predvajajte ga. 490 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 Tole je. 491 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 To ni vaš vzorec. 492 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 - Predvajajte ga. - Zakaj? 493 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 Samo... 494 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Je to... 495 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 Hoši-12. 496 00:45:09,293 --> 00:45:11,628 Raketoplanov signal v sili. 497 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 Obrni anteno. 498 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Hoši-12. 499 00:45:34,568 --> 00:45:35,527 Izsledi ga. 500 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 Iščem. 501 00:45:50,292 --> 00:45:51,293 Najdi ga. 502 00:45:51,376 --> 00:45:52,419 Samo še malo. 503 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Hinata. Prihajam. 504 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 Stran od računalnikov! 505 00:46:03,096 --> 00:46:05,140 Vse ustavite! 506 00:46:07,893 --> 00:46:09,311 POVOZI SLEDENJE ANTENE 507 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Našla sem te! 508 00:46:14,942 --> 00:46:16,318 UPORABNIŠKO IME GESLO 509 00:46:16,401 --> 00:46:18,403 Izpustite me! 510 00:46:19,488 --> 00:46:21,448 Hinata? Hinata? 511 00:46:21,532 --> 00:46:24,284 Hinata! Izpustite me! 512 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 Prevedla Nena Lubej Artnak