1 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 Az sonra dinleyeceğiniz mesaj 2 00:00:10,928 --> 00:00:14,640 Bölge Acil Durum İdare Teşkilatının isteğiyle yayınlanmaktadır. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 Aktaracağım tahliye bilgisi hâlen geçerlidir. 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 Hastaneye mi gidiyoruz? 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 -...Albany Bölgesi, Allegany Bölgesi... - Ben iyiyim canım. İyiyiz. 6 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Sadece bir... 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 Sadece biraz kan var. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Oradaki o şey neydi? 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 O bir tür canavar mıydı? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 Canavar değildi. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Şeydi... 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 Başka bir şeydi. 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luke, bunu nereden aldın canım? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 - Nedir bu Luke? - Bilmiyorum. Buldum. 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Nerede? 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Baba? 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 - Baba? Baba! - Baba! Baba! 18 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 Siktir. 19 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Hey? 20 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Bu da ne böyle? 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,616 Ah, siktir. 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Eller! Eller! 23 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Çocukların ellerini kaldır, hemen! 24 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Söyle onlara, çocuklara söyle! 25 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 Tişörtünü kaldır. Kaldır. 26 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 Sikik tişörtünü kaldır! 27 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 - Arkanı dön! -İngilizce biliyorum. 28 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 Tehlikeli değiliz. 29 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Kendi başınıza mısınız? 30 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 Burada ne olduğunu biliyor musun? 31 00:04:59,842 --> 00:05:00,884 Ölüm. Aynı şey. 32 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 Aynı mı? Neyin aynısı? 33 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Yanan tanklar ve helikopterler de. 34 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 - Sen ne diyorsun be? - Kötü savaş. 35 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 Bir sürü silah atıldı. Sizin üste. Ben sadece sonrasını gördüm. 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Gittiğim yerden mi bahsediyorsun? Camp Travis'ten mi? 37 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 Onlar koalisyon kuvvetleri. Bir sürü Alman ve Kanadalı var. 38 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Onlar ölü. Onlar gibi. 39 00:05:18,986 --> 00:05:22,155 Hayır. Hayır, hayır. 40 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 Ben oraya gidiyorum. Orada binden fazla adam ve uçak pisti var. 41 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Artık yok. Uçaklar yanıyor. 42 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Lütfen. 43 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Yavaşça. 44 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 Tamam. 45 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 - Ben... Uçak mı arıyorsun? - Evet. 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 Belki sen de bizim gibi... Kabil'e gideceksin. 47 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 Biliyorum, Kabil'de... Kabil'de hâlâ uçaklar var. 48 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Biliyor musun? 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Evet, inanıyorum. 50 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Biz Kabil'e yürüyoruz. 51 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 Siz... 320... 320 kilometreden fazla yol değil mi o? 52 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 320 kilometre yürüyeceğiz. 53 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 Çalışmıyor. 54 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 Telefon yok, elektrik yok, insan yok. 55 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 Teröristler. Herkesi öldürdüler. 56 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 Diğerleriyle birlikte kalmalıydık. 57 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Şimdiye muhtemelen araç bulmuşlardır. 58 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 Ya da ölmüşlerdir. 59 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Anca şeker hastalığından ölürler. 60 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Hey, sersemler! 61 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 Hey! 62 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Hey! - Kurtulduk ha? 63 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 - Hey! - Bekle! 64 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 - Dur, dur! - Dur! 65 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 - Ne yapıyorsun Caspar? - Yürü Casp! 66 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Sen deli misin? 67 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 Burada ne işiniz var? Hepiniz yalnız başınıza. 68 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 Bize yardım gerek. 69 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 Eve dönmemiz gerek. 70 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Hangi eve? 71 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 Londra'ya. O tarafa. 72 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 Ben o tarafa gitmiyorum. 73 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 Dur. Yaralı mısın? 74 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 Benim kanım değil. 75 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 Ne oldu? 76 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Ailem. 77 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Neil. 78 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 Oğlumuz John. 79 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Köpeğimiz. 80 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 O şey, hepsini öldürdü. 81 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 "Şey" mi? 82 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 Ne demek yani "şey"? 83 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Siz görmediniz mi... 84 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 Bilmiyor musunuz? 85 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Teröristler. 86 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 Londra'da mıydı? 87 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Öyle mi? 88 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Her yerde. 89 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Neydi o? 90 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 - Terörist değildi. - Neydi? 91 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Uzaylılar. 92 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 - Hadi oradan be. - Kadın saçmalıyor. 93 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 Ciddi olamazsın? 94 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Palavra atıyorsun. 95 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 ABD başkanı dün gece televizyona çıktı. 96 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Önce sadece orada sandık. 97 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 Sonra sadece şehirler, Londra... 98 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 Ama biz küçük bir kasabayız. 99 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 En fazla birkaç yüz kişiyiz. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Biz yalnızız. 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Hep yalnızdık. 102 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 Londra'daki ailelerimize dönmemiz gerek. 103 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Lütfen. 104 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Hiçbir şey yapamaz mısınız? 105 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Yapamam. 106 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 Yolda onlardan daha fazlası var. 107 00:10:50,400 --> 00:10:52,194 Parazit temizleme bunda işe yaramıyor. 108 00:10:52,277 --> 00:10:53,612 Yaptığım hiçbir şey yaramıyor. 109 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 Bir şey bulamıyorum. 110 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 Daha hızlı. 111 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Hey. Görüldüğümüz yerde tutuklanacağız. 112 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 Farkında mısın? 113 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 İznimiz yok 114 00:11:07,084 --> 00:11:10,629 ve çalıntı ekipman taşıyoruz. Ayrıca da... 115 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 Mitsuki. 116 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 Mitsuki. Mitsuki. 117 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Söyleyeceğin bir şeyin beni durduracağını mı sanıyorsun? 118 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 Tecrübeye dayanarak mı? 119 00:11:23,475 --> 00:11:26,186 - Hayır. - O zaman nefesini tüketme. 120 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 Beğenmiyorsan burada inebilirsin. 121 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Mitsuki. 122 00:11:36,238 --> 00:11:38,448 Hashimoto-san'ın sana ne dediğinin önemi yok, 123 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 bu yayında hiçbir şey yok. 124 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Sadece ses var. 125 00:11:42,411 --> 00:11:43,996 Ama Hoshi-12 gitti. 126 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Yok yere hapse gireceğiz. 127 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 Tüm mürettebat öldü. 128 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Özür dilerim. 129 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 - Ama... - Onlar ölmedi. 130 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 Bunu biliyorum. 131 00:12:00,429 --> 00:12:01,930 Sen duyamasan da 132 00:12:02,014 --> 00:12:04,224 ben duyuyorum. 133 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 Geldik. 134 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Efendim? 135 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 JASA'dan geliyoruz. 136 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 Kimliğiniz var mı? 137 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 Baş Proje Uzmanı Mitsuki Yamato, SST Systems. 138 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Operasyonel komutayı almak için geldim. 139 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Derhâl kapıyı açın. 140 00:12:36,757 --> 00:12:38,884 "Baş Proje Uzmanı" mı? 141 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 "SST Systems" mı? 142 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 Yirmi dakika önce 143 00:12:42,137 --> 00:12:45,807 Direktör Hashimoto ve Müdür Kouda bir e-posta yollayarak 144 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 tüm komutanın Mitsuki Yamato'ya devredilmesini istedi. 145 00:12:49,478 --> 00:12:52,814 Altmış saniye sonra bu tesisin merkezle bağlantısı kesildi. 146 00:12:52,898 --> 00:12:54,107 Sen ne yaptın? 147 00:12:54,191 --> 00:12:55,943 Özel bir şey yapmadım. 148 00:12:59,821 --> 00:13:00,864 Hayır. 149 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Tutuklanacağız. 150 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Mitsuki. 151 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 Ne yapmak niyetindesin? 152 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Temas kuracağım. 153 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmed. 154 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Ahmed? Hadi Ahmed. 155 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 Lanet olsun. 156 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 Ölecek mi? 157 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 - Babama zarar veriyor. - Hayır. 158 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Hadi. Hadi. 159 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 - Nefes al. Nefes al. - Baba! Baba! 160 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 Nefes al lanet olası! 161 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 Oh, hayır, hayır. 162 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Sen... Hayatımı kurtardın. 163 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 Teşekkür ederim. 164 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 Bir şey değil. 165 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 Neler oluyor? 166 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 Kabil'e iki saat yolumuz var. Söyle idareli kullansınlar. 167 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 - Oğlan susamış. - Evet, susamış. 168 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 İki saatimiz daha var. Söyle dayansın. 169 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Söyle beklesin. 170 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 Bu çok aptalcaydı. 171 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 Ama o bunu bilmiyor ve bilmesine de gerek yok. 172 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 Ona yardım edebiliyorsam yapmam gereken bu. 173 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Öyle mi? 174 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 Tamam. Bir saat sonra susadığında ne diyeceksin? 175 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 Varmak üzereyiz diyeceğim. 176 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 Umut da su gibidir. 177 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 Neler olduğunu bilmiyorlar, değil mi? 178 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Biliyorlar. 179 00:17:30,092 --> 00:17:32,135 Şu anda bir uzaylı istilası olmasına rağmen 180 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 bana oldukça rahat ve sakin görünüyorlar. 181 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 Sahar 2010 doğumlu, 182 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 Silahlı askerlerinizin gelmesinden iki yıl sonra. 183 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Oğlum Ali 2013 doğumlu. 184 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 Bin Ladin'i öldürdükten ve burada hâlâ 50 bin asker bırakmanızdan iki yıl sonra. 185 00:17:52,322 --> 00:17:55,701 Hayatları boyunca işgal altında yaşadılar. 186 00:17:55,784 --> 00:17:57,327 Tek bildikleri bu. 187 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Bu defaki farklı. 188 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 Bunu daha önce duydum. 189 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 - Seninkiler kaç yaşında? - Ne? 190 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 Seninkiler kaç yaşında? 191 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 Bir babanın gözleri nasıldır bilirim. 192 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 Bu yüzden eve gidiyorsun, değil mi? 193 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 Yamato-san! 194 00:18:34,156 --> 00:18:35,616 Hoş geldin, tanıştığımıza çok memnun oldum. 195 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Adım Yoshi Fujimoto. 196 00:18:40,579 --> 00:18:42,372 Sabit yerimizden Savunma Bakanlığı 197 00:18:42,456 --> 00:18:43,707 ve Amerika'yla veri paylaşıyorduk 198 00:18:44,541 --> 00:18:48,128 ama veriler sürekli olarak parazitli. 199 00:18:48,754 --> 00:18:51,798 Ama merkez ofisten talep geldi 200 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 tüm teleskopların aynı yöne dönmesini istiyorlar. 201 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 Çok detaylı bilgi almayı başaramadık. 202 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 Merkez ofisin bununla alakası yok. 203 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Komuta bende. 204 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Teknisyen Kawaguchi. 205 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 Göster onlara. 206 00:19:08,315 --> 00:19:10,859 Başüstüne proje sorumlusu. 207 00:19:30,504 --> 00:19:32,339 Nedir bu? 208 00:19:35,717 --> 00:19:40,264 Bunu sınırsız yetkiyle yerel ağınıza bağla. 209 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 Onu herkesten çok sevdiğimi sanıyordum. 210 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 Fujimoto-san, 211 00:19:51,859 --> 00:19:55,529 bu ses kaydı çarpışmadan hemen sonraya ait. 212 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 Sinyal, çarpışmadan sonraki temastan geliyor. 213 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 Olayın sesi analiz edildi ve bir spektruma dönüştürüldü. 214 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 Buradaki parabolü kullanarak sinyali bul. 215 00:20:07,291 --> 00:20:09,209 Bu bir radyo teleskop. 216 00:20:09,293 --> 00:20:10,878 Astral gövdeleri ve yıldızları buluyor. 217 00:20:10,961 --> 00:20:12,754 Elektromanyetik radyasyonları 218 00:20:12,838 --> 00:20:13,922 ve tekrarları buluyor. 219 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 Bu da bir tekrar. 220 00:20:15,465 --> 00:20:17,217 Bir mesaj. 221 00:20:17,301 --> 00:20:20,262 Bunu neyin yolladığını bulacağız 222 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 sonra da ona geri mesaj göndereceğiz. 223 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 Kime geri mesaj göndereceğiz? 224 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Onlara. 225 00:20:32,900 --> 00:20:34,026 Onlara mı? 226 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 Bekleyin. Güvenli değil. Buradalar. 227 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 Benimle kalabilirsiniz. 228 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Evimiz burada. 229 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 Gitmeyin. 230 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 Kırsal alan daha güvenli. 231 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Senin için güvenli değildi. 232 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 Hepinize iyi şanslar. 233 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 Teşekkürler. 234 00:21:34,127 --> 00:21:36,046 Lanet olsun. Geçtikleri yer burası gibi duruyor. 235 00:21:36,129 --> 00:21:37,673 Burada ne oldu? 236 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 Vay canına. Burada ne olmuş böyle? 237 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 Herkes nerede? 238 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 Söyledi ya işte. Uzaylılar. 239 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Durun. Teyzemin evi bu tarafta. 240 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 Evet, benim evim de o tarafta. 241 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 Belki sen de gelebilirsin. Anneni ararsın ve... 242 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 Arayamam. Telefonlar çalışmıyor. 243 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 Evet. 244 00:22:12,833 --> 00:22:15,586 Evim durağı az geçince. 245 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 Benimki de. 246 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 Okulda görüşürüz o zaman. 247 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 Hey, ahmak. 248 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Anca gidersin. 249 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 Seninki de mi o tarafta? 250 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 Ben eve gitmiyorum. 251 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 Orada her ne varsa bundan beter olamaz. 252 00:22:53,332 --> 00:22:55,292 O zaman benim evimi görmemişsindir dostum. 253 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 Bahse girerim benimkinden çok farklı değildir. 254 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 - Muhtemelen sadece... - Daha mı büyüktür? 255 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 Evet, seninkinden daha büyük. 256 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 - Aynı sikim gibi... - Tamam. 257 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 Ben... Onlara sonra giderim. 258 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 Üzgünüm... 259 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 Her şey için. 260 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 Sorun değil dostum. 261 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Kesinlikle sorun. 262 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 Ama malum dünyanın sonu falan... 263 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 Görüşürüz. 264 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 Gidelim. 265 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 Evet. 266 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Bana yetiş. 267 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 "Çekiniz" yazıyor. 268 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Sağ ol oğlum. 269 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 Oyuncaklar! 270 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 Sarah şuna baksana. Az daha alıyordum. 271 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 Usta şoför, cerrah ve kızartma aşçısı. 272 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 Yapmayı bilmediğin ne var? 273 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Belki hakkımda bilmediğin çok şey vardır. 274 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 Yardım istersen söyle. 275 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 Ekmeği ver. 276 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 Yaşasın! Bunu istiyorum. 277 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Neden bunu daha önce hiç yapmadık? 278 00:26:42,895 --> 00:26:44,188 Neyi? 279 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 - Terk edilmiş restorana girmeyi mi? - Evet. 280 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Hayır, aile olarak, hep birlikte eğlenmeyi. 281 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 Tasasızca. 282 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 Yaptık. 283 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Sadece sen orada değildin. 284 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 Şimdi buradayım. 285 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 Patatesler yanmasın. 286 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Bunu nasıl yiyeceğim? 287 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Yavaşça. 288 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Anne. Şükredebilir miyiz? 289 00:27:45,249 --> 00:27:46,792 Tanrı'ya mı? 290 00:27:46,875 --> 00:27:48,252 Şükran Günü'nde yaptığımız gibi. 291 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Tabii. 292 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Ellerinizi verin. 293 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Baba? 294 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 Babamın iyi olmasına şükrediyorum... 295 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 Annemin bizi kurtardığına. 296 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 Hâlâ yaşadığımız için şükrediyorum. 297 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 Yiyecek yemeğimiz ve oturacak yerimiz olduğu için de. 298 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 Benimkileri alıyorsun. 299 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Çok güzel. 300 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Sen de yapmak ister misin Sarah? 301 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 Milkshake için şükrediyorum. 302 00:28:31,420 --> 00:28:33,672 O benim arkadaşım. Tamamen. 303 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 Milkshake için ben de şükrediyorum. 304 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 Ve ben de. 305 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 - Herkes şükürlerimi çalıyor! - Doğru. 306 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 Şimdi de patateslerini çalıyorum. 307 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Dur. 308 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - Tüm patateslerini alacağım. -Çok yavaşsın. 309 00:28:53,817 --> 00:28:54,818 UZAYLI İSTİLACILAR 310 00:28:57,779 --> 00:28:59,907 Çok fazla frekans var. 311 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 Tekrar eden bir düzende. 312 00:29:03,202 --> 00:29:04,953 Ama Hoshi'ninki farklı. 313 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Hâlâ araştırıyor musun? 314 00:29:08,165 --> 00:29:09,249 O tekrarı mı? 315 00:29:09,833 --> 00:29:11,376 Evet ama... 316 00:29:11,460 --> 00:29:14,171 Ama bulamayacağız. 317 00:29:14,796 --> 00:29:16,882 Alt yörüngeyi tarıyoruz. 318 00:29:16,965 --> 00:29:19,885 Bu teleskop onun için yapılmamış. 319 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 Bu parazit. 320 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Uydulardan gelen parazit. 321 00:29:24,723 --> 00:29:27,226 Ama uydular imha oldu. 322 00:29:28,185 --> 00:29:30,479 Bu başka bir şey olmalı. 323 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Büyük bir şey. 324 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Ölüm Yıldızı gibi. 325 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 Ölüm Yıldızı'nın yüzde 98'i metal. 326 00:29:38,946 --> 00:29:41,031 Ama bu enerji. 327 00:29:41,114 --> 00:29:42,533 Çok enerji. 328 00:29:42,616 --> 00:29:45,827 Kümelenmiş frekanslar değişiyor. 329 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 Bu bir tür mesaj. 330 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 Dinleyeyim. 331 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 Bunlar radyo dalgaları. 332 00:29:51,959 --> 00:29:53,460 Ses dalgalarına çevrilmiş bile olsa 333 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 sadece parazit ve tıkırtı yapıyor. 334 00:29:56,380 --> 00:29:58,006 Gördünüz mü? Tüm frekans bandına dağılmış vaziyette. 335 00:29:58,090 --> 00:29:59,091 Dinleyeyim. 336 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 Hemen. 337 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 Bu telsiz parazitinin sesi. 338 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 Sadece parazit. 339 00:30:29,538 --> 00:30:31,582 Duyabiliyorum. Tekrar ediyor. 340 00:30:31,665 --> 00:30:33,000 Müzik gibi. 341 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 Sanki sayısız radyo bir anda çalışmış gibi. 342 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 Sayısız ses. 343 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Farklı varlıklar... 344 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 ...tek ses olarak çıkıyor. 345 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 Peki ya... 346 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 ...bu yayınlanan mesaj değilse? 347 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 Ya bu bir ağsa? 348 00:30:58,233 --> 00:31:02,029 Araya kaynıyoruz. Güvenlik duvarını aştık 349 00:31:02,112 --> 00:31:04,281 paralel hiyerarşik, dağılmış ağ yapısı. 350 00:31:04,364 --> 00:31:07,868 Ağdaki tüm bilgisayarları kontrol eden bir süper bilgisayar gibi. 351 00:31:09,828 --> 00:31:13,165 Kovan zihin mi? 352 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Diğer bir deyişle 353 00:31:15,334 --> 00:31:21,006 bir kovanın içindeki tek bir sesi mi arıyoruz? 354 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Evet. 355 00:31:24,176 --> 00:31:28,305 Sinyal filtresiyle ML ağının bulduğu tüm diğer tekrarları filtrele. 356 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 Arka plandaki tekrar sesini de azalt. 357 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 Sonra Hoshi'nin yayınladığı sesi bul. 358 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 Bu epey vakit alacak. 359 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Bu gece kimse uyumayacak. 360 00:31:41,860 --> 00:31:43,904 SIĞINAK 361 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 Nereye gidiyoruz? 362 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 Güvenli bir yere hayatım. 363 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 SIĞINMACILAR 364 00:32:02,965 --> 00:32:05,425 Yürüyün, yürüyün. 365 00:32:06,718 --> 00:32:08,303 NORTHVIEW ÜNİVERSİTESİ 366 00:32:08,387 --> 00:32:11,139 B1, kuzey kampüsündeki triyaj çadırına gidebilirsin. 367 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 Burası okul. 368 00:32:24,653 --> 00:32:25,779 Herkes nerede? 369 00:32:26,446 --> 00:32:28,365 Acil olmayanlar sarıyı takip etsin. 370 00:32:28,448 --> 00:32:30,325 Gerçekten yardım lazımsa kırmızıyı takip edin. 371 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 Size yol göstereceklerdir. 372 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 - Buraya girin. - Teşekkürler. 373 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 - Kırmızı acil durumlar için. - Doğru tatlım. 374 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 Pardon. 375 00:32:44,173 --> 00:32:45,883 Evet efendim. Evet. 376 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 Tamam çocuklar biz... 377 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 Dr. Lockhart. 378 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Onu tanıyor musun? 379 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 İyi misiniz? 380 00:33:04,693 --> 00:33:06,445 Evet. Evet. 381 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 Bu benim ailem. 382 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Dr. Barton. 383 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 Şeyden yeni geldik... 384 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Tabii. Burası çok güvenlidir. 385 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 Bir sürü asker var. Silahları var. 386 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 Selam. 387 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 İyi misiniz? 388 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 Evet. Ben Ahmed. 389 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 Pnömotoraks. Doğaçlama yaptım. 390 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 Çalkalanıp, temizlenip kapatılması gerekiyordu. Steril değildi. 391 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Tabii... Şey ister misiniz... 392 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 Nerede bekleyeceğiz? 393 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 Oradan zor çıktık. 394 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 İki kamyon, birkaç Humvee ve bir ambulans. 395 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 Siz gittiğinizde kalan herkes temelli gitti sanmıştım. 396 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 Seni taşımamı ister misin tatlım? 397 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 Herkesin kaldığı yer burası ama size özel VIP alan ayarladım. 398 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Luke! 399 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 Tamamı sizindir. 400 00:34:27,525 --> 00:34:30,195 Varsa size battaniye ve yastık getireyim. 401 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 Ya da yastık yapabileceğiniz bir şey. 402 00:34:32,864 --> 00:34:34,699 Yiyecek ister misiniz? Yoldaydınız. 403 00:34:35,199 --> 00:34:36,451 Milkshake içtik. 404 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 - Geri dönmeniz güzel doktor. - Sağ ol. 405 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Sana Dr. Lockhart dediler. 406 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 Kafası karışmış. 407 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Babamı kurtardın. 408 00:34:52,050 --> 00:34:53,467 Evet. 409 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Gel. 410 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 Yani doktorsun. 411 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 Doktordum. Neredeyse. 412 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 Ama sonra beni doğurdun. 413 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 Doktor olmak istiyor muydun? 414 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 Seni istedim. 415 00:35:12,362 --> 00:35:13,488 İkinizi de istedim. 416 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Anne? 417 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 Efendim canım? 418 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 Ya insanlar delirirse? 419 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Nasıl yani? 420 00:35:25,417 --> 00:35:28,045 Evdeki o kadın gibi. 421 00:35:28,128 --> 00:35:30,005 Çıldırdı ve ben de düştüm. 422 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 Burada güvendeyiz. 423 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 Ya herkes çıldırırsa? 424 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Hepimiz biraz çılgınız. 425 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 Biz çılgın değiliz. Normaliz. 426 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 Çılgın olmayabiliriz ama normal de değiliz. 427 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 Kimse değil. 428 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Artık değil. 429 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Korkuyor musun? 430 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Sen korkmuyor musun? 431 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Korkuyorum ama sen varsın. 432 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 Bu taraftan mı? 433 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 Bir şey biliyorsun. 434 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 Onların bilmediği bir şey. Değil mi? 435 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 Ya da kazadan ve her şeyden önce bir şey gördün. 436 00:36:24,101 --> 00:36:26,061 Çizimlerinde falan. 437 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 Bana söyleyebilirsin. 438 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 Kimseye söylemem. 439 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 Bana neden söylemiyorsun? 440 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Kafam... 441 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 Doğduğumdan beri hep bir terslik var. 442 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Sara ve... 443 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 Evet, evet. Hayır ama şimdi farklı. 444 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 Sanki şey gibi... 445 00:36:58,844 --> 00:37:00,220 Bilmiyorum. Şey... 446 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 Sanki bir şeyler görüyorum. Ve hissediyorum. 447 00:37:02,639 --> 00:37:04,308 Sonra şey var... 448 00:37:04,391 --> 00:37:07,519 Dışımda olan bir şey var ama aslında içimde. 449 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 Ve bir ses var. 450 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 Ve... 451 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 Sanki şey gibi... 452 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 Sanki kafamın içinden geliyormuş gibi. 453 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Canını yakıyor mu? 454 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 Olduğunda evet. 455 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 - Kaç. - Yapma. Kaçma. 456 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 Annemin evine gitmem gerek. 457 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Evet. Annelerimizin evine. 458 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Gidelim. 459 00:39:56,313 --> 00:39:58,148 KABİL HAVAALANI 460 00:40:14,748 --> 00:40:16,708 Hey! Hey! 461 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 Uçakları kaçırdık. Burada kimse yok. 462 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 Umut edebiliriz. 463 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 Bir uçak var! 464 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 Hey! ABD donanma komandosu! 465 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 ABD donanma komandosu! 466 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 Seni vuracaklarını söylüyor dostum. Dur! 467 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 ABD donanma komandosu, Kandahar'dan. 468 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 Hadi. Anlat ona. 469 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 ABD ordusu. 470 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 Tamam mı? Bu uçağa şimdi biniyorum! 471 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 Ben de senin gittiğin yere gidiyorum. Hey! Bas geri! 472 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Siktirin uzaklaşın! 473 00:41:31,366 --> 00:41:32,826 Evet? Efendim? 474 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 Evet! Yakalayın onları! Yakalayın! 475 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Hadi. Çabuk olun. Hadi. 476 00:41:51,470 --> 00:41:52,596 Hey, hey, hey! 477 00:41:52,679 --> 00:41:53,931 Hey! Hey! O benimle birlikte. 478 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 Ne bok yiyorsun dostum? 479 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 Sorun yok. Onda sorun yok. 480 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Söyle ona! O benimle birlikte! Hey! Hayır! 481 00:42:09,196 --> 00:42:10,739 Hey! Bırakın onu! Hayır! 482 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Bırakın onu! Siktir. 483 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 Al bunu. İşte. Al. Tamam. 484 00:42:16,161 --> 00:42:18,747 Taktik dürbünlü donanma M4'ü. Orada bin dolar eder. 485 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 Bunu sana vereceğim. 486 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 İzin verin binsinler. Ailesiyle birlikte. Söyle ona. 487 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 Tamam mı? 488 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Geçin. 489 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 Tanrı seni koruyor. 490 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 Beni tanısan bunu demezdin. 491 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 Beni kollayan Tanrı değil dostum. 492 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 Musa yuva ararken çölü aştı. 493 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 Tanrı seni koruyor. 494 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 Kahve. 495 00:44:00,641 --> 00:44:06,104 Tekrarlar saatler, hatta günler öncesinde durmuş olabilir. 496 00:44:06,647 --> 00:44:10,817 Artık var olmayan bir şeyi arıyor olabiliriz. 497 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 Hayır. Orada olması gerek. 498 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Kaybolmuş. 499 00:44:16,907 --> 00:44:18,283 Hayır, kaybolmadı. 500 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 Seksen dokuz milyondan fazla tekrar tanımladı. 501 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Hoshi'den gelen bir tekrar yok. 502 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 Bu nedir? 503 00:44:30,003 --> 00:44:31,338 Kümelenme sonuçları. 504 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 Hayır! Burası! 505 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 Tek. 506 00:44:36,927 --> 00:44:38,887 Bir anormallik. 507 00:44:38,971 --> 00:44:40,806 Belki de ekipmana kuş girmiştir. 508 00:44:40,889 --> 00:44:42,933 Ya da belki imha olan uydulardan biridir. 509 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 Bu tekrarı izole et. 510 00:44:44,977 --> 00:44:46,353 Ekrana getir. 511 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 İşte bu. 512 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 Ama bu senin tekrarlardan değil ki. 513 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 - Oynat. - Neden? 514 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 Bu sadece... 515 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Yoksa bu... 516 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 Hoshi-12. 517 00:45:09,293 --> 00:45:11,628 Mekiğin yardım çağrısı vericisi. 518 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 Anteni döndür. 519 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Hoshi-12. 520 00:45:34,568 --> 00:45:35,527 Kilitlen. 521 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 Kilitleniyor. 522 00:45:50,292 --> 00:45:51,293 Bul onu. 523 00:45:51,376 --> 00:45:52,419 Az kaldı. 524 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Hinata, yoldayım. 525 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 Bilgisayarlardan uzaklaşın! 526 00:46:03,096 --> 00:46:05,140 Her şeyi kesin! 527 00:46:07,893 --> 00:46:09,311 ANTEN İZİNLERİ DÖNÜŞ KİLİDİ - MÜDAHALE 528 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Seni buldum! 529 00:46:14,942 --> 00:46:16,318 GİRİŞ (MÜDAHALE) KULLANICI ADI - ŞİFRE 530 00:46:16,401 --> 00:46:18,403 Bırak beni! Bırak! 531 00:46:19,488 --> 00:46:21,448 Hinata? Hinata? 532 00:46:21,532 --> 00:46:24,284 Hinata! Bırak beni! 533 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher