1
00:00:08,884 --> 00:00:10,844
Az sonra dinleyeceğiniz mesaj
2
00:00:10,928 --> 00:00:14,640
Bölge Acil Durum İdare Teşkilatının
isteğiyle yayınlanmaktadır.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,225
Aktaracağım tahliye bilgisi
hâlen geçerlidir.
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
Hastaneye mi gidiyoruz?
5
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
-...Albany Bölgesi, Allegany Bölgesi...
- Ben iyiyim canım. İyiyiz.
6
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
Sadece bir...
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
Sadece biraz kan var.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Oradaki o şey neydi?
9
00:00:32,658 --> 00:00:35,035
O bir tür canavar mıydı?
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,204
Canavar değildi.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
Şeydi...
12
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
Başka bir şeydi.
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
Luke, bunu nereden aldın canım?
14
00:00:54,972 --> 00:00:57,474
- Nedir bu Luke?
- Bilmiyorum. Buldum.
15
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Nerede?
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Baba?
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,857
- Baba? Baba!
- Baba! Baba!
18
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
Siktir.
19
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Hey?
20
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Bu da ne böyle?
21
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Ah, siktir.
22
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
Eller! Eller!
23
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Çocukların ellerini kaldır, hemen!
24
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Söyle onlara, çocuklara söyle!
25
00:04:46,036 --> 00:04:48,205
Tişörtünü kaldır. Kaldır.
26
00:04:48,288 --> 00:04:50,165
Sikik tişörtünü kaldır!
27
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
- Arkanı dön!
-İngilizce biliyorum.
28
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
Tehlikeli değiliz.
29
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Kendi başınıza mısınız?
30
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
Burada ne olduğunu biliyor musun?
31
00:04:59,842 --> 00:05:00,884
Ölüm. Aynı şey.
32
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
Aynı mı? Neyin aynısı?
33
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
Yanan tanklar ve helikopterler de.
34
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
- Sen ne diyorsun be?
- Kötü savaş.
35
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
Bir sürü silah atıldı. Sizin üste.
Ben sadece sonrasını gördüm.
36
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
Gittiğim yerden mi bahsediyorsun?
Camp Travis'ten mi?
37
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
Onlar koalisyon kuvvetleri.
Bir sürü Alman ve Kanadalı var.
38
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Onlar ölü. Onlar gibi.
39
00:05:18,986 --> 00:05:22,155
Hayır. Hayır, hayır.
40
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
Ben oraya gidiyorum.
Orada binden fazla adam ve uçak pisti var.
41
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Artık yok. Uçaklar yanıyor.
42
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Lütfen.
43
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Yavaşça.
44
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
Tamam.
45
00:06:12,873 --> 00:06:15,209
- Ben... Uçak mı arıyorsun?
- Evet.
46
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
Belki sen de bizim gibi...
Kabil'e gideceksin.
47
00:06:18,545 --> 00:06:21,590
Biliyorum, Kabil'de...
Kabil'de hâlâ uçaklar var.
48
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Biliyor musun?
49
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
Evet, inanıyorum.
50
00:06:25,427 --> 00:06:27,888
Biz Kabil'e yürüyoruz.
51
00:06:29,515 --> 00:06:33,268
Siz... 320... 320 kilometreden fazla
yol değil mi o?
52
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
320 kilometre yürüyeceğiz.
53
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
Çalışmıyor.
54
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
Telefon yok, elektrik yok, insan yok.
55
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
Teröristler. Herkesi öldürdüler.
56
00:07:00,254 --> 00:07:03,549
Diğerleriyle birlikte kalmalıydık.
57
00:07:03,632 --> 00:07:06,802
Şimdiye muhtemelen araç bulmuşlardır.
58
00:07:08,220 --> 00:07:09,596
Ya da ölmüşlerdir.
59
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
Anca şeker hastalığından ölürler.
60
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Hey, sersemler!
61
00:07:28,448 --> 00:07:29,408
Hey!
62
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
- Hey!
- Kurtulduk ha?
63
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
- Hey!
- Bekle!
64
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
- Dur, dur!
- Dur!
65
00:07:38,667 --> 00:07:41,378
- Ne yapıyorsun Caspar?
- Yürü Casp!
66
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Sen deli misin?
67
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
Burada ne işiniz var?
Hepiniz yalnız başınıza.
68
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
Bize yardım gerek.
69
00:08:05,319 --> 00:08:06,945
Eve dönmemiz gerek.
70
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Hangi eve?
71
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
Londra'ya. O tarafa.
72
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
Ben o tarafa gitmiyorum.
73
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
Dur. Yaralı mısın?
74
00:08:37,601 --> 00:08:38,809
Benim kanım değil.
75
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
Ne oldu?
76
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
Ailem.
77
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Neil.
78
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
Oğlumuz John.
79
00:08:58,413 --> 00:08:59,414
Köpeğimiz.
80
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
O şey, hepsini öldürdü.
81
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
"Şey" mi?
82
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
Ne demek yani "şey"?
83
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Siz görmediniz mi...
84
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
Bilmiyor musunuz?
85
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Teröristler.
86
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
Londra'da mıydı?
87
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Öyle mi?
88
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Her yerde.
89
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
Neydi o?
90
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
- Terörist değildi.
- Neydi?
91
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Uzaylılar.
92
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
- Hadi oradan be.
- Kadın saçmalıyor.
93
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Ciddi olamazsın?
94
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Palavra atıyorsun.
95
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
ABD başkanı dün gece televizyona çıktı.
96
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Önce sadece orada sandık.
97
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
Sonra sadece şehirler, Londra...
98
00:10:00,434 --> 00:10:02,269
Ama biz küçük bir kasabayız.
99
00:10:04,605 --> 00:10:06,023
En fazla birkaç yüz kişiyiz.
100
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
Biz yalnızız.
101
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Hep yalnızdık.
102
00:10:22,623 --> 00:10:26,084
Londra'daki ailelerimize dönmemiz gerek.
103
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Lütfen.
104
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Hiçbir şey yapamaz mısınız?
105
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
Yapamam.
106
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
Yolda onlardan daha fazlası var.
107
00:10:50,400 --> 00:10:52,194
Parazit temizleme bunda işe yaramıyor.
108
00:10:52,277 --> 00:10:53,612
Yaptığım hiçbir şey yaramıyor.
109
00:10:53,695 --> 00:10:54,988
Bir şey bulamıyorum.
110
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
Daha hızlı.
111
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
Hey. Görüldüğümüz yerde tutuklanacağız.
112
00:11:03,121 --> 00:11:04,248
Farkında mısın?
113
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
İznimiz yok
114
00:11:07,084 --> 00:11:10,629
ve çalıntı ekipman taşıyoruz. Ayrıca da...
115
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
Mitsuki.
116
00:11:12,714 --> 00:11:15,008
Mitsuki. Mitsuki.
117
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Söyleyeceğin bir şeyin
beni durduracağını mı sanıyorsun?
118
00:11:21,306 --> 00:11:22,641
Tecrübeye dayanarak mı?
119
00:11:23,475 --> 00:11:26,186
- Hayır.
- O zaman nefesini tüketme.
120
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
Beğenmiyorsan burada inebilirsin.
121
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Mitsuki.
122
00:11:36,238 --> 00:11:38,448
Hashimoto-san'ın
sana ne dediğinin önemi yok,
123
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
bu yayında hiçbir şey yok.
124
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Sadece ses var.
125
00:11:42,411 --> 00:11:43,996
Ama Hoshi-12 gitti.
126
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
Yok yere hapse gireceğiz.
127
00:11:47,833 --> 00:11:50,043
Tüm mürettebat öldü.
128
00:11:52,671 --> 00:11:54,339
Özür dilerim.
129
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
- Ama...
- Onlar ölmedi.
130
00:11:58,135 --> 00:11:59,553
Bunu biliyorum.
131
00:12:00,429 --> 00:12:01,930
Sen duyamasan da
132
00:12:02,014 --> 00:12:04,224
ben duyuyorum.
133
00:12:04,308 --> 00:12:06,268
Geldik.
134
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Efendim?
135
00:12:20,032 --> 00:12:21,074
JASA'dan geliyoruz.
136
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
Kimliğiniz var mı?
137
00:12:24,995 --> 00:12:29,041
Baş Proje Uzmanı Mitsuki Yamato,
SST Systems.
138
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Operasyonel komutayı almak için geldim.
139
00:12:32,085 --> 00:12:33,587
Derhâl kapıyı açın.
140
00:12:36,757 --> 00:12:38,884
"Baş Proje Uzmanı" mı?
141
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
"SST Systems" mı?
142
00:12:40,928 --> 00:12:42,054
Yirmi dakika önce
143
00:12:42,137 --> 00:12:45,807
Direktör Hashimoto ve Müdür Kouda
bir e-posta yollayarak
144
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
tüm komutanın Mitsuki Yamato'ya
devredilmesini istedi.
145
00:12:49,478 --> 00:12:52,814
Altmış saniye sonra bu tesisin
merkezle bağlantısı kesildi.
146
00:12:52,898 --> 00:12:54,107
Sen ne yaptın?
147
00:12:54,191 --> 00:12:55,943
Özel bir şey yapmadım.
148
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Hayır.
149
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Tutuklanacağız.
150
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Mitsuki.
151
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
Ne yapmak niyetindesin?
152
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Temas kuracağım.
153
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Ahmed.
154
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Ahmed? Hadi Ahmed.
155
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
Lanet olsun.
156
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
Ölecek mi?
157
00:14:17,274 --> 00:14:18,734
- Babama zarar veriyor.
- Hayır.
158
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
Hadi. Hadi.
159
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
- Nefes al. Nefes al.
- Baba! Baba!
160
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Nefes al lanet olası!
161
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
Oh, hayır, hayır.
162
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Sen... Hayatımı kurtardın.
163
00:15:47,489 --> 00:15:48,907
Teşekkür ederim.
164
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
Bir şey değil.
165
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
Neler oluyor?
166
00:16:20,022 --> 00:16:22,691
Kabil'e iki saat yolumuz var.
Söyle idareli kullansınlar.
167
00:16:22,774 --> 00:16:24,401
- Oğlan susamış.
- Evet, susamış.
168
00:16:24,484 --> 00:16:26,612
İki saatimiz daha var. Söyle dayansın.
169
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Söyle beklesin.
170
00:16:45,214 --> 00:16:46,340
Bu çok aptalcaydı.
171
00:16:47,591 --> 00:16:51,136
Ama o bunu bilmiyor
ve bilmesine de gerek yok.
172
00:16:52,346 --> 00:16:55,140
Ona yardım edebiliyorsam
yapmam gereken bu.
173
00:16:55,766 --> 00:16:56,808
Öyle mi?
174
00:16:58,852 --> 00:17:01,855
Tamam. Bir saat sonra
susadığında ne diyeceksin?
175
00:17:03,273 --> 00:17:05,526
Varmak üzereyiz diyeceğim.
176
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
Umut da su gibidir.
177
00:17:24,336 --> 00:17:26,213
Neler olduğunu bilmiyorlar, değil mi?
178
00:17:27,464 --> 00:17:28,464
Biliyorlar.
179
00:17:30,092 --> 00:17:32,135
Şu anda bir uzaylı istilası
olmasına rağmen
180
00:17:32,219 --> 00:17:35,681
bana oldukça rahat ve sakin görünüyorlar.
181
00:17:36,974 --> 00:17:40,477
Sahar 2010 doğumlu,
182
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
Silahlı askerlerinizin gelmesinden
iki yıl sonra.
183
00:17:43,397 --> 00:17:46,400
Oğlum Ali 2013 doğumlu.
184
00:17:47,568 --> 00:17:51,488
Bin Ladin'i öldürdükten ve burada hâlâ
50 bin asker bırakmanızdan iki yıl sonra.
185
00:17:52,322 --> 00:17:55,701
Hayatları boyunca işgal altında yaşadılar.
186
00:17:55,784 --> 00:17:57,327
Tek bildikleri bu.
187
00:17:58,328 --> 00:17:59,663
Bu defaki farklı.
188
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
Bunu daha önce duydum.
189
00:18:08,839 --> 00:18:10,632
- Seninkiler kaç yaşında?
- Ne?
190
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
Seninkiler kaç yaşında?
191
00:18:16,847 --> 00:18:19,016
Bir babanın gözleri nasıldır bilirim.
192
00:18:23,687 --> 00:18:25,564
Bu yüzden eve gidiyorsun, değil mi?
193
00:18:32,779 --> 00:18:34,072
Yamato-san!
194
00:18:34,156 --> 00:18:35,616
Hoş geldin,
tanıştığımıza çok memnun oldum.
195
00:18:35,699 --> 00:18:37,409
Adım Yoshi Fujimoto.
196
00:18:40,579 --> 00:18:42,372
Sabit yerimizden Savunma Bakanlığı
197
00:18:42,456 --> 00:18:43,707
ve Amerika'yla veri paylaşıyorduk
198
00:18:44,541 --> 00:18:48,128
ama veriler sürekli olarak parazitli.
199
00:18:48,754 --> 00:18:51,798
Ama merkez ofisten talep geldi
200
00:18:51,882 --> 00:18:54,009
tüm teleskopların
aynı yöne dönmesini istiyorlar.
201
00:18:54,092 --> 00:18:56,094
Çok detaylı bilgi almayı başaramadık.
202
00:18:56,178 --> 00:18:57,846
Merkez ofisin bununla alakası yok.
203
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Komuta bende.
204
00:19:01,016 --> 00:19:02,392
Teknisyen Kawaguchi.
205
00:19:04,770 --> 00:19:06,396
Göster onlara.
206
00:19:08,315 --> 00:19:10,859
Başüstüne proje sorumlusu.
207
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
Nedir bu?
208
00:19:35,717 --> 00:19:40,264
Bunu sınırsız yetkiyle
yerel ağınıza bağla.
209
00:19:42,307 --> 00:19:47,980
Onu herkesten çok sevdiğimi sanıyordum.
210
00:19:50,774 --> 00:19:51,775
Fujimoto-san,
211
00:19:51,859 --> 00:19:55,529
bu ses kaydı
çarpışmadan hemen sonraya ait.
212
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
Sinyal, çarpışmadan sonraki
temastan geliyor.
213
00:19:58,699 --> 00:20:02,035
Olayın sesi analiz edildi
ve bir spektruma dönüştürüldü.
214
00:20:02,119 --> 00:20:06,707
Buradaki parabolü kullanarak sinyali bul.
215
00:20:07,291 --> 00:20:09,209
Bu bir radyo teleskop.
216
00:20:09,293 --> 00:20:10,878
Astral gövdeleri ve yıldızları buluyor.
217
00:20:10,961 --> 00:20:12,754
Elektromanyetik radyasyonları
218
00:20:12,838 --> 00:20:13,922
ve tekrarları buluyor.
219
00:20:14,006 --> 00:20:15,382
Bu da bir tekrar.
220
00:20:15,465 --> 00:20:17,217
Bir mesaj.
221
00:20:17,301 --> 00:20:20,262
Bunu neyin yolladığını bulacağız
222
00:20:20,345 --> 00:20:21,972
sonra da ona geri mesaj göndereceğiz.
223
00:20:24,516 --> 00:20:27,311
Kime geri mesaj göndereceğiz?
224
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Onlara.
225
00:20:32,900 --> 00:20:34,026
Onlara mı?
226
00:20:56,548 --> 00:20:58,926
Bekleyin. Güvenli değil. Buradalar.
227
00:20:59,009 --> 00:21:00,469
Benimle kalabilirsiniz.
228
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Evimiz burada.
229
00:21:02,804 --> 00:21:04,014
Gitmeyin.
230
00:21:05,641 --> 00:21:07,559
Kırsal alan daha güvenli.
231
00:21:09,353 --> 00:21:10,562
Senin için güvenli değildi.
232
00:21:21,490 --> 00:21:22,699
Hepinize iyi şanslar.
233
00:21:23,534 --> 00:21:24,535
Teşekkürler.
234
00:21:34,127 --> 00:21:36,046
Lanet olsun.
Geçtikleri yer burası gibi duruyor.
235
00:21:36,129 --> 00:21:37,673
Burada ne oldu?
236
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
Vay canına. Burada ne olmuş böyle?
237
00:21:47,224 --> 00:21:48,600
Herkes nerede?
238
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
Söyledi ya işte. Uzaylılar.
239
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
Durun. Teyzemin evi bu tarafta.
240
00:22:01,488 --> 00:22:03,407
Evet, benim evim de o tarafta.
241
00:22:06,159 --> 00:22:08,829
Belki sen de gelebilirsin.
Anneni ararsın ve...
242
00:22:08,912 --> 00:22:11,039
Arayamam. Telefonlar çalışmıyor.
243
00:22:11,623 --> 00:22:12,749
Evet.
244
00:22:12,833 --> 00:22:15,586
Evim durağı az geçince.
245
00:22:15,669 --> 00:22:16,670
Benimki de.
246
00:22:19,590 --> 00:22:20,966
Okulda görüşürüz o zaman.
247
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
Hey, ahmak.
248
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
Anca gidersin.
249
00:22:45,699 --> 00:22:46,783
Seninki de mi o tarafta?
250
00:22:48,410 --> 00:22:49,703
Ben eve gitmiyorum.
251
00:22:50,662 --> 00:22:53,248
Orada her ne varsa bundan beter olamaz.
252
00:22:53,332 --> 00:22:55,292
O zaman benim evimi görmemişsindir dostum.
253
00:22:55,375 --> 00:22:57,044
Bahse girerim
benimkinden çok farklı değildir.
254
00:22:57,628 --> 00:22:58,712
- Muhtemelen sadece...
- Daha mı büyüktür?
255
00:22:59,421 --> 00:23:00,839
Evet, seninkinden daha büyük.
256
00:23:01,882 --> 00:23:03,300
- Aynı sikim gibi...
- Tamam.
257
00:23:09,598 --> 00:23:12,142
Ben... Onlara sonra giderim.
258
00:23:17,523 --> 00:23:19,900
Üzgünüm...
259
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
Her şey için.
260
00:23:24,613 --> 00:23:25,614
Sorun değil dostum.
261
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Kesinlikle sorun.
262
00:23:29,535 --> 00:23:32,871
Ama malum dünyanın sonu falan...
263
00:23:49,763 --> 00:23:50,806
Görüşürüz.
264
00:23:54,643 --> 00:23:55,686
Gidelim.
265
00:23:58,272 --> 00:23:59,356
Evet.
266
00:23:59,439 --> 00:24:00,524
Bana yetiş.
267
00:24:30,220 --> 00:24:31,346
"Çekiniz" yazıyor.
268
00:24:39,438 --> 00:24:40,731
Sağ ol oğlum.
269
00:24:58,457 --> 00:25:00,042
Oyuncaklar!
270
00:25:41,750 --> 00:25:45,087
Sarah şuna baksana. Az daha alıyordum.
271
00:25:58,976 --> 00:26:05,190
Usta şoför, cerrah ve kızartma aşçısı.
272
00:26:08,235 --> 00:26:09,862
Yapmayı bilmediğin ne var?
273
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Belki hakkımda bilmediğin çok şey vardır.
274
00:26:17,244 --> 00:26:18,662
Yardım istersen söyle.
275
00:26:20,747 --> 00:26:21,957
Ekmeği ver.
276
00:26:30,799 --> 00:26:32,217
Yaşasın! Bunu istiyorum.
277
00:26:40,184 --> 00:26:42,102
Neden bunu daha önce hiç yapmadık?
278
00:26:42,895 --> 00:26:44,188
Neyi?
279
00:26:44,271 --> 00:26:46,940
- Terk edilmiş restorana girmeyi mi?
- Evet.
280
00:26:47,566 --> 00:26:50,569
Hayır, aile olarak,
hep birlikte eğlenmeyi.
281
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
Tasasızca.
282
00:26:57,409 --> 00:26:58,410
Yaptık.
283
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
Sadece sen orada değildin.
284
00:27:08,253 --> 00:27:09,505
Şimdi buradayım.
285
00:27:17,596 --> 00:27:19,097
Patatesler yanmasın.
286
00:27:35,948 --> 00:27:38,158
Bunu nasıl yiyeceğim?
287
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Yavaşça.
288
00:27:41,995 --> 00:27:44,498
Anne. Şükredebilir miyiz?
289
00:27:45,249 --> 00:27:46,792
Tanrı'ya mı?
290
00:27:46,875 --> 00:27:48,252
Şükran Günü'nde yaptığımız gibi.
291
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
Tabii.
292
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Ellerinizi verin.
293
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Baba?
294
00:28:01,181 --> 00:28:03,725
Babamın iyi olmasına şükrediyorum...
295
00:28:05,644 --> 00:28:07,396
Annemin bizi kurtardığına.
296
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
Hâlâ yaşadığımız için şükrediyorum.
297
00:28:12,985 --> 00:28:15,904
Yiyecek yemeğimiz ve oturacak yerimiz
olduğu için de.
298
00:28:17,239 --> 00:28:19,116
Benimkileri alıyorsun.
299
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
Çok güzel.
300
00:28:23,704 --> 00:28:25,080
Sen de yapmak ister misin Sarah?
301
00:28:29,710 --> 00:28:31,336
Milkshake için şükrediyorum.
302
00:28:31,420 --> 00:28:33,672
O benim arkadaşım. Tamamen.
303
00:28:38,051 --> 00:28:40,804
Milkshake için ben de şükrediyorum.
304
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
Ve ben de.
305
00:28:43,390 --> 00:28:45,350
- Herkes şükürlerimi çalıyor!
- Doğru.
306
00:28:45,434 --> 00:28:48,478
Şimdi de patateslerini çalıyorum.
307
00:28:49,271 --> 00:28:50,272
Dur.
308
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
- Tüm patateslerini alacağım.
-Çok yavaşsın.
309
00:28:53,817 --> 00:28:54,818
UZAYLI İSTİLACILAR
310
00:28:57,779 --> 00:28:59,907
Çok fazla frekans var.
311
00:29:00,490 --> 00:29:02,075
Tekrar eden bir düzende.
312
00:29:03,202 --> 00:29:04,953
Ama Hoshi'ninki farklı.
313
00:29:05,537 --> 00:29:06,747
Hâlâ araştırıyor musun?
314
00:29:08,165 --> 00:29:09,249
O tekrarı mı?
315
00:29:09,833 --> 00:29:11,376
Evet ama...
316
00:29:11,460 --> 00:29:14,171
Ama bulamayacağız.
317
00:29:14,796 --> 00:29:16,882
Alt yörüngeyi tarıyoruz.
318
00:29:16,965 --> 00:29:19,885
Bu teleskop onun için yapılmamış.
319
00:29:20,511 --> 00:29:21,887
Bu parazit.
320
00:29:23,013 --> 00:29:24,640
Uydulardan gelen parazit.
321
00:29:24,723 --> 00:29:27,226
Ama uydular imha oldu.
322
00:29:28,185 --> 00:29:30,479
Bu başka bir şey olmalı.
323
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
Büyük bir şey.
324
00:29:33,398 --> 00:29:35,067
Ölüm Yıldızı gibi.
325
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Ölüm Yıldızı'nın yüzde 98'i metal.
326
00:29:38,946 --> 00:29:41,031
Ama bu enerji.
327
00:29:41,114 --> 00:29:42,533
Çok enerji.
328
00:29:42,616 --> 00:29:45,827
Kümelenmiş frekanslar değişiyor.
329
00:29:46,411 --> 00:29:47,996
Bu bir tür mesaj.
330
00:29:48,080 --> 00:29:49,414
Dinleyeyim.
331
00:29:49,915 --> 00:29:51,875
Bunlar radyo dalgaları.
332
00:29:51,959 --> 00:29:53,460
Ses dalgalarına çevrilmiş bile olsa
333
00:29:53,544 --> 00:29:55,587
sadece parazit ve tıkırtı yapıyor.
334
00:29:56,380 --> 00:29:58,006
Gördünüz mü? Tüm frekans bandına
dağılmış vaziyette.
335
00:29:58,090 --> 00:29:59,091
Dinleyeyim.
336
00:30:02,970 --> 00:30:04,137
Hemen.
337
00:30:23,907 --> 00:30:27,411
Bu telsiz parazitinin sesi.
338
00:30:27,494 --> 00:30:29,454
Sadece parazit.
339
00:30:29,538 --> 00:30:31,582
Duyabiliyorum. Tekrar ediyor.
340
00:30:31,665 --> 00:30:33,000
Müzik gibi.
341
00:30:33,584 --> 00:30:36,879
Sanki sayısız radyo
bir anda çalışmış gibi.
342
00:30:37,671 --> 00:30:39,256
Sayısız ses.
343
00:30:41,300 --> 00:30:43,510
Farklı varlıklar...
344
00:30:45,137 --> 00:30:47,764
...tek ses olarak çıkıyor.
345
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
Peki ya...
346
00:30:50,726 --> 00:30:53,604
...bu yayınlanan mesaj değilse?
347
00:30:55,856 --> 00:30:58,150
Ya bu bir ağsa?
348
00:30:58,233 --> 00:31:02,029
Araya kaynıyoruz. Güvenlik duvarını aştık
349
00:31:02,112 --> 00:31:04,281
paralel hiyerarşik, dağılmış ağ yapısı.
350
00:31:04,364 --> 00:31:07,868
Ağdaki tüm bilgisayarları kontrol eden
bir süper bilgisayar gibi.
351
00:31:09,828 --> 00:31:13,165
Kovan zihin mi?
352
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Diğer bir deyişle
353
00:31:15,334 --> 00:31:21,006
bir kovanın içindeki
tek bir sesi mi arıyoruz?
354
00:31:21,840 --> 00:31:22,966
Evet.
355
00:31:24,176 --> 00:31:28,305
Sinyal filtresiyle ML ağının bulduğu
tüm diğer tekrarları filtrele.
356
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
Arka plandaki tekrar sesini de azalt.
357
00:31:31,350 --> 00:31:33,852
Sonra Hoshi'nin yayınladığı sesi bul.
358
00:31:35,103 --> 00:31:37,689
Bu epey vakit alacak.
359
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Bu gece kimse uyumayacak.
360
00:31:41,860 --> 00:31:43,904
SIĞINAK
361
00:31:45,447 --> 00:31:47,157
Nereye gidiyoruz?
362
00:31:49,993 --> 00:31:51,620
Güvenli bir yere hayatım.
363
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
SIĞINMACILAR
364
00:32:02,965 --> 00:32:05,425
Yürüyün, yürüyün.
365
00:32:06,718 --> 00:32:08,303
NORTHVIEW ÜNİVERSİTESİ
366
00:32:08,387 --> 00:32:11,139
B1, kuzey kampüsündeki
triyaj çadırına gidebilirsin.
367
00:32:23,026 --> 00:32:24,152
Burası okul.
368
00:32:24,653 --> 00:32:25,779
Herkes nerede?
369
00:32:26,446 --> 00:32:28,365
Acil olmayanlar sarıyı takip etsin.
370
00:32:28,448 --> 00:32:30,325
Gerçekten yardım lazımsa
kırmızıyı takip edin.
371
00:32:31,451 --> 00:32:32,578
Size yol göstereceklerdir.
372
00:32:34,496 --> 00:32:36,832
- Buraya girin.
- Teşekkürler.
373
00:32:36,915 --> 00:32:40,335
- Kırmızı acil durumlar için.
- Doğru tatlım.
374
00:32:43,088 --> 00:32:44,089
Pardon.
375
00:32:44,173 --> 00:32:45,883
Evet efendim. Evet.
376
00:32:47,092 --> 00:32:48,719
Tamam çocuklar biz...
377
00:32:50,179 --> 00:32:51,346
Dr. Lockhart.
378
00:32:57,603 --> 00:32:58,979
Onu tanıyor musun?
379
00:33:00,898 --> 00:33:01,982
İyi misiniz?
380
00:33:04,693 --> 00:33:06,445
Evet. Evet.
381
00:33:06,945 --> 00:33:08,530
Bu benim ailem.
382
00:33:16,288 --> 00:33:17,414
Dr. Barton.
383
00:33:18,749 --> 00:33:20,501
Şeyden yeni geldik...
384
00:33:21,752 --> 00:33:24,171
Tabii. Burası çok güvenlidir.
385
00:33:24,254 --> 00:33:27,341
Bir sürü asker var. Silahları var.
386
00:33:32,054 --> 00:33:33,055
Selam.
387
00:33:38,101 --> 00:33:39,269
İyi misiniz?
388
00:33:42,189 --> 00:33:43,732
Evet. Ben Ahmed.
389
00:33:43,815 --> 00:33:45,609
Pnömotoraks. Doğaçlama yaptım.
390
00:33:45,692 --> 00:33:49,279
Çalkalanıp, temizlenip kapatılması
gerekiyordu. Steril değildi.
391
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Tabii... Şey ister misiniz...
392
00:33:55,369 --> 00:33:56,620
Nerede bekleyeceğiz?
393
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
Oradan zor çıktık.
394
00:33:59,248 --> 00:34:01,792
İki kamyon, birkaç Humvee ve bir ambulans.
395
00:34:02,292 --> 00:34:04,795
Siz gittiğinizde kalan herkes
temelli gitti sanmıştım.
396
00:34:05,337 --> 00:34:06,964
Seni taşımamı ister misin tatlım?
397
00:34:14,972 --> 00:34:19,434
Herkesin kaldığı yer burası
ama size özel VIP alan ayarladım.
398
00:34:21,143 --> 00:34:22,145
Luke!
399
00:34:24,356 --> 00:34:25,565
Tamamı sizindir.
400
00:34:27,525 --> 00:34:30,195
Varsa size battaniye ve yastık getireyim.
401
00:34:30,279 --> 00:34:31,737
Ya da yastık yapabileceğiniz bir şey.
402
00:34:32,864 --> 00:34:34,699
Yiyecek ister misiniz? Yoldaydınız.
403
00:34:35,199 --> 00:34:36,451
Milkshake içtik.
404
00:34:37,703 --> 00:34:39,913
- Geri dönmeniz güzel doktor.
- Sağ ol.
405
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
Sana Dr. Lockhart dediler.
406
00:34:47,379 --> 00:34:48,463
Kafası karışmış.
407
00:34:49,882 --> 00:34:51,132
Babamı kurtardın.
408
00:34:52,050 --> 00:34:53,467
Evet.
409
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
Gel.
410
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
Yani doktorsun.
411
00:34:57,556 --> 00:34:59,933
Doktordum. Neredeyse.
412
00:35:01,768 --> 00:35:04,104
Ama sonra beni doğurdun.
413
00:35:07,107 --> 00:35:08,692
Doktor olmak istiyor muydun?
414
00:35:10,819 --> 00:35:12,279
Seni istedim.
415
00:35:12,362 --> 00:35:13,488
İkinizi de istedim.
416
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Anne?
417
00:35:18,493 --> 00:35:19,703
Efendim canım?
418
00:35:20,662 --> 00:35:22,789
Ya insanlar delirirse?
419
00:35:23,790 --> 00:35:24,833
Nasıl yani?
420
00:35:25,417 --> 00:35:28,045
Evdeki o kadın gibi.
421
00:35:28,128 --> 00:35:30,005
Çıldırdı ve ben de düştüm.
422
00:35:32,341 --> 00:35:33,509
Burada güvendeyiz.
423
00:35:34,510 --> 00:35:37,054
Ya herkes çıldırırsa?
424
00:35:40,766 --> 00:35:42,559
Hepimiz biraz çılgınız.
425
00:35:42,643 --> 00:35:44,728
Biz çılgın değiliz. Normaliz.
426
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
Çılgın olmayabiliriz
ama normal de değiliz.
427
00:35:50,901 --> 00:35:51,985
Kimse değil.
428
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Artık değil.
429
00:36:01,078 --> 00:36:02,246
Korkuyor musun?
430
00:36:04,790 --> 00:36:05,874
Sen korkmuyor musun?
431
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
Korkuyorum ama sen varsın.
432
00:36:12,381 --> 00:36:13,590
Bu taraftan mı?
433
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Bir şey biliyorsun.
434
00:36:17,719 --> 00:36:19,388
Onların bilmediği bir şey. Değil mi?
435
00:36:20,764 --> 00:36:23,600
Ya da kazadan ve her şeyden önce
bir şey gördün.
436
00:36:24,101 --> 00:36:26,061
Çizimlerinde falan.
437
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Bana söyleyebilirsin.
438
00:36:31,984 --> 00:36:33,360
Kimseye söylemem.
439
00:36:37,614 --> 00:36:38,740
Bana neden söylemiyorsun?
440
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
Kafam...
441
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
Doğduğumdan beri hep bir terslik var.
442
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Sara ve...
443
00:36:48,917 --> 00:36:52,963
Evet, evet. Hayır ama şimdi farklı.
444
00:36:54,047 --> 00:36:55,257
Sanki şey gibi...
445
00:36:58,844 --> 00:37:00,220
Bilmiyorum. Şey...
446
00:37:00,304 --> 00:37:02,556
Sanki bir şeyler görüyorum.
Ve hissediyorum.
447
00:37:02,639 --> 00:37:04,308
Sonra şey var...
448
00:37:04,391 --> 00:37:07,519
Dışımda olan bir şey var
ama aslında içimde.
449
00:37:07,603 --> 00:37:10,355
Ve bir ses var.
450
00:37:11,398 --> 00:37:12,399
Ve...
451
00:37:17,613 --> 00:37:18,947
Sanki şey gibi...
452
00:37:20,616 --> 00:37:22,409
Sanki kafamın içinden geliyormuş gibi.
453
00:37:25,746 --> 00:37:26,914
Canını yakıyor mu?
454
00:37:30,334 --> 00:37:32,419
Olduğunda evet.
455
00:37:48,143 --> 00:37:50,312
- Kaç.
- Yapma. Kaçma.
456
00:39:43,091 --> 00:39:44,801
Annemin evine gitmem gerek.
457
00:39:45,344 --> 00:39:47,387
Evet. Annelerimizin evine.
458
00:39:50,098 --> 00:39:51,099
Gidelim.
459
00:39:56,313 --> 00:39:58,148
KABİL HAVAALANI
460
00:40:14,748 --> 00:40:16,708
Hey! Hey!
461
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
Uçakları kaçırdık. Burada kimse yok.
462
00:40:36,937 --> 00:40:38,146
Umut edebiliriz.
463
00:40:55,956 --> 00:40:57,207
Bir uçak var!
464
00:41:08,802 --> 00:41:10,846
Hey! ABD donanma komandosu!
465
00:41:11,346 --> 00:41:12,973
ABD donanma komandosu!
466
00:41:14,683 --> 00:41:16,643
Seni vuracaklarını söylüyor dostum. Dur!
467
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
ABD donanma komandosu, Kandahar'dan.
468
00:41:19,188 --> 00:41:21,231
Hadi. Anlat ona.
469
00:41:21,315 --> 00:41:23,483
ABD ordusu.
470
00:41:23,567 --> 00:41:25,903
Tamam mı? Bu uçağa şimdi biniyorum!
471
00:41:25,986 --> 00:41:28,530
Ben de senin gittiğin yere gidiyorum.
Hey! Bas geri!
472
00:41:29,323 --> 00:41:30,324
Siktirin uzaklaşın!
473
00:41:31,366 --> 00:41:32,826
Evet? Efendim?
474
00:41:32,910 --> 00:41:34,745
Evet! Yakalayın onları! Yakalayın!
475
00:41:34,828 --> 00:41:36,747
Hadi. Çabuk olun. Hadi.
476
00:41:51,470 --> 00:41:52,596
Hey, hey, hey!
477
00:41:52,679 --> 00:41:53,931
Hey! Hey! O benimle birlikte.
478
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
Ne bok yiyorsun dostum?
479
00:42:01,522 --> 00:42:03,899
Sorun yok. Onda sorun yok.
480
00:42:06,944 --> 00:42:08,612
Söyle ona! O benimle birlikte! Hey! Hayır!
481
00:42:09,196 --> 00:42:10,739
Hey! Bırakın onu! Hayır!
482
00:42:10,822 --> 00:42:12,407
Bırakın onu! Siktir.
483
00:42:13,325 --> 00:42:16,078
Al bunu. İşte. Al. Tamam.
484
00:42:16,161 --> 00:42:18,747
Taktik dürbünlü donanma M4'ü.
Orada bin dolar eder.
485
00:42:18,830 --> 00:42:20,165
Bunu sana vereceğim.
486
00:42:20,832 --> 00:42:22,709
İzin verin binsinler. Ailesiyle birlikte.
Söyle ona.
487
00:42:31,051 --> 00:42:32,094
Tamam mı?
488
00:42:34,596 --> 00:42:35,597
Geçin.
489
00:42:57,077 --> 00:42:58,620
Tanrı seni koruyor.
490
00:43:03,625 --> 00:43:05,460
Beni tanısan bunu demezdin.
491
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
Beni kollayan Tanrı değil dostum.
492
00:43:26,231 --> 00:43:28,734
Musa yuva ararken çölü aştı.
493
00:43:32,779 --> 00:43:34,114
Tanrı seni koruyor.
494
00:43:58,722 --> 00:44:00,557
Kahve.
495
00:44:00,641 --> 00:44:06,104
Tekrarlar saatler,
hatta günler öncesinde durmuş olabilir.
496
00:44:06,647 --> 00:44:10,817
Artık var olmayan bir şeyi
arıyor olabiliriz.
497
00:44:10,901 --> 00:44:14,112
Hayır. Orada olması gerek.
498
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Kaybolmuş.
499
00:44:16,907 --> 00:44:18,283
Hayır, kaybolmadı.
500
00:44:22,579 --> 00:44:25,290
Seksen dokuz milyondan fazla
tekrar tanımladı.
501
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Hoshi'den gelen bir tekrar yok.
502
00:44:27,918 --> 00:44:28,919
Bu nedir?
503
00:44:30,003 --> 00:44:31,338
Kümelenme sonuçları.
504
00:44:31,421 --> 00:44:32,756
Hayır! Burası!
505
00:44:32,840 --> 00:44:34,174
Tek.
506
00:44:36,927 --> 00:44:38,887
Bir anormallik.
507
00:44:38,971 --> 00:44:40,806
Belki de ekipmana kuş girmiştir.
508
00:44:40,889 --> 00:44:42,933
Ya da belki imha olan uydulardan biridir.
509
00:44:43,600 --> 00:44:44,893
Bu tekrarı izole et.
510
00:44:44,977 --> 00:44:46,353
Ekrana getir.
511
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
İşte bu.
512
00:44:59,533 --> 00:45:01,243
Ama bu senin tekrarlardan değil ki.
513
00:45:01,326 --> 00:45:02,786
- Oynat.
- Neden?
514
00:45:02,870 --> 00:45:03,996
Bu sadece...
515
00:45:04,830 --> 00:45:06,456
Yoksa bu...
516
00:45:07,249 --> 00:45:08,500
Hoshi-12.
517
00:45:09,293 --> 00:45:11,628
Mekiğin yardım çağrısı vericisi.
518
00:45:11,712 --> 00:45:13,964
Anteni döndür.
519
00:45:32,232 --> 00:45:33,317
Hoshi-12.
520
00:45:34,568 --> 00:45:35,527
Kilitlen.
521
00:45:48,081 --> 00:45:49,791
Kilitleniyor.
522
00:45:50,292 --> 00:45:51,293
Bul onu.
523
00:45:51,376 --> 00:45:52,419
Az kaldı.
524
00:45:53,754 --> 00:45:55,422
Hinata, yoldayım.
525
00:46:01,386 --> 00:46:03,013
Bilgisayarlardan uzaklaşın!
526
00:46:03,096 --> 00:46:05,140
Her şeyi kesin!
527
00:46:07,893 --> 00:46:09,311
ANTEN İZİNLERİ
DÖNÜŞ KİLİDİ - MÜDAHALE
528
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
Seni buldum!
529
00:46:14,942 --> 00:46:16,318
GİRİŞ (MÜDAHALE)
KULLANICI ADI - ŞİFRE
530
00:46:16,401 --> 00:46:18,403
Bırak beni! Bırak!
531
00:46:19,488 --> 00:46:21,448
Hinata? Hinata?
532
00:46:21,532 --> 00:46:24,284
Hinata! Bırak beni!
533
00:48:05,385 --> 00:48:07,387
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher