1 00:00:08,884 --> 00:00:10,844 以下訊息是按照... 2 00:00:10,928 --> 00:00:14,640 縣政府緊急事務管理局的要求發出 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 以下地區的疏散指示繼續... 4 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 我們要去醫院嗎? 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 -阿爾巴尼縣、亞利加尼縣... -寶貝,我沒事,我們沒事 6 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 只是... 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 只是流了一點血 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 剛才那東西是甚麼? 9 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 是某種怪獸嗎? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 不是怪獸 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 牠... 12 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 是別的東西 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 路克,乖仔,這是從哪裏拿到的? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 -路克,這是甚麼? -不知道,我找到的 15 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 在哪裏? 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 爸爸 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 -爹哋... -爸爸... 18 00:02:06,168 --> 00:02:10,088 《全面入侵》 19 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 頂 20 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 有人嗎? 21 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 搞甚麼鬼? 22 00:03:59,239 --> 00:04:00,616 頂 23 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 舉高手... 24 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 叫小朋友舉高手,快點 25 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 跟小朋友講 26 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 揦高你件衫,揦高件衫 27 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 同我即刻揦高件衫 28 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 -轉身 -我識講英文 29 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 我們不危險 30 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 你自己一個人? 31 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 知道這裏發生了甚麼事嗎? 32 00:04:59,842 --> 00:05:00,884 這裏死了人,都一樣 33 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 一樣?跟甚麼一樣? 34 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 坦克車著火,直升機也是 35 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 -你說甚麼鬼? -打得很厲害 36 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 你的基地很多槍火,我只見到之後的 37 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 你是指我要去的地方嗎?卓佛斯營 38 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 他們是聯盟軍隊 有一班德國人和加拿大人 39 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 他們死了,跟...他們一樣 40 00:05:18,986 --> 00:05:22,155 不對... 41 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 那是我要去的地方 那邊有一千名士兵,還有機場 42 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 沒有了,飛機著火 43 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 求求你 44 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 慢慢來 45 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 好的 46 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 -你找飛機嗎? -對 47 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 然後,或者你跟我們一樣去喀布爾 48 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 我知道喀布爾現在還有飛機 49 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 你知道? 50 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 對,我相信 51 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 我們現在行路去喀布爾 52 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 你是...那邊離這裏大概超過300公里遠吧? 53 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 我們會行300公里 54 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 它無反應 55 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 我們無電話,無電力,也無人手 56 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 恐怖分子殺光了所有人 57 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 我們當初應該和其他人一齊留低 58 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 他們現在很可能已經有車搭了 59 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 或者已經無命 60 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 糖尿病的話就有可能 61 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 唏,你班茂利 62 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 唏 63 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 -唏 -該死的救贖來了,對吧? 64 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 -唏 -等等 65 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 -停車... -停車 66 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 -卡斯帕,你做甚麼? -卡斯,移開 67 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 你發神經嗎? 68 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 你們幾個孤零零在這裏做甚麼? 69 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 我們需要協助 70 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 我們要返屋企 71 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 即是哪裏? 72 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 倫敦,在那邊 73 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 我不會返去那邊 74 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 等等,你受了傷? 75 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 不是我的 76 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 發生了甚麼事? 77 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 我的屋企人 78 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 尼爾 79 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 我們的兒子約翰 80 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 我們的狗 81 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 全都被牠殺了 82 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 “牠”? 83 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 你說“牠”是甚麼意思? 84 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 你們還未... 85 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 你們不知道嗎? 86 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 是恐怖分子 87 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 倫敦受到襲擊嗎? 88 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 是嗎? 89 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 周圍都受到襲擊 90 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 是誰發動的? 91 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 -不是恐怖分子 -是甚麼? 92 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 外星人 93 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 -別鬧了 -她在胡說八道 94 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 你不是認真的吧? 95 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 你在胡說八道 96 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 昨晚美國總統上電視發表講話 97 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 我們一開始以為只有那邊受到影響 98 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 然後只波及到城市、倫敦 99 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 但我們只是個小鎮 100 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 幾百人而已 101 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 我們只有幾個人 102 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 一路上都是這樣 103 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 我們需要返去倫敦的屋企 104 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 求求你 105 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 你不能幫幫我們嗎? 106 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 不能 107 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 路上還有更多 108 00:10:50,400 --> 00:10:52,194 做不到降噪處理 109 00:10:52,277 --> 00:10:53,612 甚麼都做不到 110 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 收不到任何訊號 111 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 快點 112 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 唏,一有人發現,我們就會立即被捕 113 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 你知道的吧? 114 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 我們沒有許可 115 00:11:07,084 --> 00:11:10,629 而且還帶著偷來的器材,現在... 116 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 光希 117 00:11:12,714 --> 00:11:15,008 光希... 118 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 你覺得自己講的任何說話可以阻止我嗎? 119 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 根據經驗? 120 00:11:23,475 --> 00:11:26,186 -不 -那就慳返啖氣 121 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 不喜歡的話就下車 122 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 光希 123 00:11:36,238 --> 00:11:38,448 橋本先生跟你講過甚麼都好 124 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 這段傳播之中都沒有訊息 125 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 只有聲音而已 126 00:11:42,411 --> 00:11:43,996 但星12號已經被毀滅了 127 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 我們會白白坐監的 128 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 機組人員已經全部殉職 129 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 抱歉 130 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 -但是... -他們未死 131 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 我知道的 132 00:12:00,429 --> 00:12:01,930 就算你聽不見 133 00:12:02,014 --> 00:12:04,224 我也聽得見 134 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 到了 135 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 是的? 136 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 日本太空總署 137 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 有證件嗎? 138 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 我是大和光希 太空監測系統的特任計劃專員 139 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 現在由我指揮行動 140 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 立即開閘 141 00:12:36,757 --> 00:12:38,884 “特任計劃專員”? 142 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 “太空監測系統”? 143 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 20分鐘前 144 00:12:42,137 --> 00:12:45,807 橋本總監和倖田行政官發出了電郵指令 145 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 將一切指揮權交給大和光希 146 00:12:49,478 --> 00:12:52,814 60秒後,這所設施就與總部完全失聯了 147 00:12:52,898 --> 00:12:54,107 你做了甚麼? 148 00:12:54,191 --> 00:12:55,943 沒甚麼 149 00:12:59,821 --> 00:13:00,864 弊 150 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 我們要被捕了 151 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 光希 152 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 你有何打算? 153 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 跟對方接觸 154 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 阿邁德 155 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 阿邁德,振作點,阿邁德 156 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 該死的 157 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 他會死嗎? 158 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 -她整痛他了 -不 159 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 振作點... 160 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 -呼吸... -爹哋... 161 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 呼吸,該死的 162 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 不要... 163 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 你救了我一命 164 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 謝謝你 165 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 不用謝 166 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 怎麼了? 167 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 還有兩小時才到喀布爾,叫他飲少點 168 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 -他很口渴 -對,他很口渴 169 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 還有兩小時,叫他等一等就好 170 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 叫他等一等 171 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 那真的很蠢 172 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 但他不知道,也不需要知道 173 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 只要是能夠幫到他的事,我就一定要做 174 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 是嗎? 175 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 好吧,那一個小時後他口渴了 你會跟他說甚麼? 176 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 我會說我們就快到了 177 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 希望也好似水一樣 178 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 他們完全不知道發生甚麼事,對吧? 179 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 他們知道 180 00:17:30,092 --> 00:17:32,135 他們看起來很輕鬆 181 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 明知現在有外星人侵略 182 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 薩哈在2010年出生 183 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 當時你們的軍隊和武器已經進駐兩年 184 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 至於我個仔阿里就生於2013年 185 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 當時你們已經殺死賓拉登兩年 在這裏還有五萬名軍人留守 186 00:17:52,322 --> 00:17:55,701 他們成世人都見慣了外來侵略 187 00:17:55,784 --> 00:17:57,327 那是他們唯一熟悉的生活 188 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 這次不一樣 189 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 這句話我也聽過了 190 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 -你的子女多大? -甚麼? 191 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 你的子女多大? 192 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 我認得出身為人父的眼神 193 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 你就是為了他們返屋企,對吧? 194 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 大和小姐 195 00:18:34,156 --> 00:18:35,616 歡迎光臨,很高興認識你 196 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 我叫藤本亮 197 00:18:40,579 --> 00:18:42,372 我們一直從這裏的固定位置向防衛省 198 00:18:42,456 --> 00:18:43,707 以及美國發送數據 199 00:18:44,541 --> 00:18:48,128 但數據基本上都是持續的雜音 200 00:18:48,754 --> 00:18:51,798 不過,全球指揮部已經要求我們... 201 00:18:51,882 --> 00:18:54,009 將所有望遠鏡指向同一方向 202 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 我們沒有收到詳細資料 203 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 此事與全球指揮部無關 204 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 這裏由我指揮 205 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 川口技術員 206 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 給他們看吧 207 00:19:08,315 --> 00:19:10,859 是的,計劃主任 208 00:19:30,504 --> 00:19:32,339 這是甚麼? 209 00:19:35,717 --> 00:19:40,264 把它連上你們的局域網,取消所有限制 210 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 我還以為自己比任何人都愛她 211 00:19:50,774 --> 00:19:51,775 藤本先生 212 00:19:51,859 --> 00:19:55,529 這是撞擊後現場即時收到的音頻 213 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 是來自接觸那一刻的訊號 214 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 我們分析過當時的聲音,將其轉換成光譜 215 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 請使用這裏的天線反射器偵測訊號 216 00:20:07,291 --> 00:20:09,209 這是電波望遠鏡 217 00:20:09,293 --> 00:20:10,878 是用來偵測星狀體的 218 00:20:10,961 --> 00:20:12,754 它偵測的是電磁輻射 219 00:20:12,838 --> 00:20:13,922 重複的模式 220 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 這正是重複的模式 221 00:20:15,465 --> 00:20:17,217 是一個訊息 222 00:20:17,301 --> 00:20:20,262 我們會找到廣播的來源 223 00:20:20,345 --> 00:20:21,972 再發出回覆 224 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 向甚麼人發出回覆? 225 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 牠們 226 00:20:32,900 --> 00:20:34,026 牠們? 227 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 留在車上吧,外面不安全,牠們在這裏 228 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 你們可以跟我走 229 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 屋企在這邊 230 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 別走 231 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 郊外比較安全 232 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 你住的地方也不安全 233 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 祝你們好運 234 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 謝謝 235 00:21:34,127 --> 00:21:36,046 該死的,看來這就是他們使用的入口 236 00:21:36,129 --> 00:21:37,673 這裏發生了甚麼事? 237 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 頂,這裏怎麼了? 238 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 大家去了哪裏? 239 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 就是她說的事吧?外星人 240 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 等等,我阿姨屋企在那邊 241 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 對,我屋企也是 242 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 或者你可以一齊來,打電話給你媽媽和... 243 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 不行,電話打不通 244 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 對 245 00:22:12,833 --> 00:22:15,586 對,我屋企就在車站附近 246 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 我屋企也是 247 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 那就在學校見吧 248 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 唏,賤人 249 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 去死吧 250 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 你屋企也是那邊嗎? 251 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 我不會返屋企 252 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 無論那邊有甚麼,都不會差得過留在這裏 253 00:22:53,332 --> 00:22:55,292 那你一定未見過我屋企了,老友 254 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 大概跟我屋企差不多 255 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 -可能只是... -比較大 256 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 對,大過你屋企 257 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 -好似我條賓周... -好了 258 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 我... 遲些再追上他們 259 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 我要... 260 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 為我做的一切道歉 261 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 不緊要,老友 262 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 不對,很緊要的 263 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 但現在是世界末日,諸如此類,所以... 264 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 遲些見 265 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 我們走吧 266 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 好 267 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 那就行快點 268 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 這裏寫著“拉” 269 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 謝謝,乖仔 270 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 是玩具 271 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 唏,莎拉,過來看看,我差點就拿到了 272 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 特技車手、外科醫生,還有廚師 273 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 你有甚麼是不懂做的? 274 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 或者有很多關於我的事,你都不知道 275 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 話我知可以怎樣幫到你? 276 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 拿麵包過來 277 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 我想要這個 278 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 我們怎麼從未做過這種事? 279 00:26:42,895 --> 00:26:44,188 甚麼事? 280 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 -非法闖入廢棄的餐廳嗎? -對 281 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 不,我是說全家人一齊玩 282 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 輕輕鬆鬆 283 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 我們有一齊玩過 284 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 只是你不在場 285 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 今日我在場了 286 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 別讓薯條炸燶 287 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 我怎樣吃得下這個? 288 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 慢慢吃就可以了 289 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 媽媽,我們可以講感恩的事嗎? 290 00:27:45,249 --> 00:27:46,792 向上帝講嗎? 291 00:27:46,875 --> 00:27:48,252 好似感恩節一樣 292 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 好的 293 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 手拖手 294 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 爹哋 295 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 我很感恩,爸爸沒事 296 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 感恩媽媽救了我們 297 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 我很感恩,我們保住性命 298 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 有食物、又有地方坐低 299 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 你把我的都拿走了 300 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 講得很動人 301 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 莎拉,你想講嗎? 302 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 我很感恩有奶昔飲 303 00:28:31,420 --> 00:28:33,672 他是我的朋友,只屬於我 304 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 我也很感恩有奶昔飲 305 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 我也是 306 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 -大家都偷我的感恩詞用 -沒錯 307 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 現在我要偷你的薯條 308 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 停手 309 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 -我會吃光你的薯條 -太慢了 310 00:28:53,817 --> 00:28:54,818 (太空侵略者) 311 00:28:57,779 --> 00:28:59,907 有好多頻率 312 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 它們是重複的模式 313 00:29:03,202 --> 00:29:04,953 但與星號太空梭的不一樣 314 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 還在找嗎? 315 00:29:08,165 --> 00:29:09,249 找那個模式? 316 00:29:09,833 --> 00:29:11,376 是的,不過... 317 00:29:11,460 --> 00:29:14,171 我們不會找得到 318 00:29:14,796 --> 00:29:16,882 我們在搜索低軌道 319 00:29:16,965 --> 00:29:19,885 這個望遠鏡並不適合 320 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 這是雜音 321 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 來自衛星的干擾 322 00:29:24,723 --> 00:29:27,226 但衛星都被破壞了 323 00:29:28,185 --> 00:29:30,479 一定是別的東西 324 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 體積龐大的東西 325 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 好似《星球大戰》的死星一樣 326 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 死星有98%是金屬構成 327 00:29:38,946 --> 00:29:41,031 但這是能量 328 00:29:41,114 --> 00:29:42,533 極高的能量 329 00:29:42,616 --> 00:29:45,827 頻率呈聚集狀態,正在調節 330 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 是某種訊息 331 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 給我聽 332 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 這些是電波 333 00:29:51,959 --> 00:29:53,460 就算轉換成聲波 334 00:29:53,544 --> 00:29:55,587 都只會聽到雜音和咔嗒聲 335 00:29:56,380 --> 00:29:58,006 看到嗎?整個波段都是零散的雜音 336 00:29:58,090 --> 00:29:59,091 給我聽 337 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 即刻 338 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 這是無線電干擾的聲音 339 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 只是雜音而已 340 00:30:29,538 --> 00:30:31,582 我聽得到這個模式 341 00:30:31,665 --> 00:30:33,000 好似音樂一樣 342 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 好似數之不盡的無線電同時啟動 343 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 數之不盡的聲音 344 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 不同的生命體 345 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 發出合為一體的共鳴 346 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 如果... 347 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 這不是廣播的訊息呢? 348 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 如果這是網絡呢? 349 00:30:58,233 --> 00:31:02,029 我們連上線,突破了防火牆 350 00:31:02,112 --> 00:31:04,281 這是一個平行階層式網絡 351 00:31:04,364 --> 00:31:07,868 就好似有部超級電腦 控制著網絡中所有的節點 352 00:31:09,828 --> 00:31:13,165 蜂巢式意識? 353 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 換言之 354 00:31:15,334 --> 00:31:21,006 我們在尋找某個集體意識的單一聲音? 355 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 是的 356 00:31:24,176 --> 00:31:28,305 用訊號過濾排除 機器學習網絡辨認出的所有其他模式 357 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 同時降低背景模式雜音 358 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 然後分辨出 來自星號太空梭傳送的那把聲音 359 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 這要花上不少時間 360 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 今晚大家都要通頂 361 00:31:41,860 --> 00:31:43,904 (庇護所) 362 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 我們要去哪裏? 363 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 安全的地方,乖女 364 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 (難民) 365 00:32:02,965 --> 00:32:05,425 快走... 366 00:32:06,718 --> 00:32:08,303 (北景學院) 367 00:32:08,387 --> 00:32:11,139 B1,可以進入校園北面的分流營帳 368 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 這裏是學校 369 00:32:24,653 --> 00:32:25,779 人們都去哪裏了? 370 00:32:26,446 --> 00:32:28,365 非緊急狀況就跟住黃線走 371 00:32:28,448 --> 00:32:30,325 要是真的需要援助,就跟住紅線走 372 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 它們會帶你求助 373 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 -這邊 -謝謝 374 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 -紅色是緊急狀況 -沒錯,乖女 375 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 不好意思 376 00:32:44,173 --> 00:32:45,883 是的,長官... 377 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 好吧,大家,我們... 378 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 駱克醫生 379 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 你認識他? 380 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 你沒事嗎? 381 00:33:04,693 --> 00:33:06,445 對,沒事 382 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 他們是我的屋企人 383 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 巴頓醫生 384 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 我們剛從... 385 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 沒問題,這裏相當安全 386 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 我們有很多士兵,他們有很多槍械 387 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 唏 388 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 你沒事嗎? 389 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 沒事,我是阿邁德 390 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 他有氣胸,我湊合著處理了 391 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 傷口需要沖洗、清潔和封合,當時未消毒 392 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 當然了,你想不想... 393 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 我們在哪裏等? 394 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 我們好不容易才離開現場 395 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 只有兩架貨車、兩架悍馬車和一架救護車 396 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 你走的時候,我以為其他人全都離開了 397 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 乖女,想我抱你嗎? 398 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 這是大家暫住的地方 但我幫你找到重要人物專用的私人空間 399 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 路克 400 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 你們可以隨便用 401 00:34:27,525 --> 00:34:30,195 我會幫你們拿些毛氈和枕頭 如果我們有的話 402 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 或者一些可以捲起來的物件 403 00:34:32,864 --> 00:34:34,699 你們需要食物嗎?你們長途跋涉過來 404 00:34:35,199 --> 00:34:36,451 我們喝了奶昔 405 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 -醫生,你返來真好 -謝謝你 406 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 他們叫你駱克醫生 407 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 他搞錯了 408 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 你救了爸爸一命 409 00:34:52,050 --> 00:34:53,467 沒錯 410 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 來吧 411 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 所以你是醫生 412 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 曾經是,幾乎是 413 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 但之後就生了我 414 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 你本來是想做醫生的嗎? 415 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 我是想要你的 416 00:35:12,362 --> 00:35:13,488 你們兩個都想要 417 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 媽咪 418 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 是的,乖女 419 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 如果人們發癲怎麼辦? 420 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 你是甚麼意思? 421 00:35:25,417 --> 00:35:28,045 好似屋裏那個女人一樣 422 00:35:28,128 --> 00:35:30,005 她發癲起來,我就跌倒了 423 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 我們在這處很安全 424 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 但如果所有人都發癲,那怎麼辦? 425 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 我們個個都有一點瘋癲 426 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 我們不癲,我們是正常人 427 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 我們可能不算癲,但也不正常 428 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 無人是正常的 429 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 大家都不再正常了 430 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 你害怕嗎? 431 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 你不害怕嗎? 432 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 我怕,但有你在 433 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 是這邊吧? 434 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 你知道某些事情 435 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 某些他們不知道的事,對吧? 436 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 或者你在車禍前見過某些東西 在一切發生之前 437 00:36:24,101 --> 00:36:26,061 在你的畫作裏面之類的 438 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 你可以話我知 439 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 我不會跟任何人講 440 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 你為何不肯話我知? 441 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 我個腦 442 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 自我出生開始就一直有問題 443 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 癲癇,還有... 444 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 對...不,但是現在不同了 445 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 好似有東西... 446 00:36:58,844 --> 00:37:00,220 我不知道,我... 447 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 我看得見某些事物,也感覺到某些事物 448 00:37:02,639 --> 00:37:04,308 而且... 449 00:37:04,391 --> 00:37:07,519 我的體外有某種東西 同時也存在於我體內 450 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 還有一把聲音 451 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 它... 452 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 好似... 453 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 它好似來自我的腦內 454 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 會痛嗎? 455 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 聽到聲音的時候會痛,對 456 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 -快跑 -不,別跑 457 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 我要去媽媽屋企 458 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 對,去我們媽媽屋企 459 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 走吧 460 00:39:56,313 --> 00:39:58,148 (喀布爾機場) 461 00:40:14,748 --> 00:40:16,708 唏... 462 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 我們錯過了飛機,這裏空無一人 463 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 我們可以抱著希望 464 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 有飛機 465 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 唏,我是美軍海豹部隊 466 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 美軍海豹部隊 467 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 朋友,他說他們會向你開槍,停手 468 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 我是美軍海豹部隊,駐守坎大哈 469 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 快點跟他講 470 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 我是美國軍人 471 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 好未?我現在就要上這架飛機 472 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 我會去你們的目的地...唏,同我退後 473 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 後退 474 00:41:31,366 --> 00:41:32,826 可以嗎?是嗎? 475 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 好,帶他們來... 476 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 快點,趕快... 477 00:41:51,470 --> 00:41:52,596 唏... 478 00:41:52,679 --> 00:41:53,931 唏...他和我一齊 479 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 大佬,你在搞甚麼鬼? 480 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 沒事的,他沒問題,可以上機 481 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 跟他講,他是和我一齊的,唏,不 482 00:42:09,196 --> 00:42:10,739 唏,放開他,不行 483 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 放開他,頂 484 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 這個給你,拿著...好未? 485 00:42:16,161 --> 00:42:18,747 海軍M4卡賓槍 配有戰術雷達顯示器,值一千美元 486 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 我送給你 487 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 讓他上機,他和他的屋企人,跟他講 488 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 可以嗎? 489 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 去吧 490 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 願上帝眷顧你 491 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 你認識我的話,就不會這樣說了 492 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 大佬,不是上帝在眷顧我 493 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 摩西為了尋找家園跨越沙漠 494 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 你是有上帝眷顧的 495 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 咖啡 496 00:44:00,641 --> 00:44:06,104 那個模式可能幾小時前 甚至幾日前就停止了 497 00:44:06,647 --> 00:44:10,817 我們在找的東西可能已經不復存在 498 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 不對,一定存在的 499 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 它已經消失了 500 00:44:16,907 --> 00:44:18,283 不,還未消失 501 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 電腦辨認出超過八千九百萬個模式 502 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 沒有一個是來自星號太空梭的 503 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 這是甚麼? 504 00:44:30,003 --> 00:44:31,338 頻率聚集的結果 505 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 不對,這裏 506 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 只有它自己一個 507 00:44:36,927 --> 00:44:38,887 是異常數據 508 00:44:38,971 --> 00:44:40,806 可能有雀鳥進入儀器 509 00:44:40,889 --> 00:44:42,933 或者是其中一個被破壞的衛星 510 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 將這個模式分離出來 511 00:44:44,977 --> 00:44:46,353 打開 512 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 就是這個了 513 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 但這不是你說的模式 514 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 -播出來聽 -為甚麼? 515 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 這只是... 516 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 這是... 517 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 星12號 518 00:45:09,293 --> 00:45:11,628 這是太空梭的求救信標 519 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 扭轉天線 520 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 星12號 521 00:45:34,568 --> 00:45:35,527 鎖定它 522 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 正在鎖定 523 00:45:50,292 --> 00:45:51,293 把它找出來 524 00:45:51,376 --> 00:45:52,419 差不多了 525 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 日向,我來了 526 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 離開工作台 527 00:46:03,096 --> 00:46:05,140 停止一切動作 528 00:46:07,893 --> 00:46:09,311 (天線許可旋轉鎖定,撤銷) 529 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 找到你了 530 00:46:14,942 --> 00:46:16,318 (越權登入,用戶,密碼) 531 00:46:16,401 --> 00:46:18,403 放開我... 532 00:46:19,488 --> 00:46:21,448 日向... 533 00:46:21,532 --> 00:46:24,284 日向,放開我 534 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 字幕翻譯:何樂琳