1
00:00:08,884 --> 00:00:14,640
Tato zpráva je vysílána na požadavek
okresní agentury pro zvládání krize.
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,225
Následující oznámení o evak...
3
00:00:16,308 --> 00:00:18,352
My jedeme do nemocnice?
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
- ...okresy Albany, Allegany, Bronx...
- Jsem v pořádku. My všichni.
5
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
Je to jenom...
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
Jenom trochu krve.
7
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
Co to bylo zač?
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,035
To byla nějaká příšera?
9
00:00:35,994 --> 00:00:37,204
Nebyla to příšera.
10
00:00:38,539 --> 00:00:39,540
Byl to...
11
00:00:41,792 --> 00:00:43,085
Bylo to něco jiného.
12
00:00:49,132 --> 00:00:51,301
Luku, zlatíčko, kde jsi to vzal?
13
00:00:54,972 --> 00:00:57,474
- Luku, co to je?
- Nevím. Našel jsem to.
14
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
Kde?
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Tati?
16
00:01:02,145 --> 00:01:04,857
- Tati?
- Tati!
17
00:02:06,168 --> 00:02:10,088
Invaze
18
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
Kurva.
19
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Haló?
20
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Co to kurva je?
21
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Do prdele.
22
00:04:37,945 --> 00:04:39,780
Ruce!
23
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
Ať dají ruce vzhůru!
24
00:04:43,408 --> 00:04:45,244
Řekni jim to!
25
00:04:46,036 --> 00:04:48,205
Zvedni košili!
26
00:04:48,288 --> 00:04:50,165
Zvedni si tu zasranou košili!
27
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
- Otoč se!
- Mluvím anglicky!
28
00:04:53,293 --> 00:04:54,586
Nejsme nebezpečí.
29
00:04:55,337 --> 00:04:56,755
Jste tu sami?
30
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
Víš, co se tady kurva stalo?
31
00:04:59,842 --> 00:05:00,884
Smrt. To stejné.
32
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
Stejný? Jako co?
33
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
Hořely tanky, vrtulníky taky.
34
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
- Co to kurva meleš?
- Boj.
35
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
Hodně střílení na vaší základně.
Viděl jsem to až potom.
36
00:05:11,395 --> 00:05:13,105
Mluvíš o Campu Travis? Tam jedu.
37
00:05:13,981 --> 00:05:16,316
To jsou spojenci, plno Němců a Kanaďanů.
38
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Umřeli jako oni.
39
00:05:18,986 --> 00:05:22,155
Ne.
40
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
Tam já jedu.
Je tam přes tisíc mužů a je tam i letiště.
41
00:05:29,413 --> 00:05:32,291
Už ne. Letadla hořela.
42
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Prosím.
43
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Pomalu.
44
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
Tak jo.
45
00:06:12,873 --> 00:06:15,209
- Sháníte letadlo?
- Jo.
46
00:06:15,292 --> 00:06:18,462
A pak jedete jako my do Kábulu?
47
00:06:18,545 --> 00:06:21,590
Vím, že v Kábulu ještě letadla jsou.
48
00:06:21,673 --> 00:06:22,674
Víte to, jo?
49
00:06:23,383 --> 00:06:24,885
Ano, myslím si to.
50
00:06:25,427 --> 00:06:27,888
Jdeme pěšky do Kábulu.
51
00:06:29,515 --> 00:06:33,268
To je přes 300 kilometrů nebo tak, ne?
52
00:06:34,520 --> 00:06:36,396
Tak půjdeme přes 300 kilometrů.
53
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
Nefunguje.
54
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
Nemáme telefony, elektřinu ani lidi.
55
00:06:56,041 --> 00:06:59,419
To ti teroristi. Všechny pozabíjeli.
56
00:07:00,254 --> 00:07:03,549
Měli jsme zůstat s ostatníma.
57
00:07:03,632 --> 00:07:06,802
Už je nejspíš někdo odvezl.
58
00:07:08,220 --> 00:07:09,596
Nebo umřeli.
59
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
Leda tak na cukrovku.
60
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Hej, blbečci!
61
00:07:28,448 --> 00:07:29,408
Hej!
62
00:07:30,742 --> 00:07:32,828
- Hej!
- To je naše spása, vole.
63
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
- Hej!
- Počkejte!
64
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
- Zastavte!
- Stůjte!
65
00:07:38,667 --> 00:07:41,378
- Caspare, co děláš?
- Uhni!
66
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
Nezbláznil ses?
67
00:07:56,310 --> 00:07:59,771
Co tady všichni sami venku děláte?
68
00:08:02,274 --> 00:08:03,400
Potřebujeme pomoc.
69
00:08:05,319 --> 00:08:06,945
Musíme zpátky domů.
70
00:08:08,739 --> 00:08:09,740
Kam domů?
71
00:08:13,410 --> 00:08:15,287
Do Londýna. Tudy.
72
00:08:18,749 --> 00:08:20,292
Tamtudy zpátky nejedu.
73
00:08:21,668 --> 00:08:23,086
Jste zraněná?
74
00:08:37,601 --> 00:08:38,809
Ta není moje.
75
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
Co se stalo?
76
00:08:46,485 --> 00:08:47,486
Moje rodina...
77
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Neil...
78
00:08:54,701 --> 00:08:56,036
A náš syn John...
79
00:08:58,413 --> 00:08:59,414
Náš pes...
80
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
Všechny je to zabilo.
81
00:09:06,880 --> 00:09:08,215
To?
82
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
Co tím myslíte?
83
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Vy jste ne...
84
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
Vy to nevíte?
85
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Teroristi.
86
00:09:25,649 --> 00:09:26,817
V Londýně.
87
00:09:27,776 --> 00:09:28,777
Že?
88
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Je to všude.
89
00:09:36,743 --> 00:09:37,870
Co to bylo?
90
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
- Nebyli to teroristé.
- A co teda?
91
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Mimozemšťani.
92
00:09:44,918 --> 00:09:47,337
- No tak.
- Mele nesmysly.
93
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
To nemyslíte vážně.
94
00:09:49,131 --> 00:09:50,465
Říkáte nesmysly.
95
00:09:51,216 --> 00:09:53,468
Včera byla v televizi
americká prezidentka.
96
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Mysleli jsme, že to je jen u nich.
97
00:09:56,847 --> 00:09:58,557
A pak jenom v městech, v Londýně...
98
00:10:00,434 --> 00:10:02,269
...ale já jsem z malého městečka.
99
00:10:04,605 --> 00:10:06,023
Bydlí tam pár set lidí.
100
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
Jsme sami.
101
00:10:18,160 --> 00:10:19,286
Jsme sami už dlouho.
102
00:10:22,623 --> 00:10:26,084
Musíme se vrátit do Londýna
za našimi rodinami.
103
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Prosím.
104
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Nemůžete nám nějak pomoct?
105
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
Ne.
106
00:10:45,896 --> 00:10:48,565
Na silnici jsou další.
107
00:10:50,400 --> 00:10:52,194
Odstranění šumu na to nezabírá.
108
00:10:52,277 --> 00:10:53,612
Nezabírá nic.
109
00:10:53,695 --> 00:10:54,988
Nic z toho nevytřískám.
110
00:10:56,657 --> 00:10:57,699
Jeďte rychleji.
111
00:10:58,909 --> 00:11:02,454
Okamžitě nás zatknou.
112
00:11:03,121 --> 00:11:04,248
Uvědomujete si to?
113
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
Nemáme povolení
114
00:11:07,084 --> 00:11:10,629
a vezeme ukradené vybavení, a teď ještě...
115
00:11:11,129 --> 00:11:15,008
Micuki.
116
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Myslíš, že mě něco z toho zastaví?
117
00:11:21,306 --> 00:11:22,641
Znám tě.
118
00:11:23,475 --> 00:11:26,186
- Takže ne.
- Tak šetři dechem.
119
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
Jestli se ti to nelíbí, tak si vystup.
120
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Micuki.
121
00:11:36,238 --> 00:11:38,448
Ať ti Hašimoto říká cokoliv,
122
00:11:38,532 --> 00:11:40,284
v tomhle signálu nic není.
123
00:11:40,367 --> 00:11:41,827
Je to jenom šum.
124
00:11:42,411 --> 00:11:43,996
Hoši-12 je zničená.
125
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
Půjdeme do vězení pro nic za nic.
126
00:11:47,833 --> 00:11:50,043
Posádka umřela.
127
00:11:52,671 --> 00:11:54,339
Je mi to líto.
128
00:11:54,423 --> 00:11:56,550
- Ale...
- Nejsou mrtví.
129
00:11:58,135 --> 00:11:59,553
Já to prostě vím.
130
00:12:00,429 --> 00:12:04,224
Ty to sice neslyšíš, ale já jo.
131
00:12:04,308 --> 00:12:06,268
Jsme tady.
132
00:12:18,572 --> 00:12:19,948
Ano?
133
00:12:20,032 --> 00:12:21,074
Jsme z JASA.
134
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
Máte průkaz?
135
00:12:24,995 --> 00:12:29,041
Micuki Jamatová,
vedoucí projektů a systémů SST.
136
00:12:29,124 --> 00:12:32,002
Jsem tu, abych převzala vedení.
137
00:12:32,085 --> 00:12:33,587
Okamžitě otevřete bránu.
138
00:12:36,757 --> 00:12:38,884
„Vedoucí projektů“?
139
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
„Systémy SST“?
140
00:12:40,928 --> 00:12:45,807
Před 20 minutami
ředitel Hašimoto a administrátor Kóda
141
00:12:45,891 --> 00:12:49,394
poslali e-mail,
jímž předali vedení mně, Micuki Jamatové.
142
00:12:49,478 --> 00:12:52,814
O minutu později ztratilo
toto zařízení spojení s ústředím.
143
00:12:52,898 --> 00:12:54,107
Co jsi udělala?
144
00:12:54,191 --> 00:12:55,943
Nic extra.
145
00:12:59,821 --> 00:13:00,864
Sakra.
146
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Zatknou nás.
147
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
Micuki.
148
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
Co máš v plánu?
149
00:13:08,872 --> 00:13:10,249
Navázat kontakt.
150
00:13:22,886 --> 00:13:24,054
Ahmede.
151
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
Ahmede? No tak, Ahmede.
152
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
Do háje.
153
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
On umře?
154
00:14:17,274 --> 00:14:18,734
- Ubližuje mu.
- Ne.
155
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
No tak.
156
00:14:45,052 --> 00:14:49,973
- Dýchej.
- Tati!
157
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
Tak dýchej, sakra!
158
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
Ale ne.
159
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Zachránilas mi život.
160
00:15:47,489 --> 00:15:48,907
Děkuju ti.
161
00:15:53,662 --> 00:15:55,038
Není zač.
162
00:16:14,766 --> 00:16:16,059
Co se děje?
163
00:16:20,022 --> 00:16:22,691
Do Kábulu je to ještě několik hodin.
Ať šetří.
164
00:16:22,774 --> 00:16:24,401
- Má žízeň.
- Jo, má žízeň.
165
00:16:24,484 --> 00:16:26,612
Je to ještě několik hodin. Ať vydrží.
166
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Ať počká.
167
00:16:45,214 --> 00:16:46,340
To byla pěkná blbost.
168
00:16:47,591 --> 00:16:51,136
Ale on to neví.
A ani to vědět nepotřebuje.
169
00:16:52,346 --> 00:16:55,140
Když mu můžu pomoct, tak musím.
170
00:16:55,766 --> 00:16:56,808
Fakt?
171
00:16:58,852 --> 00:17:01,855
Takže až bude mít za hodinu žízeň,
co mu řekneš?
172
00:17:03,273 --> 00:17:05,526
Řeknu mu, že už tam skoro jsme.
173
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
Naděje je jako voda.
174
00:17:24,336 --> 00:17:26,213
Vůbec nevědí, co se děje, že?
175
00:17:27,464 --> 00:17:28,464
Vědí.
176
00:17:30,092 --> 00:17:35,681
Tak to jsou teda kurevsky v klidu na to,
že probíhá invaze mimozemšťanů.
177
00:17:36,974 --> 00:17:40,477
Sahar se narodila v roce 2010,
178
00:17:40,561 --> 00:17:42,813
dva roky poté, co jste sem vpadli.
179
00:17:43,397 --> 00:17:46,400
Můj syn Ali se narodil v roce 2013,
180
00:17:47,568 --> 00:17:51,488
co jste tu měli 50 000 vojáků,
dva roky poté, co jste zabili bin Ládina.
181
00:17:52,322 --> 00:17:55,701
Invazi znají celý život.
182
00:17:55,784 --> 00:17:57,327
Neznají nic jiného.
183
00:17:58,328 --> 00:17:59,663
Tohle je ale jiný.
184
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
To už jsem taky slyšel.
185
00:18:08,839 --> 00:18:10,632
- Kolik je těm tvým?
- Co?
186
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
Kolik je těm tvým?
187
00:18:16,847 --> 00:18:19,016
Oči otce já poznám.
188
00:18:23,687 --> 00:18:25,564
Proto jedeš domů, že?
189
00:18:32,779 --> 00:18:35,616
Slečno Jamatová,
vítám vás a rád vás poznávám.
190
00:18:35,699 --> 00:18:37,409
Jmenuji se Joši Fudžimoto.
191
00:18:40,579 --> 00:18:43,707
Sdílíme s ministerstvem obrany
a s Američany naše data,
192
00:18:44,541 --> 00:18:48,128
ale podle nich jde jenom o šum.
193
00:18:48,754 --> 00:18:54,009
Vedení si vyžádalo, abychom všechny
teleskopy namířili jedním směrem.
194
00:18:54,092 --> 00:18:56,094
Nemáme moc detailní informace.
195
00:18:56,178 --> 00:18:57,846
Vedení je irelevantní.
196
00:18:58,472 --> 00:19:00,057
Teď to řídím já.
197
00:19:01,016 --> 00:19:02,392
Pane techniku Kawaguči...
198
00:19:04,770 --> 00:19:06,396
...ukažte mu to.
199
00:19:08,315 --> 00:19:10,859
Ano, paní vedoucí projektů.
200
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
O co jde?
201
00:19:35,717 --> 00:19:40,264
Napojte to na vaši místní síť
a chci neomezený přístup.
202
00:19:42,307 --> 00:19:47,980
Já myslel,
že jsem ji miloval víc než kdokoliv jiný.
203
00:19:50,774 --> 00:19:55,529
Pane Fudžimoto, tohle je záznam,
který vznikl hned po té nehodě.
204
00:19:55,612 --> 00:19:58,615
To je signál z toho kontaktu po té nehodě.
205
00:19:58,699 --> 00:20:02,035
Ten zvuk byl analyzován
a byla z něj udělána vizualizace.
206
00:20:02,119 --> 00:20:06,707
Najděte tou parabolou ten signál.
207
00:20:07,291 --> 00:20:09,209
Je to rádiový teleskop.
208
00:20:09,293 --> 00:20:10,878
Ten je na hledání hvězd a tak.
209
00:20:10,961 --> 00:20:13,922
Hledá vzorce elektromagnetického záření.
210
00:20:14,006 --> 00:20:15,382
Tohle je jistý vzorec.
211
00:20:15,465 --> 00:20:17,217
Je to zpráva.
212
00:20:17,301 --> 00:20:21,972
Najdeme tu věc, co to vysílá,
a pak jim taky pošleme zprávu.
213
00:20:24,516 --> 00:20:27,311
Komu?
214
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Jim.
215
00:20:32,900 --> 00:20:34,026
Jim?
216
00:20:56,548 --> 00:20:58,926
Zůstaňte. Není to bezpečný. Jsou tu.
217
00:20:59,009 --> 00:21:00,469
Zůstaňte se mnou.
218
00:21:01,178 --> 00:21:02,721
Tady je domov.
219
00:21:02,804 --> 00:21:04,014
Nechoďte.
220
00:21:05,641 --> 00:21:07,559
Na venkově je bezpečněji.
221
00:21:09,353 --> 00:21:10,562
Vám to ale moc nevyšlo.
222
00:21:21,490 --> 00:21:22,699
Hodně štěstí.
223
00:21:23,534 --> 00:21:24,535
Díky.
224
00:21:34,127 --> 00:21:36,046
Sakra. Tudy asi přišli.
225
00:21:36,129 --> 00:21:37,673
Co se tu stalo?
226
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
Ty krávo. Co se tady stalo?
227
00:21:47,224 --> 00:21:48,600
Kde všichni jsou?
228
00:21:49,685 --> 00:21:51,895
Asi měla pravdu. Mimozemšťani.
229
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
Počkat. Moje teta bydlí tímhle směrem.
230
00:22:01,488 --> 00:22:03,407
Jo, já tím směrem bydlím taky.
231
00:22:06,159 --> 00:22:08,829
Možná bys mohl jít se mnou.
Zavolej mámě a...
232
00:22:08,912 --> 00:22:11,039
Nemůžu. Nefungují telefony.
233
00:22:11,623 --> 00:22:12,749
Jo.
234
00:22:12,833 --> 00:22:15,586
Náš dům je hned za zastávkou.
235
00:22:15,669 --> 00:22:16,670
Náš taky.
236
00:22:19,590 --> 00:22:20,966
Tak se uvidíme ve škole.
237
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
Hej, blbečku.
238
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
Běž se zahrabat.
239
00:22:45,699 --> 00:22:46,783
Ty taky bydlíš tam?
240
00:22:48,410 --> 00:22:49,703
Já domů nejdu.
241
00:22:50,662 --> 00:22:53,248
Nemůže to tam být horší než tohle.
242
00:22:53,332 --> 00:22:55,292
To jsi to u nás doma neviděl.
243
00:22:55,375 --> 00:22:57,044
Určitě je to jako u nás.
244
00:22:57,628 --> 00:22:58,712
- Akorát...
- ...větší.
245
00:22:59,421 --> 00:23:00,839
Jo, ten můj je větší.
246
00:23:01,882 --> 00:23:03,300
- Jako moje péro.
- Jasný.
247
00:23:09,598 --> 00:23:12,142
Já je doženu pozdějc.
248
00:23:17,523 --> 00:23:19,900
Omlouvám se.
249
00:23:22,778 --> 00:23:23,946
Za všechno.
250
00:23:24,613 --> 00:23:25,614
To je v pohodě.
251
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
To teda není.
252
00:23:29,535 --> 00:23:32,871
Ale je konec světa a tak, takže...
253
00:23:49,763 --> 00:23:50,806
Tak zatím.
254
00:23:54,643 --> 00:23:55,686
Jdeme.
255
00:23:58,272 --> 00:23:59,356
Jo.
256
00:23:59,439 --> 00:24:00,524
Dělej.
257
00:24:30,220 --> 00:24:31,346
Píšou tady „k sobě“.
258
00:24:39,438 --> 00:24:40,731
Díky, chlapče.
259
00:24:58,457 --> 00:25:00,042
Hračky!
260
00:25:41,750 --> 00:25:45,087
Hej, Sarah, pojď se kouknout.
Už to skoro mám.
261
00:25:58,976 --> 00:26:05,190
Takže jsi řidička-kaskadérka,
chirurg a kuchařka.
262
00:26:08,235 --> 00:26:09,862
Je něco, co neumíš?
263
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Třeba toho o mně nevíš hodně.
264
00:26:17,244 --> 00:26:18,662
Dej vědět, jak můžu pomoct.
265
00:26:20,747 --> 00:26:21,957
Podej mi ty bulky.
266
00:26:30,799 --> 00:26:32,217
Jo! Já chci tenhle.
267
00:26:40,184 --> 00:26:42,102
Jak to, že to děláme poprvé?
268
00:26:42,895 --> 00:26:44,188
Co?
269
00:26:44,271 --> 00:26:46,940
- Vkrádání se do opuštěné restaurace?
- Jo.
270
00:26:47,566 --> 00:26:50,569
Ne. To, že se spolu jako rodina bavíme.
271
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
Je to dobrý.
272
00:26:57,409 --> 00:26:58,410
Vždyť jsme se bavili.
273
00:26:59,494 --> 00:27:01,955
Akorát jsi u toho nebyl.
274
00:27:08,253 --> 00:27:09,505
Ale teď tu jsem.
275
00:27:17,596 --> 00:27:19,097
Nespal ty hranolky.
276
00:27:35,948 --> 00:27:38,158
Jak to mám asi tak sníst?
277
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Pomalu.
278
00:27:41,995 --> 00:27:44,498
Mami, můžeme se pomodlit?
279
00:27:45,249 --> 00:27:46,792
Jakože k Bohu.
280
00:27:46,875 --> 00:27:48,252
Jako na Díkůvzdání.
281
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
Jasně.
282
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Dejte mi ruce.
283
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
Tati?
284
00:28:01,181 --> 00:28:03,725
Jsem vděčný za to, že je táta v pořádku...
285
00:28:05,644 --> 00:28:07,396
...a že nás máma zachránila.
286
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
Jsem vděčný za to, že jsme ještě naživu.
287
00:28:12,985 --> 00:28:15,904
A že máme co jíst a kde sedět.
288
00:28:17,239 --> 00:28:19,116
Ty mi všechno kradeš!
289
00:28:21,034 --> 00:28:22,411
To bylo krásné.
290
00:28:23,704 --> 00:28:25,080
Chceš i ty, Sarah?
291
00:28:29,710 --> 00:28:31,336
Jsem vděčná za milkshakea.
292
00:28:31,420 --> 00:28:33,672
Je to můj kamarád. Je jenom můj.
293
00:28:38,051 --> 00:28:40,804
Jsem taky vděčná za milkshakea.
294
00:28:41,471 --> 00:28:42,472
A já taky.
295
00:28:43,390 --> 00:28:45,350
- Všichni mi to kradete!
- Jo.
296
00:28:45,434 --> 00:28:48,478
A teď vám kradu i hranolky.
297
00:28:49,271 --> 00:28:50,272
Přestaň.
298
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
- Vezmu vám je všechny.
- Pozdě.
299
00:28:57,779 --> 00:28:59,907
Frekvencí je hrozně moc.
300
00:29:00,490 --> 00:29:02,075
Opakuje se to.
301
00:29:03,202 --> 00:29:04,953
Ale to z Hoši je jiné.
302
00:29:05,537 --> 00:29:06,747
Ještě hledáte?
303
00:29:08,165 --> 00:29:09,249
Ten vzorec opakování?
304
00:29:09,833 --> 00:29:11,376
Ano, ale...
305
00:29:11,460 --> 00:29:14,171
Ale nenajdeme ho.
306
00:29:14,796 --> 00:29:19,885
Hledáme na nízké oběžné dráze teleskopem,
který na to není dělaný.
307
00:29:20,511 --> 00:29:21,887
Je to jenom šum.
308
00:29:23,013 --> 00:29:24,640
Interference od satelitů.
309
00:29:24,723 --> 00:29:27,226
Ale satelity jsou zničené.
310
00:29:28,185 --> 00:29:30,479
Musí to být něco jiného.
311
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
Něco velkého.
312
00:29:33,398 --> 00:29:35,067
Hvězda smrti.
313
00:29:35,692 --> 00:29:38,111
Hvězda smrti je z 98 % z oceli.
314
00:29:38,946 --> 00:29:41,031
Tohle je energie.
315
00:29:41,114 --> 00:29:42,533
A je jí hodně.
316
00:29:42,616 --> 00:29:45,827
Je to modulovaný shluk frekvencí.
317
00:29:46,411 --> 00:29:47,996
Je to nějaká zpráva.
318
00:29:48,080 --> 00:29:49,414
Poslechnu si to.
319
00:29:49,915 --> 00:29:51,875
Jsou to rádiové vlny.
320
00:29:51,959 --> 00:29:55,587
I když je konvertujeme na zvukové vlny,
je to jen šum a cvakání.
321
00:29:56,380 --> 00:29:58,006
Vidíte? Je to v celém pásmu.
322
00:29:58,090 --> 00:29:59,091
Chci to slyšet.
323
00:30:02,970 --> 00:30:04,137
Teď!
324
00:30:23,907 --> 00:30:27,411
Tohle jsou ty interference.
325
00:30:27,494 --> 00:30:29,454
Je to jenom šum.
326
00:30:29,538 --> 00:30:31,582
Já v tom ten vzorec opakování slyším.
327
00:30:31,665 --> 00:30:33,000
Je to jako hudba.
328
00:30:33,584 --> 00:30:36,879
Zní to jako plno zapnutých rádií.
329
00:30:37,671 --> 00:30:39,256
Jako plno hlasů.
330
00:30:41,300 --> 00:30:43,510
Několik bytostí.
331
00:30:45,137 --> 00:30:47,764
Které mají jeden hlas.
332
00:30:47,848 --> 00:30:49,099
Co když...
333
00:30:50,726 --> 00:30:53,604
Co když to není zpráva, co byla poslána?
334
00:30:55,856 --> 00:30:58,150
Co když to je nějaká síť?
335
00:30:58,233 --> 00:31:02,029
Nabourali jsme se do ní.
Dostali jsme se přes firewall.
336
00:31:02,112 --> 00:31:04,281
Je to hierarchicky uspořádaná síť.
337
00:31:04,364 --> 00:31:07,868
Jako by nějaký superpočítač
ovládal všechny uzly sítě.
338
00:31:09,828 --> 00:31:13,165
Kolektivní mysl?
339
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Jinými slovy
340
00:31:15,334 --> 00:31:21,006
v tom kolektivu hledáme jen jeden hlas?
341
00:31:21,840 --> 00:31:22,966
Ano.
342
00:31:24,176 --> 00:31:28,305
Filtrujte signály a odstraňte vzorce,
co zachytilo strojové učení.
343
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
Snižte i ten šum na pozadí.
344
00:31:31,350 --> 00:31:33,852
Pak najděte ten hlas, co přišel z Hoši.
345
00:31:35,103 --> 00:31:37,689
To bude trvat.
346
00:31:39,149 --> 00:31:41,777
Budeme tady celou noc.
347
00:31:41,860 --> 00:31:43,904
ÚKRYT
348
00:31:45,447 --> 00:31:47,157
Kam jedeme?
349
00:31:49,993 --> 00:31:51,620
Do bezpečí, zlatíčko.
350
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
UPRCHLÍCI
351
00:32:02,965 --> 00:32:05,425
Jeďte!
352
00:32:06,718 --> 00:32:08,303
VYSOKÁ ŠKOLA NORTHVIEW
353
00:32:08,387 --> 00:32:11,139
Bravo jedna do stanu v severním kampusu.
354
00:32:23,026 --> 00:32:24,152
Je to škola.
355
00:32:24,653 --> 00:32:25,779
Kde všichni jsou?
356
00:32:26,446 --> 00:32:30,325
Neakutní případy, jděte po žluté.
Akutní, jděte po červené.
357
00:32:31,451 --> 00:32:32,578
Navede vás to.
358
00:32:34,496 --> 00:32:36,832
- Tudy.
- Díky.
359
00:32:36,915 --> 00:32:40,335
- Červená je pro akutní případy.
- Správně.
360
00:32:43,088 --> 00:32:44,089
Promiňte.
361
00:32:44,173 --> 00:32:45,883
Ano, pane.
362
00:32:47,092 --> 00:32:48,719
Děcka, prostě se...
363
00:32:50,179 --> 00:32:51,346
Paní Lockhartová.
364
00:32:57,603 --> 00:32:58,979
Ty ho znáš?
365
00:33:00,898 --> 00:33:01,982
Jste v pořádku?
366
00:33:04,693 --> 00:33:06,445
Jo.
367
00:33:06,945 --> 00:33:08,530
To je moje rodina.
368
00:33:16,288 --> 00:33:17,414
Já jsem doktor Barton.
369
00:33:18,749 --> 00:33:20,501
Právě jsme přijeli z...
370
00:33:21,752 --> 00:33:24,171
Jasný. Tady je to dost bezpečné.
371
00:33:24,254 --> 00:33:27,341
Je tu plno vojáků a ti mají plno zbraní.
372
00:33:32,054 --> 00:33:33,055
Ahoj.
373
00:33:38,101 --> 00:33:39,269
Jste v pořádku?
374
00:33:42,189 --> 00:33:43,732
Jo. Já jsem Ahmed.
375
00:33:43,815 --> 00:33:45,609
Pneumotorax. Improvizovala jsem.
376
00:33:45,692 --> 00:33:49,279
Musí se to vypláchnout,
vyčistit a zalepit. Nebylo to sterilní.
377
00:33:49,363 --> 00:33:51,198
Jasně. Chcete...
378
00:33:55,369 --> 00:33:56,620
Kde máme počkat?
379
00:33:57,538 --> 00:33:59,164
Málem jsme se odtamtud nedostali.
380
00:33:59,248 --> 00:34:01,792
Odjely jen dva náklaďáky,
několik Humvee a sanitka.
381
00:34:02,292 --> 00:34:04,795
Já myslel, že to nikdo další nepřežil.
382
00:34:05,337 --> 00:34:06,964
Zlatíčko, nemám tě nést?
383
00:34:14,972 --> 00:34:19,434
Tady přebývají všichni,
ale mám pro vás soukromí, místa pro VIP.
384
00:34:21,143 --> 00:34:22,145
Luku!
385
00:34:24,356 --> 00:34:25,565
To je celé pro vás.
386
00:34:27,525 --> 00:34:30,195
Donesu vám deky a polštáře,
jestli je máme.
387
00:34:30,279 --> 00:34:31,737
Nebo něco místo polštáře.
388
00:34:32,864 --> 00:34:34,699
Potřebujete jídlo? Cestovali jste.
389
00:34:35,199 --> 00:34:36,451
Měli jsme koktejly.
390
00:34:37,703 --> 00:34:39,913
- Fajn, že jste tu, paní doktorko.
- Díky.
391
00:34:44,333 --> 00:34:45,835
Řekl doktorka Lockhartová.
392
00:34:47,379 --> 00:34:48,463
Je pomatený.
393
00:34:49,882 --> 00:34:51,132
Zachránila jsi tátu.
394
00:34:52,050 --> 00:34:53,467
To jo.
395
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
Tak pojď.
396
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
Takže jsi doktorka.
397
00:34:57,556 --> 00:34:59,933
Byla jsem. Teda skoro.
398
00:35:01,768 --> 00:35:04,104
Ale pak jsi měla mě.
399
00:35:07,107 --> 00:35:08,692
Chtěla jsi být doktorkou?
400
00:35:10,819 --> 00:35:12,279
Chtěla jsem tebe.
401
00:35:12,362 --> 00:35:13,488
Vás oba.
402
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Mami?
403
00:35:18,493 --> 00:35:19,703
Ano, zlatíčko?
404
00:35:20,662 --> 00:35:22,789
Co když se ti lidi zblázní?
405
00:35:23,790 --> 00:35:24,833
Jak to myslíš?
406
00:35:25,417 --> 00:35:28,045
Jako ta paní v tom domě.
407
00:35:28,128 --> 00:35:30,005
Zbláznila se a já upadla.
408
00:35:32,341 --> 00:35:33,509
Tady jsme v bezpečí.
409
00:35:34,510 --> 00:35:37,054
Ale co když se zblázní úplně všichni?
410
00:35:40,766 --> 00:35:42,559
Všichni jsme trochu blázni.
411
00:35:42,643 --> 00:35:44,728
Nejsme blázni. Jsme normální.
412
00:35:46,688 --> 00:35:49,691
Tak teda nejsme blázni,
ale normální taky ne.
413
00:35:50,901 --> 00:35:51,985
To není nikdo.
414
00:35:56,114 --> 00:35:57,115
Už ne.
415
00:36:01,078 --> 00:36:02,246
Bojíš se?
416
00:36:04,790 --> 00:36:05,874
Ty snad ne?
417
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
Jo, ale jsi tu se mnou.
418
00:36:12,381 --> 00:36:13,590
Je to tudy, jo?
419
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Ty něco víš.
420
00:36:17,719 --> 00:36:19,388
Něco, co oni neví, že jo?
421
00:36:20,764 --> 00:36:23,600
Nebo jsi něco viděl před tou nehodou,
před tím vším.
422
00:36:24,101 --> 00:36:26,061
To v těch kresbách a tak.
423
00:36:29,523 --> 00:36:30,816
Mně to říct můžeš.
424
00:36:31,984 --> 00:36:33,360
Nikomu to neřeknu.
425
00:36:37,614 --> 00:36:38,740
Proč ne?
426
00:36:41,285 --> 00:36:42,327
Moje hlava
427
00:36:43,745 --> 00:36:47,624
byla vždycky pomatená... už od narození.
428
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Ta epilepsie a...
429
00:36:48,917 --> 00:36:52,963
Jo, ale teď to je jiný.
430
00:36:54,047 --> 00:36:55,257
Je to, jako by něco...
431
00:36:58,844 --> 00:37:00,220
Nevím, prostě...
432
00:37:00,304 --> 00:37:02,556
Jako bych něco viděl a cítil.
433
00:37:02,639 --> 00:37:04,308
A něco...
434
00:37:04,391 --> 00:37:07,519
A něco je mimo moje tělo,
ale přitom je to uvnitř mě.
435
00:37:07,603 --> 00:37:10,355
A taky slyším hlas.
436
00:37:11,398 --> 00:37:12,399
A...
437
00:37:17,613 --> 00:37:18,947
Jako by...
438
00:37:20,616 --> 00:37:22,409
...přicházel z mé hlavy.
439
00:37:25,746 --> 00:37:26,914
Bolí to?
440
00:37:30,334 --> 00:37:32,419
Když se to stane, tak jo.
441
00:37:48,143 --> 00:37:50,312
- Běžíme.
- To ne.
442
00:39:43,091 --> 00:39:44,801
Musím za mámou.
443
00:39:45,344 --> 00:39:47,387
Jo. Za mámou.
444
00:39:50,098 --> 00:39:51,099
Jdeme.
445
00:39:56,313 --> 00:39:58,148
LETIŠTĚ
446
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
Ulítly nám letadla. Nikdo tu není.
447
00:40:36,937 --> 00:40:38,146
Můžeme doufat.
448
00:40:55,956 --> 00:40:57,207
Letadlo!
449
00:41:08,802 --> 00:41:10,846
Hej! Jsem z US Navy SEALs!
450
00:41:11,346 --> 00:41:12,973
Z US Navy SEALs!
451
00:41:14,683 --> 00:41:16,643
Říká, že tě zastřelí! Stůj!
452
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
Jedu z Kandaháru.
453
00:41:19,188 --> 00:41:21,231
Řekni mu to!
454
00:41:21,315 --> 00:41:23,483
Americký voják.
455
00:41:23,567 --> 00:41:25,903
Já tam prostě kurva nastoupím, jasný?
456
00:41:25,986 --> 00:41:28,530
A letím, kam... Odstupte, kurva!
457
00:41:29,323 --> 00:41:30,324
Odstupte!
458
00:41:31,366 --> 00:41:32,826
Jo?
459
00:41:32,910 --> 00:41:34,745
Jo! Běž pro ně!
460
00:41:34,828 --> 00:41:36,747
Dělej! Pohni!
461
00:41:51,470 --> 00:41:53,931
Hej! Je tu se mnou.
462
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
Co kurva děláš, vole?
463
00:42:01,522 --> 00:42:03,899
Je to dobrý! Je v pohodě!
464
00:42:06,944 --> 00:42:08,612
Řekni mu, že seš se mnou!
465
00:42:09,196 --> 00:42:10,739
Hej! Pusť ho tam!
466
00:42:10,822 --> 00:42:12,407
Pusť ho tam! Sakra!
467
00:42:13,325 --> 00:42:16,078
Vezměte si to. Tumáte.
468
00:42:16,161 --> 00:42:18,747
Americká M4 s puškohledem.
To je 1 000 dolarů.
469
00:42:18,830 --> 00:42:20,165
Dám vám to.
470
00:42:20,832 --> 00:42:22,709
Pusťte je dovnitř. Řekni mu to.
471
00:42:31,051 --> 00:42:32,094
Jo?
472
00:42:34,596 --> 00:42:35,597
Běžte.
473
00:42:57,077 --> 00:42:58,620
Bůh na tebe dohlíží.
474
00:43:03,625 --> 00:43:05,460
Kdybys mě znal, tak to neřekneš.
475
00:43:11,341 --> 00:43:13,343
Na mě Bůh fakt nedohlíží.
476
00:43:26,231 --> 00:43:28,734
Mojžíš přešel poušť při hledání domova.
477
00:43:32,779 --> 00:43:34,114
Bůh na tebe dohlíží.
478
00:43:58,722 --> 00:44:00,557
Káva.
479
00:44:00,641 --> 00:44:06,104
To opakování mohlo skončit
před hodinami nebo i dny.
480
00:44:06,647 --> 00:44:10,817
Třeba hledáme něco, co už ani neexistuje.
481
00:44:10,901 --> 00:44:14,112
Ne. Musí to tam někde být.
482
00:44:14,738 --> 00:44:16,823
Zmizelo to.
483
00:44:16,907 --> 00:44:18,283
Nezmizelo.
484
00:44:22,579 --> 00:44:25,290
Rozpoznalo to 89 milionů vzorců opakování.
485
00:44:25,374 --> 00:44:27,334
Ale nic z Hoši.
486
00:44:27,918 --> 00:44:28,919
Co je tohle?
487
00:44:30,003 --> 00:44:31,338
Výsledky shlukování.
488
00:44:31,421 --> 00:44:32,756
Ne! Tady.
489
00:44:32,840 --> 00:44:34,174
Tohle je osamocené.
490
00:44:36,927 --> 00:44:38,887
Jenom anomálie.
491
00:44:38,971 --> 00:44:40,806
Třeba do zařízení vletěl pták.
492
00:44:40,889 --> 00:44:42,933
Nebo je to nějaký zničený satelit.
493
00:44:43,600 --> 00:44:44,893
Izolujte ten vzorec.
494
00:44:44,977 --> 00:44:46,353
Dejte ho na popředí.
495
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
Tady to je.
496
00:44:59,533 --> 00:45:01,243
To není ten váš vzorec.
497
00:45:01,326 --> 00:45:02,786
- Pusťte to.
- Proč?
498
00:45:02,870 --> 00:45:03,996
Je to jenom...
499
00:45:04,830 --> 00:45:06,456
Je to...
500
00:45:07,249 --> 00:45:08,500
To je Hoši-12.
501
00:45:09,293 --> 00:45:11,628
To je jejich nouzový signál.
502
00:45:11,712 --> 00:45:13,964
Tak už tu anténu otoč.
503
00:45:32,232 --> 00:45:33,317
Hoši-12.
504
00:45:34,568 --> 00:45:35,527
Už to najdi.
505
00:45:48,081 --> 00:45:49,791
Už to bude.
506
00:45:50,292 --> 00:45:51,293
Najděte to.
507
00:45:51,376 --> 00:45:52,419
Už to skoro je.
508
00:45:53,754 --> 00:45:55,422
Hinato, už tam budu.
509
00:46:01,386 --> 00:46:03,013
Odstupte od pracovní stanice!
510
00:46:03,096 --> 00:46:05,140
Všeho nechte!
511
00:46:07,893 --> 00:46:09,311
POVOLIT PŘÍSTUP K ANTÉNĚ
512
00:46:09,394 --> 00:46:10,812
Našla jsem tě!
513
00:46:14,942 --> 00:46:16,318
UŽIVATELSKÉ JMÉNO
HESLO
514
00:46:16,401 --> 00:46:18,403
Pusťte mě!
515
00:46:19,488 --> 00:46:21,448
Hinato!
516
00:46:21,532 --> 00:46:24,284
Hinato! Pusťte mě!
517
00:48:05,385 --> 00:48:07,387
Překlad titulků: Karel Himmer