1 00:00:08,884 --> 00:00:14,640 Tato zpráva je vysílána na požadavek okresní agentury pro zvládání krize. 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 Následující oznámení o evak... 3 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 My jedeme do nemocnice? 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,396 - ...okresy Albany, Allegany, Bronx... - Jsem v pořádku. My všichni. 5 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Je to jenom... 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,318 Jenom trochu krve. 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 Co to bylo zač? 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,035 To byla nějaká příšera? 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 Nebyla to příšera. 10 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Byl to... 11 00:00:41,792 --> 00:00:43,085 Bylo to něco jiného. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 Luku, zlatíčko, kde jsi to vzal? 13 00:00:54,972 --> 00:00:57,474 - Luku, co to je? - Nevím. Našel jsem to. 14 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Kde? 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Tati? 16 00:01:02,145 --> 00:01:04,857 - Tati? - Tati! 17 00:02:06,168 --> 00:02:10,088 Invaze 18 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 Kurva. 19 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Haló? 20 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Co to kurva je? 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,616 Do prdele. 22 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 Ruce! 23 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Ať dají ruce vzhůru! 24 00:04:43,408 --> 00:04:45,244 Řekni jim to! 25 00:04:46,036 --> 00:04:48,205 Zvedni košili! 26 00:04:48,288 --> 00:04:50,165 Zvedni si tu zasranou košili! 27 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 - Otoč se! - Mluvím anglicky! 28 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 Nejsme nebezpečí. 29 00:04:55,337 --> 00:04:56,755 Jste tu sami? 30 00:04:58,298 --> 00:04:59,758 Víš, co se tady kurva stalo? 31 00:04:59,842 --> 00:05:00,884 Smrt. To stejné. 32 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 Stejný? Jako co? 33 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Hořely tanky, vrtulníky taky. 34 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 - Co to kurva meleš? - Boj. 35 00:05:08,475 --> 00:05:11,311 Hodně střílení na vaší základně. Viděl jsem to až potom. 36 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Mluvíš o Campu Travis? Tam jedu. 37 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 To jsou spojenci, plno Němců a Kanaďanů. 38 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Umřeli jako oni. 39 00:05:18,986 --> 00:05:22,155 Ne. 40 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 Tam já jedu. Je tam přes tisíc mužů a je tam i letiště. 41 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Už ne. Letadla hořela. 42 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Prosím. 43 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Pomalu. 44 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 Tak jo. 45 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 - Sháníte letadlo? - Jo. 46 00:06:15,292 --> 00:06:18,462 A pak jedete jako my do Kábulu? 47 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 Vím, že v Kábulu ještě letadla jsou. 48 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Víte to, jo? 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 Ano, myslím si to. 50 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Jdeme pěšky do Kábulu. 51 00:06:29,515 --> 00:06:33,268 To je přes 300 kilometrů nebo tak, ne? 52 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 Tak půjdeme přes 300 kilometrů. 53 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 Nefunguje. 54 00:06:50,953 --> 00:06:53,372 Nemáme telefony, elektřinu ani lidi. 55 00:06:56,041 --> 00:06:59,419 To ti teroristi. Všechny pozabíjeli. 56 00:07:00,254 --> 00:07:03,549 Měli jsme zůstat s ostatníma. 57 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Už je nejspíš někdo odvezl. 58 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 Nebo umřeli. 59 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Leda tak na cukrovku. 60 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 Hej, blbečci! 61 00:07:28,448 --> 00:07:29,408 Hej! 62 00:07:30,742 --> 00:07:32,828 - Hej! - To je naše spása, vole. 63 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 - Hej! - Počkejte! 64 00:07:35,122 --> 00:07:36,623 - Zastavte! - Stůjte! 65 00:07:38,667 --> 00:07:41,378 - Caspare, co děláš? - Uhni! 66 00:07:53,140 --> 00:07:54,600 Nezbláznil ses? 67 00:07:56,310 --> 00:07:59,771 Co tady všichni sami venku děláte? 68 00:08:02,274 --> 00:08:03,400 Potřebujeme pomoc. 69 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 Musíme zpátky domů. 70 00:08:08,739 --> 00:08:09,740 Kam domů? 71 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 Do Londýna. Tudy. 72 00:08:18,749 --> 00:08:20,292 Tamtudy zpátky nejedu. 73 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 Jste zraněná? 74 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 Ta není moje. 75 00:08:42,481 --> 00:08:43,649 Co se stalo? 76 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Moje rodina... 77 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Neil... 78 00:08:54,701 --> 00:08:56,036 A náš syn John... 79 00:08:58,413 --> 00:08:59,414 Náš pes... 80 00:09:02,626 --> 00:09:03,919 Všechny je to zabilo. 81 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 To? 82 00:09:09,216 --> 00:09:10,926 Co tím myslíte? 83 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Vy jste ne... 84 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 Vy to nevíte? 85 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Teroristi. 86 00:09:25,649 --> 00:09:26,817 V Londýně. 87 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 Že? 88 00:09:32,906 --> 00:09:34,074 Je to všude. 89 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Co to bylo? 90 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 - Nebyli to teroristé. - A co teda? 91 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Mimozemšťani. 92 00:09:44,918 --> 00:09:47,337 - No tak. - Mele nesmysly. 93 00:09:47,421 --> 00:09:49,047 To nemyslíte vážně. 94 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Říkáte nesmysly. 95 00:09:51,216 --> 00:09:53,468 Včera byla v televizi americká prezidentka. 96 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Mysleli jsme, že to je jen u nich. 97 00:09:56,847 --> 00:09:58,557 A pak jenom v městech, v Londýně... 98 00:10:00,434 --> 00:10:02,269 ...ale já jsem z malého městečka. 99 00:10:04,605 --> 00:10:06,023 Bydlí tam pár set lidí. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Jsme sami. 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Jsme sami už dlouho. 102 00:10:22,623 --> 00:10:26,084 Musíme se vrátit do Londýna za našimi rodinami. 103 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Prosím. 104 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Nemůžete nám nějak pomoct? 105 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 Ne. 106 00:10:45,896 --> 00:10:48,565 Na silnici jsou další. 107 00:10:50,400 --> 00:10:52,194 Odstranění šumu na to nezabírá. 108 00:10:52,277 --> 00:10:53,612 Nezabírá nic. 109 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 Nic z toho nevytřískám. 110 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 Jeďte rychleji. 111 00:10:58,909 --> 00:11:02,454 Okamžitě nás zatknou. 112 00:11:03,121 --> 00:11:04,248 Uvědomujete si to? 113 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 Nemáme povolení 114 00:11:07,084 --> 00:11:10,629 a vezeme ukradené vybavení, a teď ještě... 115 00:11:11,129 --> 00:11:15,008 Micuki. 116 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Myslíš, že mě něco z toho zastaví? 117 00:11:21,306 --> 00:11:22,641 Znám tě. 118 00:11:23,475 --> 00:11:26,186 - Takže ne. - Tak šetři dechem. 119 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 Jestli se ti to nelíbí, tak si vystup. 120 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Micuki. 121 00:11:36,238 --> 00:11:38,448 Ať ti Hašimoto říká cokoliv, 122 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 v tomhle signálu nic není. 123 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 Je to jenom šum. 124 00:11:42,411 --> 00:11:43,996 Hoši-12 je zničená. 125 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 Půjdeme do vězení pro nic za nic. 126 00:11:47,833 --> 00:11:50,043 Posádka umřela. 127 00:11:52,671 --> 00:11:54,339 Je mi to líto. 128 00:11:54,423 --> 00:11:56,550 - Ale... - Nejsou mrtví. 129 00:11:58,135 --> 00:11:59,553 Já to prostě vím. 130 00:12:00,429 --> 00:12:04,224 Ty to sice neslyšíš, ale já jo. 131 00:12:04,308 --> 00:12:06,268 Jsme tady. 132 00:12:18,572 --> 00:12:19,948 Ano? 133 00:12:20,032 --> 00:12:21,074 Jsme z JASA. 134 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 Máte průkaz? 135 00:12:24,995 --> 00:12:29,041 Micuki Jamatová, vedoucí projektů a systémů SST. 136 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Jsem tu, abych převzala vedení. 137 00:12:32,085 --> 00:12:33,587 Okamžitě otevřete bránu. 138 00:12:36,757 --> 00:12:38,884 „Vedoucí projektů“? 139 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 „Systémy SST“? 140 00:12:40,928 --> 00:12:45,807 Před 20 minutami ředitel Hašimoto a administrátor Kóda 141 00:12:45,891 --> 00:12:49,394 poslali e-mail, jímž předali vedení mně, Micuki Jamatové. 142 00:12:49,478 --> 00:12:52,814 O minutu později ztratilo toto zařízení spojení s ústředím. 143 00:12:52,898 --> 00:12:54,107 Co jsi udělala? 144 00:12:54,191 --> 00:12:55,943 Nic extra. 145 00:12:59,821 --> 00:13:00,864 Sakra. 146 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Zatknou nás. 147 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 Micuki. 148 00:13:05,786 --> 00:13:07,663 Co máš v plánu? 149 00:13:08,872 --> 00:13:10,249 Navázat kontakt. 150 00:13:22,886 --> 00:13:24,054 Ahmede. 151 00:13:24,555 --> 00:13:26,849 Ahmede? No tak, Ahmede. 152 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 Do háje. 153 00:13:59,923 --> 00:14:01,967 On umře? 154 00:14:17,274 --> 00:14:18,734 - Ubližuje mu. - Ne. 155 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 No tak. 156 00:14:45,052 --> 00:14:49,973 - Dýchej. - Tati! 157 00:14:50,849 --> 00:14:52,684 Tak dýchej, sakra! 158 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 Ale ne. 159 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Zachránilas mi život. 160 00:15:47,489 --> 00:15:48,907 Děkuju ti. 161 00:15:53,662 --> 00:15:55,038 Není zač. 162 00:16:14,766 --> 00:16:16,059 Co se děje? 163 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 Do Kábulu je to ještě několik hodin. Ať šetří. 164 00:16:22,774 --> 00:16:24,401 - Má žízeň. - Jo, má žízeň. 165 00:16:24,484 --> 00:16:26,612 Je to ještě několik hodin. Ať vydrží. 166 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Ať počká. 167 00:16:45,214 --> 00:16:46,340 To byla pěkná blbost. 168 00:16:47,591 --> 00:16:51,136 Ale on to neví. A ani to vědět nepotřebuje. 169 00:16:52,346 --> 00:16:55,140 Když mu můžu pomoct, tak musím. 170 00:16:55,766 --> 00:16:56,808 Fakt? 171 00:16:58,852 --> 00:17:01,855 Takže až bude mít za hodinu žízeň, co mu řekneš? 172 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 Řeknu mu, že už tam skoro jsme. 173 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 Naděje je jako voda. 174 00:17:24,336 --> 00:17:26,213 Vůbec nevědí, co se děje, že? 175 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Vědí. 176 00:17:30,092 --> 00:17:35,681 Tak to jsou teda kurevsky v klidu na to, že probíhá invaze mimozemšťanů. 177 00:17:36,974 --> 00:17:40,477 Sahar se narodila v roce 2010, 178 00:17:40,561 --> 00:17:42,813 dva roky poté, co jste sem vpadli. 179 00:17:43,397 --> 00:17:46,400 Můj syn Ali se narodil v roce 2013, 180 00:17:47,568 --> 00:17:51,488 co jste tu měli 50 000 vojáků, dva roky poté, co jste zabili bin Ládina. 181 00:17:52,322 --> 00:17:55,701 Invazi znají celý život. 182 00:17:55,784 --> 00:17:57,327 Neznají nic jiného. 183 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Tohle je ale jiný. 184 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 To už jsem taky slyšel. 185 00:18:08,839 --> 00:18:10,632 - Kolik je těm tvým? - Co? 186 00:18:13,010 --> 00:18:14,136 Kolik je těm tvým? 187 00:18:16,847 --> 00:18:19,016 Oči otce já poznám. 188 00:18:23,687 --> 00:18:25,564 Proto jedeš domů, že? 189 00:18:32,779 --> 00:18:35,616 Slečno Jamatová, vítám vás a rád vás poznávám. 190 00:18:35,699 --> 00:18:37,409 Jmenuji se Joši Fudžimoto. 191 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 Sdílíme s ministerstvem obrany a s Američany naše data, 192 00:18:44,541 --> 00:18:48,128 ale podle nich jde jenom o šum. 193 00:18:48,754 --> 00:18:54,009 Vedení si vyžádalo, abychom všechny teleskopy namířili jedním směrem. 194 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 Nemáme moc detailní informace. 195 00:18:56,178 --> 00:18:57,846 Vedení je irelevantní. 196 00:18:58,472 --> 00:19:00,057 Teď to řídím já. 197 00:19:01,016 --> 00:19:02,392 Pane techniku Kawaguči... 198 00:19:04,770 --> 00:19:06,396 ...ukažte mu to. 199 00:19:08,315 --> 00:19:10,859 Ano, paní vedoucí projektů. 200 00:19:30,504 --> 00:19:32,339 O co jde? 201 00:19:35,717 --> 00:19:40,264 Napojte to na vaši místní síť a chci neomezený přístup. 202 00:19:42,307 --> 00:19:47,980 Já myslel, že jsem ji miloval víc než kdokoliv jiný. 203 00:19:50,774 --> 00:19:55,529 Pane Fudžimoto, tohle je záznam, který vznikl hned po té nehodě. 204 00:19:55,612 --> 00:19:58,615 To je signál z toho kontaktu po té nehodě. 205 00:19:58,699 --> 00:20:02,035 Ten zvuk byl analyzován a byla z něj udělána vizualizace. 206 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 Najděte tou parabolou ten signál. 207 00:20:07,291 --> 00:20:09,209 Je to rádiový teleskop. 208 00:20:09,293 --> 00:20:10,878 Ten je na hledání hvězd a tak. 209 00:20:10,961 --> 00:20:13,922 Hledá vzorce elektromagnetického záření. 210 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 Tohle je jistý vzorec. 211 00:20:15,465 --> 00:20:17,217 Je to zpráva. 212 00:20:17,301 --> 00:20:21,972 Najdeme tu věc, co to vysílá, a pak jim taky pošleme zprávu. 213 00:20:24,516 --> 00:20:27,311 Komu? 214 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Jim. 215 00:20:32,900 --> 00:20:34,026 Jim? 216 00:20:56,548 --> 00:20:58,926 Zůstaňte. Není to bezpečný. Jsou tu. 217 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 Zůstaňte se mnou. 218 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Tady je domov. 219 00:21:02,804 --> 00:21:04,014 Nechoďte. 220 00:21:05,641 --> 00:21:07,559 Na venkově je bezpečněji. 221 00:21:09,353 --> 00:21:10,562 Vám to ale moc nevyšlo. 222 00:21:21,490 --> 00:21:22,699 Hodně štěstí. 223 00:21:23,534 --> 00:21:24,535 Díky. 224 00:21:34,127 --> 00:21:36,046 Sakra. Tudy asi přišli. 225 00:21:36,129 --> 00:21:37,673 Co se tu stalo? 226 00:21:44,263 --> 00:21:47,140 Ty krávo. Co se tady stalo? 227 00:21:47,224 --> 00:21:48,600 Kde všichni jsou? 228 00:21:49,685 --> 00:21:51,895 Asi měla pravdu. Mimozemšťani. 229 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Počkat. Moje teta bydlí tímhle směrem. 230 00:22:01,488 --> 00:22:03,407 Jo, já tím směrem bydlím taky. 231 00:22:06,159 --> 00:22:08,829 Možná bys mohl jít se mnou. Zavolej mámě a... 232 00:22:08,912 --> 00:22:11,039 Nemůžu. Nefungují telefony. 233 00:22:11,623 --> 00:22:12,749 Jo. 234 00:22:12,833 --> 00:22:15,586 Náš dům je hned za zastávkou. 235 00:22:15,669 --> 00:22:16,670 Náš taky. 236 00:22:19,590 --> 00:22:20,966 Tak se uvidíme ve škole. 237 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 Hej, blbečku. 238 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Běž se zahrabat. 239 00:22:45,699 --> 00:22:46,783 Ty taky bydlíš tam? 240 00:22:48,410 --> 00:22:49,703 Já domů nejdu. 241 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 Nemůže to tam být horší než tohle. 242 00:22:53,332 --> 00:22:55,292 To jsi to u nás doma neviděl. 243 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 Určitě je to jako u nás. 244 00:22:57,628 --> 00:22:58,712 - Akorát... - ...větší. 245 00:22:59,421 --> 00:23:00,839 Jo, ten můj je větší. 246 00:23:01,882 --> 00:23:03,300 - Jako moje péro. - Jasný. 247 00:23:09,598 --> 00:23:12,142 Já je doženu pozdějc. 248 00:23:17,523 --> 00:23:19,900 Omlouvám se. 249 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 Za všechno. 250 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 To je v pohodě. 251 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 To teda není. 252 00:23:29,535 --> 00:23:32,871 Ale je konec světa a tak, takže... 253 00:23:49,763 --> 00:23:50,806 Tak zatím. 254 00:23:54,643 --> 00:23:55,686 Jdeme. 255 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 Jo. 256 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 Dělej. 257 00:24:30,220 --> 00:24:31,346 Píšou tady „k sobě“. 258 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Díky, chlapče. 259 00:24:58,457 --> 00:25:00,042 Hračky! 260 00:25:41,750 --> 00:25:45,087 Hej, Sarah, pojď se kouknout. Už to skoro mám. 261 00:25:58,976 --> 00:26:05,190 Takže jsi řidička-kaskadérka, chirurg a kuchařka. 262 00:26:08,235 --> 00:26:09,862 Je něco, co neumíš? 263 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 Třeba toho o mně nevíš hodně. 264 00:26:17,244 --> 00:26:18,662 Dej vědět, jak můžu pomoct. 265 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 Podej mi ty bulky. 266 00:26:30,799 --> 00:26:32,217 Jo! Já chci tenhle. 267 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Jak to, že to děláme poprvé? 268 00:26:42,895 --> 00:26:44,188 Co? 269 00:26:44,271 --> 00:26:46,940 - Vkrádání se do opuštěné restaurace? - Jo. 270 00:26:47,566 --> 00:26:50,569 Ne. To, že se spolu jako rodina bavíme. 271 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 Je to dobrý. 272 00:26:57,409 --> 00:26:58,410 Vždyť jsme se bavili. 273 00:26:59,494 --> 00:27:01,955 Akorát jsi u toho nebyl. 274 00:27:08,253 --> 00:27:09,505 Ale teď tu jsem. 275 00:27:17,596 --> 00:27:19,097 Nespal ty hranolky. 276 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Jak to mám asi tak sníst? 277 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Pomalu. 278 00:27:41,995 --> 00:27:44,498 Mami, můžeme se pomodlit? 279 00:27:45,249 --> 00:27:46,792 Jakože k Bohu. 280 00:27:46,875 --> 00:27:48,252 Jako na Díkůvzdání. 281 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Jasně. 282 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Dejte mi ruce. 283 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 Tati? 284 00:28:01,181 --> 00:28:03,725 Jsem vděčný za to, že je táta v pořádku... 285 00:28:05,644 --> 00:28:07,396 ...a že nás máma zachránila. 286 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 Jsem vděčný za to, že jsme ještě naživu. 287 00:28:12,985 --> 00:28:15,904 A že máme co jíst a kde sedět. 288 00:28:17,239 --> 00:28:19,116 Ty mi všechno kradeš! 289 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 To bylo krásné. 290 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Chceš i ty, Sarah? 291 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 Jsem vděčná za milkshakea. 292 00:28:31,420 --> 00:28:33,672 Je to můj kamarád. Je jenom můj. 293 00:28:38,051 --> 00:28:40,804 Jsem taky vděčná za milkshakea. 294 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 A já taky. 295 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 - Všichni mi to kradete! - Jo. 296 00:28:45,434 --> 00:28:48,478 A teď vám kradu i hranolky. 297 00:28:49,271 --> 00:28:50,272 Přestaň. 298 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - Vezmu vám je všechny. - Pozdě. 299 00:28:57,779 --> 00:28:59,907 Frekvencí je hrozně moc. 300 00:29:00,490 --> 00:29:02,075 Opakuje se to. 301 00:29:03,202 --> 00:29:04,953 Ale to z Hoši je jiné. 302 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Ještě hledáte? 303 00:29:08,165 --> 00:29:09,249 Ten vzorec opakování? 304 00:29:09,833 --> 00:29:11,376 Ano, ale... 305 00:29:11,460 --> 00:29:14,171 Ale nenajdeme ho. 306 00:29:14,796 --> 00:29:19,885 Hledáme na nízké oběžné dráze teleskopem, který na to není dělaný. 307 00:29:20,511 --> 00:29:21,887 Je to jenom šum. 308 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Interference od satelitů. 309 00:29:24,723 --> 00:29:27,226 Ale satelity jsou zničené. 310 00:29:28,185 --> 00:29:30,479 Musí to být něco jiného. 311 00:29:30,562 --> 00:29:32,189 Něco velkého. 312 00:29:33,398 --> 00:29:35,067 Hvězda smrti. 313 00:29:35,692 --> 00:29:38,111 Hvězda smrti je z 98 % z oceli. 314 00:29:38,946 --> 00:29:41,031 Tohle je energie. 315 00:29:41,114 --> 00:29:42,533 A je jí hodně. 316 00:29:42,616 --> 00:29:45,827 Je to modulovaný shluk frekvencí. 317 00:29:46,411 --> 00:29:47,996 Je to nějaká zpráva. 318 00:29:48,080 --> 00:29:49,414 Poslechnu si to. 319 00:29:49,915 --> 00:29:51,875 Jsou to rádiové vlny. 320 00:29:51,959 --> 00:29:55,587 I když je konvertujeme na zvukové vlny, je to jen šum a cvakání. 321 00:29:56,380 --> 00:29:58,006 Vidíte? Je to v celém pásmu. 322 00:29:58,090 --> 00:29:59,091 Chci to slyšet. 323 00:30:02,970 --> 00:30:04,137 Teď! 324 00:30:23,907 --> 00:30:27,411 Tohle jsou ty interference. 325 00:30:27,494 --> 00:30:29,454 Je to jenom šum. 326 00:30:29,538 --> 00:30:31,582 Já v tom ten vzorec opakování slyším. 327 00:30:31,665 --> 00:30:33,000 Je to jako hudba. 328 00:30:33,584 --> 00:30:36,879 Zní to jako plno zapnutých rádií. 329 00:30:37,671 --> 00:30:39,256 Jako plno hlasů. 330 00:30:41,300 --> 00:30:43,510 Několik bytostí. 331 00:30:45,137 --> 00:30:47,764 Které mají jeden hlas. 332 00:30:47,848 --> 00:30:49,099 Co když... 333 00:30:50,726 --> 00:30:53,604 Co když to není zpráva, co byla poslána? 334 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 Co když to je nějaká síť? 335 00:30:58,233 --> 00:31:02,029 Nabourali jsme se do ní. Dostali jsme se přes firewall. 336 00:31:02,112 --> 00:31:04,281 Je to hierarchicky uspořádaná síť. 337 00:31:04,364 --> 00:31:07,868 Jako by nějaký superpočítač ovládal všechny uzly sítě. 338 00:31:09,828 --> 00:31:13,165 Kolektivní mysl? 339 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Jinými slovy 340 00:31:15,334 --> 00:31:21,006 v tom kolektivu hledáme jen jeden hlas? 341 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Ano. 342 00:31:24,176 --> 00:31:28,305 Filtrujte signály a odstraňte vzorce, co zachytilo strojové učení. 343 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 Snižte i ten šum na pozadí. 344 00:31:31,350 --> 00:31:33,852 Pak najděte ten hlas, co přišel z Hoši. 345 00:31:35,103 --> 00:31:37,689 To bude trvat. 346 00:31:39,149 --> 00:31:41,777 Budeme tady celou noc. 347 00:31:41,860 --> 00:31:43,904 ÚKRYT 348 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 Kam jedeme? 349 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 Do bezpečí, zlatíčko. 350 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 UPRCHLÍCI 351 00:32:02,965 --> 00:32:05,425 Jeďte! 352 00:32:06,718 --> 00:32:08,303 VYSOKÁ ŠKOLA NORTHVIEW 353 00:32:08,387 --> 00:32:11,139 Bravo jedna do stanu v severním kampusu. 354 00:32:23,026 --> 00:32:24,152 Je to škola. 355 00:32:24,653 --> 00:32:25,779 Kde všichni jsou? 356 00:32:26,446 --> 00:32:30,325 Neakutní případy, jděte po žluté. Akutní, jděte po červené. 357 00:32:31,451 --> 00:32:32,578 Navede vás to. 358 00:32:34,496 --> 00:32:36,832 - Tudy. - Díky. 359 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 - Červená je pro akutní případy. - Správně. 360 00:32:43,088 --> 00:32:44,089 Promiňte. 361 00:32:44,173 --> 00:32:45,883 Ano, pane. 362 00:32:47,092 --> 00:32:48,719 Děcka, prostě se... 363 00:32:50,179 --> 00:32:51,346 Paní Lockhartová. 364 00:32:57,603 --> 00:32:58,979 Ty ho znáš? 365 00:33:00,898 --> 00:33:01,982 Jste v pořádku? 366 00:33:04,693 --> 00:33:06,445 Jo. 367 00:33:06,945 --> 00:33:08,530 To je moje rodina. 368 00:33:16,288 --> 00:33:17,414 Já jsem doktor Barton. 369 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 Právě jsme přijeli z... 370 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Jasný. Tady je to dost bezpečné. 371 00:33:24,254 --> 00:33:27,341 Je tu plno vojáků a ti mají plno zbraní. 372 00:33:32,054 --> 00:33:33,055 Ahoj. 373 00:33:38,101 --> 00:33:39,269 Jste v pořádku? 374 00:33:42,189 --> 00:33:43,732 Jo. Já jsem Ahmed. 375 00:33:43,815 --> 00:33:45,609 Pneumotorax. Improvizovala jsem. 376 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 Musí se to vypláchnout, vyčistit a zalepit. Nebylo to sterilní. 377 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Jasně. Chcete... 378 00:33:55,369 --> 00:33:56,620 Kde máme počkat? 379 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 Málem jsme se odtamtud nedostali. 380 00:33:59,248 --> 00:34:01,792 Odjely jen dva náklaďáky, několik Humvee a sanitka. 381 00:34:02,292 --> 00:34:04,795 Já myslel, že to nikdo další nepřežil. 382 00:34:05,337 --> 00:34:06,964 Zlatíčko, nemám tě nést? 383 00:34:14,972 --> 00:34:19,434 Tady přebývají všichni, ale mám pro vás soukromí, místa pro VIP. 384 00:34:21,143 --> 00:34:22,145 Luku! 385 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 To je celé pro vás. 386 00:34:27,525 --> 00:34:30,195 Donesu vám deky a polštáře, jestli je máme. 387 00:34:30,279 --> 00:34:31,737 Nebo něco místo polštáře. 388 00:34:32,864 --> 00:34:34,699 Potřebujete jídlo? Cestovali jste. 389 00:34:35,199 --> 00:34:36,451 Měli jsme koktejly. 390 00:34:37,703 --> 00:34:39,913 - Fajn, že jste tu, paní doktorko. - Díky. 391 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Řekl doktorka Lockhartová. 392 00:34:47,379 --> 00:34:48,463 Je pomatený. 393 00:34:49,882 --> 00:34:51,132 Zachránila jsi tátu. 394 00:34:52,050 --> 00:34:53,467 To jo. 395 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Tak pojď. 396 00:34:55,053 --> 00:34:56,471 Takže jsi doktorka. 397 00:34:57,556 --> 00:34:59,933 Byla jsem. Teda skoro. 398 00:35:01,768 --> 00:35:04,104 Ale pak jsi měla mě. 399 00:35:07,107 --> 00:35:08,692 Chtěla jsi být doktorkou? 400 00:35:10,819 --> 00:35:12,279 Chtěla jsem tebe. 401 00:35:12,362 --> 00:35:13,488 Vás oba. 402 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Mami? 403 00:35:18,493 --> 00:35:19,703 Ano, zlatíčko? 404 00:35:20,662 --> 00:35:22,789 Co když se ti lidi zblázní? 405 00:35:23,790 --> 00:35:24,833 Jak to myslíš? 406 00:35:25,417 --> 00:35:28,045 Jako ta paní v tom domě. 407 00:35:28,128 --> 00:35:30,005 Zbláznila se a já upadla. 408 00:35:32,341 --> 00:35:33,509 Tady jsme v bezpečí. 409 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 Ale co když se zblázní úplně všichni? 410 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Všichni jsme trochu blázni. 411 00:35:42,643 --> 00:35:44,728 Nejsme blázni. Jsme normální. 412 00:35:46,688 --> 00:35:49,691 Tak teda nejsme blázni, ale normální taky ne. 413 00:35:50,901 --> 00:35:51,985 To není nikdo. 414 00:35:56,114 --> 00:35:57,115 Už ne. 415 00:36:01,078 --> 00:36:02,246 Bojíš se? 416 00:36:04,790 --> 00:36:05,874 Ty snad ne? 417 00:36:06,542 --> 00:36:07,960 Jo, ale jsi tu se mnou. 418 00:36:12,381 --> 00:36:13,590 Je to tudy, jo? 419 00:36:15,551 --> 00:36:16,552 Ty něco víš. 420 00:36:17,719 --> 00:36:19,388 Něco, co oni neví, že jo? 421 00:36:20,764 --> 00:36:23,600 Nebo jsi něco viděl před tou nehodou, před tím vším. 422 00:36:24,101 --> 00:36:26,061 To v těch kresbách a tak. 423 00:36:29,523 --> 00:36:30,816 Mně to říct můžeš. 424 00:36:31,984 --> 00:36:33,360 Nikomu to neřeknu. 425 00:36:37,614 --> 00:36:38,740 Proč ne? 426 00:36:41,285 --> 00:36:42,327 Moje hlava 427 00:36:43,745 --> 00:36:47,624 byla vždycky pomatená... už od narození. 428 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Ta epilepsie a... 429 00:36:48,917 --> 00:36:52,963 Jo, ale teď to je jiný. 430 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 Je to, jako by něco... 431 00:36:58,844 --> 00:37:00,220 Nevím, prostě... 432 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 Jako bych něco viděl a cítil. 433 00:37:02,639 --> 00:37:04,308 A něco... 434 00:37:04,391 --> 00:37:07,519 A něco je mimo moje tělo, ale přitom je to uvnitř mě. 435 00:37:07,603 --> 00:37:10,355 A taky slyším hlas. 436 00:37:11,398 --> 00:37:12,399 A... 437 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 Jako by... 438 00:37:20,616 --> 00:37:22,409 ...přicházel z mé hlavy. 439 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Bolí to? 440 00:37:30,334 --> 00:37:32,419 Když se to stane, tak jo. 441 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 - Běžíme. - To ne. 442 00:39:43,091 --> 00:39:44,801 Musím za mámou. 443 00:39:45,344 --> 00:39:47,387 Jo. Za mámou. 444 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 Jdeme. 445 00:39:56,313 --> 00:39:58,148 LETIŠTĚ 446 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 Ulítly nám letadla. Nikdo tu není. 447 00:40:36,937 --> 00:40:38,146 Můžeme doufat. 448 00:40:55,956 --> 00:40:57,207 Letadlo! 449 00:41:08,802 --> 00:41:10,846 Hej! Jsem z US Navy SEALs! 450 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 Z US Navy SEALs! 451 00:41:14,683 --> 00:41:16,643 Říká, že tě zastřelí! Stůj! 452 00:41:16,727 --> 00:41:18,061 Jedu z Kandaháru. 453 00:41:19,188 --> 00:41:21,231 Řekni mu to! 454 00:41:21,315 --> 00:41:23,483 Americký voják. 455 00:41:23,567 --> 00:41:25,903 Já tam prostě kurva nastoupím, jasný? 456 00:41:25,986 --> 00:41:28,530 A letím, kam... Odstupte, kurva! 457 00:41:29,323 --> 00:41:30,324 Odstupte! 458 00:41:31,366 --> 00:41:32,826 Jo? 459 00:41:32,910 --> 00:41:34,745 Jo! Běž pro ně! 460 00:41:34,828 --> 00:41:36,747 Dělej! Pohni! 461 00:41:51,470 --> 00:41:53,931 Hej! Je tu se mnou. 462 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 Co kurva děláš, vole? 463 00:42:01,522 --> 00:42:03,899 Je to dobrý! Je v pohodě! 464 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Řekni mu, že seš se mnou! 465 00:42:09,196 --> 00:42:10,739 Hej! Pusť ho tam! 466 00:42:10,822 --> 00:42:12,407 Pusť ho tam! Sakra! 467 00:42:13,325 --> 00:42:16,078 Vezměte si to. Tumáte. 468 00:42:16,161 --> 00:42:18,747 Americká M4 s puškohledem. To je 1 000 dolarů. 469 00:42:18,830 --> 00:42:20,165 Dám vám to. 470 00:42:20,832 --> 00:42:22,709 Pusťte je dovnitř. Řekni mu to. 471 00:42:31,051 --> 00:42:32,094 Jo? 472 00:42:34,596 --> 00:42:35,597 Běžte. 473 00:42:57,077 --> 00:42:58,620 Bůh na tebe dohlíží. 474 00:43:03,625 --> 00:43:05,460 Kdybys mě znal, tak to neřekneš. 475 00:43:11,341 --> 00:43:13,343 Na mě Bůh fakt nedohlíží. 476 00:43:26,231 --> 00:43:28,734 Mojžíš přešel poušť při hledání domova. 477 00:43:32,779 --> 00:43:34,114 Bůh na tebe dohlíží. 478 00:43:58,722 --> 00:44:00,557 Káva. 479 00:44:00,641 --> 00:44:06,104 To opakování mohlo skončit před hodinami nebo i dny. 480 00:44:06,647 --> 00:44:10,817 Třeba hledáme něco, co už ani neexistuje. 481 00:44:10,901 --> 00:44:14,112 Ne. Musí to tam někde být. 482 00:44:14,738 --> 00:44:16,823 Zmizelo to. 483 00:44:16,907 --> 00:44:18,283 Nezmizelo. 484 00:44:22,579 --> 00:44:25,290 Rozpoznalo to 89 milionů vzorců opakování. 485 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Ale nic z Hoši. 486 00:44:27,918 --> 00:44:28,919 Co je tohle? 487 00:44:30,003 --> 00:44:31,338 Výsledky shlukování. 488 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 Ne! Tady. 489 00:44:32,840 --> 00:44:34,174 Tohle je osamocené. 490 00:44:36,927 --> 00:44:38,887 Jenom anomálie. 491 00:44:38,971 --> 00:44:40,806 Třeba do zařízení vletěl pták. 492 00:44:40,889 --> 00:44:42,933 Nebo je to nějaký zničený satelit. 493 00:44:43,600 --> 00:44:44,893 Izolujte ten vzorec. 494 00:44:44,977 --> 00:44:46,353 Dejte ho na popředí. 495 00:44:57,781 --> 00:44:58,782 Tady to je. 496 00:44:59,533 --> 00:45:01,243 To není ten váš vzorec. 497 00:45:01,326 --> 00:45:02,786 - Pusťte to. - Proč? 498 00:45:02,870 --> 00:45:03,996 Je to jenom... 499 00:45:04,830 --> 00:45:06,456 Je to... 500 00:45:07,249 --> 00:45:08,500 To je Hoši-12. 501 00:45:09,293 --> 00:45:11,628 To je jejich nouzový signál. 502 00:45:11,712 --> 00:45:13,964 Tak už tu anténu otoč. 503 00:45:32,232 --> 00:45:33,317 Hoši-12. 504 00:45:34,568 --> 00:45:35,527 Už to najdi. 505 00:45:48,081 --> 00:45:49,791 Už to bude. 506 00:45:50,292 --> 00:45:51,293 Najděte to. 507 00:45:51,376 --> 00:45:52,419 Už to skoro je. 508 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Hinato, už tam budu. 509 00:46:01,386 --> 00:46:03,013 Odstupte od pracovní stanice! 510 00:46:03,096 --> 00:46:05,140 Všeho nechte! 511 00:46:07,893 --> 00:46:09,311 POVOLIT PŘÍSTUP K ANTÉNĚ 512 00:46:09,394 --> 00:46:10,812 Našla jsem tě! 513 00:46:14,942 --> 00:46:16,318 UŽIVATELSKÉ JMÉNO HESLO 514 00:46:16,401 --> 00:46:18,403 Pusťte mě! 515 00:46:19,488 --> 00:46:21,448 Hinato! 516 00:46:21,532 --> 00:46:24,284 Hinato! Pusťte mě! 517 00:48:05,385 --> 00:48:07,387 Překlad titulků: Karel Himmer