1
00:00:32,073 --> 00:00:33,325
Él te está cuidando.
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Tu hogar te espera.
3
00:01:00,269 --> 00:01:01,270
Mierda.
4
00:01:01,353 --> 00:01:03,689
¡Señor!
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,649
- Sargento, se negaba a detenerse.
- ¡Oye!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,860
Agente especial Trevante Cole,
Naval de EE. UU.
7
00:01:07,943 --> 00:01:11,071
Necesito el primer avión que tenga
a EE. UU. D.C., Virginia, lo que sea.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,990
- ¿De acuerdo?
- No hay un siguiente avión.
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,158
Esta es una base aérea.
¿De qué estás hablando?
10
00:01:15,242 --> 00:01:16,869
Está aquí para defender a esta gente.
11
00:01:16,952 --> 00:01:19,830
Bajo ninguna circunstancia dejaremos
que alguien vaya a EE. UU.
12
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
Me subiré a uno comercial o privado.
Lo que sea.
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,376
Creo que no entiendes. Nadie irá a EE. UU.
14
00:01:24,459 --> 00:01:26,628
Ya no hay control
de tráfico aéreo en operación.
15
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
Acabamos de llegar, señor.
16
00:01:28,005 --> 00:01:30,340
Y lograron aterrizar.
Son de los pocos suertudos.
17
00:01:30,424 --> 00:01:32,801
Hemos perdido a más aeronaves
de las que puedo contar.
18
00:01:32,885 --> 00:01:34,303
Bastantes sobre el Atlántico.
19
00:01:34,386 --> 00:01:36,889
Solo consígame a un piloto,
un avión o un puto manual.
20
00:01:36,972 --> 00:01:39,349
Nadie sale de aquí.
Ni por aire, ni por tierra.
21
00:01:39,433 --> 00:01:42,477
No hay aviones, no hay transportes, jefe.
22
00:01:42,561 --> 00:01:44,563
- Muéstrele la salida.
- ¡No me toques!
23
00:01:44,646 --> 00:01:45,731
ACCESO A PERSONAL AUTORIZADO
24
00:01:45,939 --> 00:01:47,482
Escuche, tengo una esposa.
25
00:01:48,775 --> 00:01:49,985
Y me está esperando, ¿sí?
26
00:01:50,068 --> 00:01:51,445
Por favor. Le hice una promesa.
27
00:01:51,528 --> 00:01:54,448
Ya viajé por medio mundo
y no me voy a detener ahora, ¿sí?
28
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
Hice una promesa.
29
00:01:55,782 --> 00:01:58,076
Y no voy a dejar
que un hijo de puta británico
30
00:01:58,160 --> 00:02:00,495
como tú o él se interpongan.
31
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
¿Entiende eso, señor?
32
00:02:04,666 --> 00:02:06,168
Piloto, dígales a los artilleros
33
00:02:06,251 --> 00:02:09,128
que el jefe Cole tiene permiso
de salir del perímetro como desee.
34
00:02:10,047 --> 00:02:11,298
Dejaremos que lleve su arma
35
00:02:11,381 --> 00:02:14,635
y le desearemos suerte
en su viaje por el océano atlántico.
36
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Ojalá encuentres un buen bote.
37
00:03:25,122 --> 00:03:29,042
Invasión
38
00:03:41,555 --> 00:03:42,764
Hola, Luke.
39
00:03:43,640 --> 00:03:45,392
Tu mamá aquí es muy especial.
40
00:03:46,435 --> 00:03:48,187
Él es mucho más especial que yo.
41
00:03:49,313 --> 00:03:51,273
¿Puedo irme? No quiero comer esto.
42
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
Tienes que comer algo.
43
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
¿Puedo solo irme?
44
00:03:55,027 --> 00:03:56,737
- ¿A dónde vas a ir?
- Con papá.
45
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
Bueno. Pero ve directo con él.
46
00:04:00,532 --> 00:04:02,534
Mamá, está aquí al lado.
47
00:04:02,618 --> 00:04:03,952
Directo con él.
48
00:04:04,036 --> 00:04:05,078
Así lo haré.
49
00:04:09,249 --> 00:04:10,542
Oye.
50
00:04:10,626 --> 00:04:13,795
Toma tu mochila y no la dejes,
¿de acuerdo?
51
00:04:15,547 --> 00:04:16,714
Ten tu comida.
52
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
Eres una buena mamá.
53
00:04:25,766 --> 00:04:27,684
No sé. Lo intento.
54
00:04:29,728 --> 00:04:31,355
No sabía que tenías una familia.
55
00:04:32,481 --> 00:04:33,815
La tengo.
56
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Sí.
57
00:04:37,402 --> 00:04:38,654
Yo tenía una familia.
58
00:04:40,948 --> 00:04:42,199
Lo siento.
59
00:04:42,699 --> 00:04:46,578
No. No fue por esto.
60
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
Ya tiene algunos años. No pasó nada, solo...
61
00:04:53,293 --> 00:04:55,629
Los doctores tenemos tasas muy altas.
62
00:04:57,256 --> 00:04:58,298
¿Tasas muy altas?
63
00:04:59,591 --> 00:05:00,759
De divorcio.
64
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
Todo tenía sentido cuando empezamos.
65
00:05:05,097 --> 00:05:07,224
Pero las cosas cambiaron.
66
00:05:09,476 --> 00:05:10,727
Tal vez yo cambié.
67
00:05:13,188 --> 00:05:14,690
Entiendo a lo que te refieres.
68
00:05:18,694 --> 00:05:20,612
Me alegra que hayas encontrado este lugar.
69
00:05:21,989 --> 00:05:23,740
Te necesitamos aquí.
70
00:05:24,658 --> 00:05:26,285
Doctora, eres inteligente.
71
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Tienes talento. Eres instintiva.
Aquí solo estamos improvisando todo.
72
00:05:34,001 --> 00:05:35,002
Oye.
73
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
¿Puedo mostrarte algo?
74
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
Hola.
75
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
Hola.
76
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Soy Jack.
77
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Luke.
78
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
¿Quieres ver algo genial, Luke?
79
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
O sea, da miedo, pero es genial.
80
00:06:10,746 --> 00:06:13,457
Es la parte del lugar
que no quieren que veamos.
81
00:06:21,507 --> 00:06:23,717
¡Le están mintiendo!
82
00:06:24,718 --> 00:06:28,055
No sé qué le hayan dicho,
83
00:06:28,138 --> 00:06:29,890
pero si no me quita esto y me deja ir
84
00:06:29,973 --> 00:06:32,643
el mundo va a ser destruido.
85
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Todos sus seres queridos morirán.
86
00:06:36,855 --> 00:06:37,940
¿Me está escuchando?
87
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
¿Cómo se llama?
88
00:06:48,242 --> 00:06:49,451
Qué cobarde.
89
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Escuche, solo déjeme ir.
90
00:07:45,924 --> 00:07:47,092
¿Cuál es su problema?
91
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
Disculpe, ¿nos puede dar un momento?
92
00:07:50,095 --> 00:07:51,180
Entendido.
93
00:07:55,976 --> 00:07:57,227
¿Hashimoto-san?
94
00:07:57,311 --> 00:07:58,729
No tuve opción.
95
00:07:58,812 --> 00:08:02,149
Necesitamos acceso inmediato al sistema
de comunicaciones del Hoshi-12.
96
00:08:02,232 --> 00:08:04,818
Estuve a segundos de contactarlos.
¿Por qué me detuvo?
97
00:08:04,902 --> 00:08:06,278
Tenemos coordenadas exactas.
98
00:08:06,361 --> 00:08:07,446
Están aseguradas.
99
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
Ahora necesitamos acceso.
100
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
¿"Coordinadas exactas"?
101
00:08:11,325 --> 00:08:12,951
Está en órbita geosíncrona.
102
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Están soportando la nave.
103
00:08:20,792 --> 00:08:22,252
Son ellos.
104
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
Es el único medio de contacto.
105
00:08:28,800 --> 00:08:32,261
El Hoshi-12 es el único
canal de comunicación.
106
00:08:32,346 --> 00:08:34,681
Lo que queda de él.
107
00:08:34,765 --> 00:08:36,933
No les voy a dar acceso.
108
00:08:37,518 --> 00:08:39,019
Murai-san está muerta.
109
00:08:40,395 --> 00:08:41,480
Por favor.
110
00:08:41,563 --> 00:08:43,148
No sigas con esto.
111
00:08:43,232 --> 00:08:45,150
La misión del Hoshi terminó.
112
00:08:45,943 --> 00:08:47,528
Este es un nuevo nivel.
113
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Tal vez terminó para usted.
114
00:08:48,946 --> 00:08:51,365
Esto es más grande que nosotros.
115
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
No queda nadie por salvar.
116
00:08:55,953 --> 00:09:00,165
Díganles que si quieren hacer contacto.
117
00:09:00,249 --> 00:09:02,000
Ya lo saben.
118
00:09:02,084 --> 00:09:06,505
Si voy a ser yo la que haga contacto.
119
00:09:08,715 --> 00:09:10,759
No estás en posición de negociar.
120
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Y ellos tampoco.
121
00:09:14,221 --> 00:09:15,514
Dígales.
122
00:09:24,857 --> 00:09:27,025
Ella dirigirá el equipo de comunicaciones.
123
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
Si no les gusta eso,
124
00:09:30,028 --> 00:09:34,575
nos tomará seis horas romper el protocolo
de candado que ella instaló.
125
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
Entonces de prisa.
126
00:09:42,457 --> 00:09:43,709
Traigan a su equipo.
127
00:09:44,376 --> 00:09:45,961
¿"Protocolos de candado"?
128
00:09:46,545 --> 00:09:49,464
Como dije. Solo tú puedes hacerlo.
129
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
Siempre está así.
130
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
¿Es olor a antiséptico?
131
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
¿Mamá?
132
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
¿Mamá?
133
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Mierda.
134
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Mierda.
135
00:13:49,955 --> 00:13:51,123
Vamos. Ca...
136
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
TELÉFONO
137
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
De acuerdo.
138
00:14:43,467 --> 00:14:46,553
Mierda. Carajo. Vamos. Funciona.
139
00:14:46,637 --> 00:14:48,013
Funcionabas antes. Vamos.
140
00:14:49,306 --> 00:14:50,807
Bien. ¡Funciona, maldita sea!
141
00:14:51,850 --> 00:14:53,143
Funciona.
142
00:14:55,354 --> 00:14:57,272
Debería servir. Funciona.
143
00:14:59,066 --> 00:15:05,322
Cuatro, dos, uno.
Seis, dos, siete, cuatro.
144
00:15:12,329 --> 00:15:15,707
Contesta.
145
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Contesta.
146
00:15:27,010 --> 00:15:30,722
- Hola.
- ¡Rah! ¡Hola! Soy Trev. ¡Rah! ¿Hola?
147
00:15:30,806 --> 00:15:33,100
No sé si vas a escuchar esto...
148
00:15:34,101 --> 00:15:37,813
...pero ya no tengo celular, y es la única
línea de teléfono que me sé, así que...
149
00:15:40,065 --> 00:15:42,317
Supongo que sabes
que ya no podemos trabajar.
150
00:15:43,110 --> 00:15:45,529
Todos están escondidos.
Todos están huyendo.
151
00:15:48,323 --> 00:15:51,285
Pero tal vez me vayas
a llamar aquí de todas formas.
152
00:15:55,414 --> 00:15:57,666
Están evacuándonos. Es grave.
153
00:15:59,626 --> 00:16:03,046
No sé qué va a pasar
o dónde voy a estar así que...
154
00:16:05,299 --> 00:16:07,259
No puedo prometerte que no tengo miedo.
155
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Sé que estás preocupado.
156
00:16:11,180 --> 00:16:12,681
Lo sé porque te preocupas mucho,
157
00:16:12,764 --> 00:16:14,183
aun cuando no estás aquí.
158
00:16:15,350 --> 00:16:16,518
Y está bien.
159
00:16:18,228 --> 00:16:21,523
También estoy preocupada por ti.
Siempre estoy preocupada por ti.
160
00:16:28,906 --> 00:16:30,115
- ¿Trev?
- ¿Sí?
161
00:16:33,327 --> 00:16:36,997
Esta es una guerra que no vamos a ganar.
162
00:16:40,459 --> 00:16:42,127
Y no estoy enojada contigo.
163
00:16:44,505 --> 00:16:46,882
Estoy enojada por lo que nos pasó.
164
00:16:47,841 --> 00:16:49,301
Porque no fue mi culpa.
165
00:16:50,260 --> 00:16:51,595
No fue tu culpa.
166
00:16:53,222 --> 00:16:55,974
Y no había nada que hubieras podido hacer,
excepto por...
167
00:16:57,559 --> 00:16:59,603
Excepto por, tal vez, estar aquí conmigo.
168
00:17:02,272 --> 00:17:05,442
Y sé por qué no lo estás. Lo sé.
169
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
Y como dije, no estoy enojada. No...
170
00:17:12,824 --> 00:17:14,867
Tal vez lo estoy. Tal vez estoy enojada.
171
00:17:17,579 --> 00:17:19,248
Estoy enojada porque te amo.
172
00:17:21,750 --> 00:17:23,627
Siempre te voy a amar.
173
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Y siempre lo voy a amar.
174
00:17:28,632 --> 00:17:29,633
Yo también.
175
00:17:31,301 --> 00:17:33,220
El amor no muere, Trev.
176
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
La gente sí, a veces.
177
00:17:38,559 --> 00:17:39,726
Y supongo...
178
00:17:53,991 --> 00:17:55,242
Estoy en Londres.
179
00:17:57,411 --> 00:18:00,163
Estoy en Londres.
Digo, no sé por qué estoy aquí. Yo...
180
00:18:01,999 --> 00:18:03,834
No sé a dónde voy. Solo...
181
00:18:17,055 --> 00:18:18,182
Lo amo.
182
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
Yo lo amo también.
183
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
No puedo dejar de amarlo.
184
00:18:27,149 --> 00:18:28,233
Y duele.
185
00:18:32,529 --> 00:18:33,614
Duele.
186
00:18:38,118 --> 00:18:39,411
Y tengo miedo.
187
00:18:40,996 --> 00:18:42,039
Tengo miedo.
188
00:18:49,129 --> 00:18:50,714
No hay aviones, Rah.
189
00:18:52,174 --> 00:18:55,719
No hay gente, no hay nada.
El mundo se acabó.
190
00:18:57,012 --> 00:18:58,013
Es...
191
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Ahora solo somos tú y yo.
192
00:19:12,319 --> 00:19:15,364
Quiero que sepas que estoy ahí contigo.
193
00:19:17,157 --> 00:19:20,035
Te estoy abrazando. Te estoy tocando.
194
00:19:23,288 --> 00:19:24,998
Te estoy diciendo que te amo.
195
00:19:26,208 --> 00:19:27,501
Te estoy diciendo que te amo
196
00:19:27,584 --> 00:19:29,711
cuando me estás gritando desde la cocina,
197
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
lanzándome cualquier cosa
porque estás enojada.
198
00:19:32,798 --> 00:19:33,799
¿De acuerdo?
199
00:19:35,092 --> 00:19:36,510
Y está bien.
200
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
Está bien.
201
00:19:37,678 --> 00:19:40,806
Porque te estoy diciendo que lo siento
y que lo digo en serio esta vez.
202
00:19:40,889 --> 00:19:41,974
Y tal vez tú...
203
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Tal vez me des otra oportunidad.
204
00:19:52,401 --> 00:19:53,944
Y te estoy abrazando, ¿sabes?
205
00:19:55,946 --> 00:19:57,531
Y diciéndote que te amo.
206
00:20:01,076 --> 00:20:02,244
Te amo.
207
00:20:06,957 --> 00:20:09,543
Te amo.
208
00:20:11,795 --> 00:20:13,046
Te amo en verdad.
209
00:21:13,899 --> 00:21:16,026
No tengas miedo, mi amor. Aquí estoy.
210
00:21:18,111 --> 00:21:20,572
¿Te acuerdas cuando tenías pesadillas
211
00:21:21,949 --> 00:21:23,909
e ibas a dormir conmigo y con mami?
212
00:21:25,702 --> 00:21:27,120
¿Recuerdas lo que te dije?
213
00:21:28,038 --> 00:21:29,581
Que los sueños no son de verdad.
214
00:21:30,624 --> 00:21:32,626
Son como ver películas en tu cabeza.
215
00:21:32,709 --> 00:21:33,752
Sí.
216
00:21:34,419 --> 00:21:38,090
Y te canté nuestra canción
y te quedaste dormida
217
00:21:39,132 --> 00:21:41,218
y despertaste en tu propia cama.
218
00:21:42,261 --> 00:21:45,848
Luego dejaste de tener esas pesadillas,
¿verdad?
219
00:21:47,891 --> 00:21:50,561
Así que no tienes que tener miedo
de quedarte dormida.
220
00:21:51,228 --> 00:21:54,106
Ya no me da miedo quedarme dormida.
221
00:21:57,985 --> 00:21:59,862
Me da miedo quedarme despierta.
222
00:22:03,240 --> 00:22:04,449
¿Dónde está mamá?
223
00:22:06,785 --> 00:22:08,287
Fue con Luke.
224
00:22:09,329 --> 00:22:10,497
Fueron a comer.
225
00:22:12,040 --> 00:22:14,418
- ¿Está a salvo?
- Está aquí. Sí.
226
00:22:15,127 --> 00:22:16,712
Está aquí y nosotros estamos aquí.
227
00:22:17,963 --> 00:22:19,381
Estamos todos juntos aquí.
228
00:22:23,594 --> 00:22:26,305
Los militares se llevaron lo más útil.
229
00:22:27,222 --> 00:22:30,017
Tuvimos que salir corriendo.
No tenemos nada de equipo.
230
00:22:30,851 --> 00:22:35,564
Si algo más pasa, si otro ataque pasa,
no tendremos más que...
231
00:22:35,647 --> 00:22:37,941
Antisépticos y banditas.
232
00:22:39,067 --> 00:22:41,195
Necesitamos a gente que pueda improvisar.
233
00:22:42,196 --> 00:22:43,488
Como tú.
234
00:22:44,281 --> 00:22:45,324
¿Eso crees?
235
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Lo sé.
236
00:22:48,869 --> 00:22:50,621
¿Cómo sabes tanto sobre mí?
237
00:22:52,664 --> 00:22:54,208
Sé que eres una sobreviviente.
238
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Sé que eres buena con las manos.
239
00:22:58,879 --> 00:23:00,255
Sé que eres una buena madre.
240
00:23:01,798 --> 00:23:03,592
Sé que no estás usando tu anillo.
241
00:23:06,428 --> 00:23:07,596
¿Estás bien?
242
00:23:40,170 --> 00:23:42,130
Disculpe. Lo siento.
243
00:23:42,965 --> 00:23:44,925
¿Ha visto a una mujer
y a un niño por aquí?
244
00:23:46,009 --> 00:23:48,011
Mucha gente entra en esa descripción.
245
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Claro. Él tiene diez años.
Y ella se parece a nosotros.
246
00:23:55,394 --> 00:23:56,937
Están con otro sujeto.
247
00:23:58,522 --> 00:23:59,523
¿Qué quiere decir?
248
00:24:00,440 --> 00:24:02,276
El niño se fue hacia allá.
249
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
No vi a dónde se fueron los otros dos.
250
00:24:04,820 --> 00:24:06,697
- ¿Papi?
- ¿Sí? ¿Sí, amor?
251
00:24:07,322 --> 00:24:08,490
De acuerdo, gracias.
252
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Muy bien, mi amor.
253
00:24:22,754 --> 00:24:23,964
Lo siento.
254
00:24:25,174 --> 00:24:26,592
- Perdón. No debí...
- No.
255
00:24:27,092 --> 00:24:29,261
Creo que me abrumé y...
256
00:24:29,344 --> 00:24:30,470
Fue lindo.
257
00:24:31,096 --> 00:24:33,515
No me habían besado así en mucho tiempo.
258
00:24:33,599 --> 00:24:34,600
Sí.
259
00:24:35,475 --> 00:24:37,936
No había besado a nadie
así en mucho tiempo.
260
00:24:39,563 --> 00:24:40,564
Eres...
261
00:24:42,149 --> 00:24:43,692
Eres una muy buena doctora.
262
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
No soy doctora.
263
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Bueno, iba a serlo.
264
00:24:50,657 --> 00:24:53,869
Fui a la escuela de medicina,
pero soy mamá.
265
00:24:55,913 --> 00:24:57,080
Soy mamá.
266
00:24:59,249 --> 00:25:01,293
Eres una mamá
que salvó la vida de su familia.
267
00:25:01,376 --> 00:25:03,921
Tú sola lograste que llegaran aquí.
268
00:25:04,630 --> 00:25:05,797
No fui yo.
269
00:25:08,133 --> 00:25:09,760
Habríamos muerto sin esa cosa.
270
00:25:11,803 --> 00:25:13,096
¿Sin qué?
271
00:25:26,235 --> 00:25:27,236
¿Ves?
272
00:25:28,362 --> 00:25:29,488
Es genial, ¿no?
273
00:25:30,405 --> 00:25:32,032
Los alienígenas los matan...
274
00:25:33,242 --> 00:25:35,244
...y luego les ponen eso encima.
275
00:25:35,869 --> 00:25:39,998
Mi papá dice que los alienígenas
van a matarnos a todos.
276
00:25:41,208 --> 00:25:44,878
Las armas no les hacen daño.
Nada les hace daño.
277
00:25:49,633 --> 00:25:50,884
Mi mamá mató a uno.
278
00:25:52,469 --> 00:25:53,512
Estás mintiendo.
279
00:25:54,346 --> 00:25:55,389
No estoy.
280
00:25:56,557 --> 00:25:58,809
Imposible. ¿Cómo?
281
00:25:59,601 --> 00:26:01,144
¿Cómo pudo matarlo?
282
00:26:05,649 --> 00:26:06,692
No hay tiempo.
283
00:26:06,775 --> 00:26:08,861
Debemos aprender su lenguaje.
284
00:26:08,944 --> 00:26:11,071
Tenemos que hablarles
para que nos entiendan.
285
00:26:11,154 --> 00:26:13,490
Y necesitamos que el comunicador
de esa nave lo haga.
286
00:26:17,411 --> 00:26:20,747
Puede que seamos lo único que queda
entre la vida como la conocemos
287
00:26:20,831 --> 00:26:22,291
y el fin de toda la existencia.
288
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
¿Ella habla inglés?
289
00:26:25,919 --> 00:26:27,212
Japonés.
290
00:26:27,546 --> 00:26:28,630
Fujimoto-san.
291
00:26:29,464 --> 00:26:31,091
Transmitiré desde la terminal.
292
00:26:40,934 --> 00:26:42,436
Dígame lo que está haciendo.
293
00:26:42,519 --> 00:26:44,021
Dígame lo que está haciendo.
294
00:26:46,690 --> 00:26:47,858
Estoy mandando una orden.
295
00:26:47,941 --> 00:26:50,319
Para abrir el canal
de comunicación de la nave.
296
00:26:50,402 --> 00:26:53,947
¿O debería dejarlo cerrado?
297
00:27:00,537 --> 00:27:01,538
Quizás
298
00:27:01,622 --> 00:27:04,208
podamos comunicarnos con ellos
mejor que entre nosotros.
299
00:27:06,376 --> 00:27:08,462
Los comunicadores están abiertos ahora.
300
00:27:13,300 --> 00:27:15,511
Podemos comunicarnos con ellos.
301
00:27:16,094 --> 00:27:18,305
SUBSISTEMA HOSHI ACTIVO
COMUNICADORES ABIERTOS
302
00:27:42,663 --> 00:27:44,081
Cuéntame de tu mamá.
303
00:27:47,251 --> 00:27:48,585
Quiero conocerla.
304
00:28:12,192 --> 00:28:13,527
No podía pararse.
305
00:28:18,574 --> 00:28:19,616
Pero...
306
00:28:20,450 --> 00:28:24,413
...era como si fuese más alta
que todos los demás, ¿sabes?
307
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Sí.
308
00:28:35,215 --> 00:28:36,675
Ella...
309
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
...nunca me decía nada
si cometía un error.
310
00:28:46,602 --> 00:28:47,936
Y cometí muchos errores.
311
00:28:50,105 --> 00:28:51,273
Siempre.
312
00:29:00,240 --> 00:29:04,161
Compraba vestidos de los sesenta.
313
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Y escuchaba a Kate Bush.
314
00:29:16,673 --> 00:29:17,799
A Cyndi Lauper.
315
00:29:18,759 --> 00:29:20,719
A DEVO. Y todo era muy molesto.
316
00:29:21,970 --> 00:29:23,680
Nos peleábamos por eso.
317
00:29:27,893 --> 00:29:30,437
Concuerdo con ella. Kate Bush es lo mejor.
318
00:29:31,480 --> 00:29:32,481
¿En serio?
319
00:29:32,564 --> 00:29:33,607
No.
320
00:29:34,191 --> 00:29:35,901
Vaya, le habrías caído bien.
321
00:29:37,152 --> 00:29:38,278
Me agrada.
322
00:29:44,076 --> 00:29:45,077
A mí también.
323
00:29:56,880 --> 00:29:58,131
Si hubiera estado aquí...
324
00:30:01,969 --> 00:30:03,720
- Lo habría matado.
- No habrías podido.
325
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Sí habría.
326
00:30:07,975 --> 00:30:09,226
Sé que habría podido.
327
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
Sé que podría y ahora vamos
a ir a encontrar a tu mamá.
328
00:30:13,355 --> 00:30:14,982
No sabes dónde está mi mamá.
329
00:30:15,065 --> 00:30:16,233
Sí lo sé, ¿de acuerdo?
330
00:30:16,316 --> 00:30:19,403
Está en el hospital, donde trabaja.
Como dijiste.
331
00:30:20,612 --> 00:30:22,030
Tenemos que ir para allá.
332
00:30:22,114 --> 00:30:23,323
- ¿Por qué?
- Yo tengo que ir.
333
00:30:23,407 --> 00:30:24,449
- ¿Sí?
- ¿Por qué?
334
00:30:24,533 --> 00:30:28,078
Tengo que ir porque pude haber hecho algo,
¿de acuerdo?
335
00:30:29,705 --> 00:30:30,914
Pude haberlo detenido.
336
00:30:35,210 --> 00:30:36,336
Todavía puedo.
337
00:30:40,924 --> 00:30:42,176
Creo que puedo.
338
00:30:42,259 --> 00:30:43,260
Casp.
339
00:30:44,052 --> 00:30:45,888
¿Qué pudiste haber hecho?
340
00:30:57,316 --> 00:30:59,860
Los vi. A este satélite. Y esto.
341
00:31:01,195 --> 00:31:02,196
¿Qué es esto?
342
00:31:02,279 --> 00:31:04,865
No solo lo veo cuando pasa, ¿sí?
343
00:31:04,948 --> 00:31:06,325
Lo saboreo. Lo respiro.
344
00:31:06,408 --> 00:31:10,454
Siento cómo me acorrala,
¿entiendes? Y es oscuro.
345
00:31:10,537 --> 00:31:11,872
Y cada vez que pasa,
346
00:31:11,955 --> 00:31:15,459
se siente como si hubiera algo más
detrás de la oscuridad, moviéndose.
347
00:31:16,835 --> 00:31:17,836
Yo hui de esto.
348
00:31:17,920 --> 00:31:19,254
He estado huyendo de esto.
349
00:31:20,130 --> 00:31:21,340
Y ahora vino aquí.
350
00:31:22,090 --> 00:31:23,717
Ya no voy a huir de esto.
351
00:31:24,218 --> 00:31:25,344
No más medicina.
352
00:31:27,930 --> 00:31:28,972
Debo hablar con esto.
353
00:31:30,307 --> 00:31:31,433
¿"Hablar con eso"?
354
00:31:33,268 --> 00:31:34,811
Mira, puedo hacerlo.
355
00:31:34,895 --> 00:31:35,979
Yo sé que puedo.
356
00:31:36,939 --> 00:31:38,649
Si yo...
357
00:31:39,316 --> 00:31:40,567
Tienes un ataque.
358
00:31:41,151 --> 00:31:42,152
Sí.
359
00:31:43,320 --> 00:31:44,321
Uno que no se detenga.
360
00:31:44,404 --> 00:31:46,448
No puedes hacer que eso pase.
361
00:31:46,532 --> 00:31:47,699
El hospital sí puede.
362
00:31:50,327 --> 00:31:51,703
Mataron a mi mamá.
363
00:31:51,787 --> 00:31:53,163
¿Y entonces tú los matarás?
364
00:31:55,040 --> 00:31:56,458
- ¿Cómo?
- No lo sé.
365
00:31:56,542 --> 00:32:00,921
¿De acuerdo? Pero lo haré.
Lo sé. Lo puedo sentir. Lo he sentido.
366
00:32:03,340 --> 00:32:04,633
Y ahora sé.
367
00:32:07,386 --> 00:32:09,596
Soy yo contra ellos.
368
00:32:15,853 --> 00:32:16,937
¿Vas a venir?
369
00:32:19,565 --> 00:32:21,233
¿Acaso la reina caga en tacones?
370
00:32:25,028 --> 00:32:26,238
Vamos a matarlos a todos.
371
00:32:42,671 --> 00:32:45,549
¿Pueden contestar?
372
00:32:50,846 --> 00:32:54,266
¿Pueden contestar?
373
00:32:57,811 --> 00:33:00,522
La recursividad es el fundamento
de todo discurso.
374
00:33:01,023 --> 00:33:03,901
No podremos hablar con ellos
a menos de que descifremos sus normas.
375
00:33:03,984 --> 00:33:06,445
Necesitamos eso para entender.
376
00:33:06,528 --> 00:33:08,405
No podemos solo escoger palabras.
377
00:33:10,365 --> 00:33:12,159
Lo único que hacen es pelear.
378
00:33:20,000 --> 00:33:22,336
Podría ayudarte, si supiera cómo.
379
00:33:23,212 --> 00:33:27,716
Estoy entrenando redes neurales paralelas
con entradas de acceso en vivo
380
00:33:27,799 --> 00:33:30,761
para que se acerque al formato de la señal
381
00:33:30,844 --> 00:33:34,890
y recodifique cualquier señal
que venga de regreso.
382
00:33:37,100 --> 00:33:38,227
Claro.
383
00:33:38,810 --> 00:33:40,604
¿Traducción de lenguaje máquina?
384
00:33:41,063 --> 00:33:43,774
Enviaron diccionarios enteros.
385
00:33:43,857 --> 00:33:46,527
Pero la señal sigue siendo la misma.
386
00:33:46,610 --> 00:33:48,445
Hemos enviado muchas cosas,
387
00:33:48,529 --> 00:33:51,532
pero no hay respuesta de lo que sea
que tiene a la nave.
388
00:33:52,241 --> 00:33:54,743
O de la tripulación.
389
00:34:05,337 --> 00:34:11,717
Le dijiste a Hashimoto-san antes que a mí.
390
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Sobre tú...
391
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
...y ella.
392
00:34:19,226 --> 00:34:21,395
¿Qué? ¿Qué tenía que decirte?
393
00:34:22,771 --> 00:34:24,648
No sé.
394
00:34:25,607 --> 00:34:27,525
No te pertenezco.
395
00:34:28,652 --> 00:34:30,487
No le pertenezco a nadie.
396
00:34:30,571 --> 00:34:32,822
Ni a ti,
397
00:34:32,906 --> 00:34:33,991
ni a mi madre,
398
00:34:34,074 --> 00:34:35,659
mi padre
399
00:34:36,909 --> 00:34:38,704
o a la JASA.
400
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Solo a ella.
401
00:35:03,103 --> 00:35:05,105
Todos tienen a alguien.
402
00:35:05,189 --> 00:35:07,983
Alguien que es más importante
que ninguna otra persona.
403
00:35:10,110 --> 00:35:13,697
Yo te tengo a ti.
404
00:35:22,998 --> 00:35:25,459
Vaya, no entiendo nada.
405
00:35:26,752 --> 00:35:29,338
Porque es mi lenguaje.
406
00:35:30,422 --> 00:35:32,883
Tal vez ellos lo entiendan.
407
00:35:38,722 --> 00:35:41,266
Falta otro kilómetro
y medio para el hospital.
408
00:35:46,772 --> 00:35:48,690
Ahí hay uno.
409
00:35:48,774 --> 00:35:49,900
No podemos detenernos.
410
00:35:49,983 --> 00:35:51,193
¡Vámonos!
411
00:35:56,490 --> 00:35:57,533
Oye.
412
00:35:59,076 --> 00:36:00,619
Ayuda. ¡Ayúdanos!
413
00:36:01,912 --> 00:36:03,247
Oye, eres un soldado.
414
00:36:03,747 --> 00:36:04,748
Ayúdanos.
415
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Soy un operador, niña.
416
00:36:19,388 --> 00:36:23,100
No un soldado. Olvídalo.
417
00:36:24,017 --> 00:36:25,102
Señor.
418
00:36:28,605 --> 00:36:30,774
Necesito llegar al hospital. Ahora.
419
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
No voy a ir a otro puto hospital
420
00:36:33,610 --> 00:36:34,820
mientras siga vivo.
421
00:36:35,237 --> 00:36:37,489
¿De acuerdo?
Y ojalá no sea durante mucho tiempo.
422
00:36:42,494 --> 00:36:43,620
- Salgan de aquí.
- No.
423
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Al carajo.
424
00:36:49,626 --> 00:36:50,627
Espera.
425
00:36:52,713 --> 00:36:55,674
Dije: "Tengo que ir al hospital.
Ahora mismo".
426
00:36:57,259 --> 00:36:59,803
- ¿No has visto lo que está pasando?
- He visto cosas, niño,
427
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
que ni siquiera te puedes imaginar.
428
00:37:05,809 --> 00:37:06,935
He visto más que tú.
429
00:37:10,314 --> 00:37:11,481
¿Has visto más que yo?
430
00:37:12,900 --> 00:37:14,109
"He visto más que tú".
431
00:37:14,193 --> 00:37:17,446
Por favor. Bien, ¿sí?
¿Has visto más que yo?
432
00:37:22,492 --> 00:37:23,827
¿Qué carajo has visto?
433
00:37:26,121 --> 00:37:27,289
Los vi a ellos.
434
00:37:28,290 --> 00:37:30,542
Los vi mucho antes
de que siquiera llegaran.
435
00:37:31,793 --> 00:37:34,213
He visto cosas que podrían detenerlos.
436
00:37:36,340 --> 00:37:38,008
Dentro de mi cabeza, ¿de acuerdo?
437
00:37:38,967 --> 00:37:42,804
Necesito llegar al hospital.
Tú eres un soldado y nos puedes llevar.
438
00:37:43,889 --> 00:37:45,349
- Operador.
- Operador.
439
00:37:45,432 --> 00:37:47,059
Es lo mismo.
440
00:37:52,814 --> 00:37:53,815
Mira.
441
00:37:56,652 --> 00:37:58,987
Qué bien. Qué lindo.
Bonito libro para colorear.
442
00:37:59,071 --> 00:38:00,364
Dije: "Mira".
443
00:38:03,200 --> 00:38:06,203
¿No se supone que estén
en la escuela o algo? Por Dios.
444
00:38:09,122 --> 00:38:10,457
¿Qué estoy viendo?
445
00:38:10,541 --> 00:38:12,334
Está lindo. Bonito.
446
00:38:13,210 --> 00:38:14,211
Genial.
447
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
¿Qué es esto?
448
00:38:27,307 --> 00:38:28,475
Te lo dije.
449
00:38:29,017 --> 00:38:31,019
Cuando me dan ataques, los veo.
450
00:38:31,103 --> 00:38:32,396
Sí, ¿pero qué es esto?
451
00:38:32,479 --> 00:38:34,648
No sé. Solo lo vi.
452
00:38:35,732 --> 00:38:37,025
¿Cómo lo viste?
453
00:38:37,109 --> 00:38:40,112
Veo cosas cuando me dan ataques,
¿de acuerdo?
454
00:38:41,947 --> 00:38:47,536
Y a veces, mis ataques son grandes,
muy grandes. Cosas como...
455
00:38:47,619 --> 00:38:50,497
- ¿Cuándo hiciste esto?
- Hace tres o cuatro días.
456
00:38:52,583 --> 00:38:53,834
En el autobús, esa noche.
457
00:38:55,377 --> 00:38:59,006
Eran soldados. Sus siluetas.
458
00:38:59,882 --> 00:39:02,509
Y luego desaparecieron. Eso fue todo.
459
00:39:13,812 --> 00:39:16,231
¿Te vas a quedar viendo los dibujos
o nos vas a ayudar?
460
00:39:22,154 --> 00:39:23,155
De acuerdo.
461
00:39:24,156 --> 00:39:26,408
De acuerdo, vamos. Andando.
462
00:39:26,491 --> 00:39:28,243
Anden, vámonos.
463
00:39:42,758 --> 00:39:45,177
- Estoy seguro de que están con él.
- Lo siento. No puedo.
464
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Angela.
465
00:39:54,853 --> 00:39:55,854
¡Luke!
466
00:40:09,576 --> 00:40:10,786
Pensé que te había perdido.
467
00:40:13,747 --> 00:40:14,831
Mantente alejado.
468
00:40:15,332 --> 00:40:16,458
¿Es su hijo?
469
00:40:19,711 --> 00:40:20,712
¿Luke?
470
00:40:22,047 --> 00:40:23,173
Luke.
471
00:40:41,316 --> 00:40:44,069
Uno A muestra las mismas
respuestas defensivas.
472
00:40:44,152 --> 00:40:46,280
Cerrando y endureciéndose al contacto.
473
00:40:46,363 --> 00:40:48,615
No. No hay avances en la comunicación.
474
00:40:50,200 --> 00:40:52,160
- Sí, señor.
- Presión sigue incrementando.
475
00:40:52,494 --> 00:40:56,456
Dos punto uno. Sigue aumentando.
Punto dos.
476
00:40:57,291 --> 00:40:58,709
- Entendido.
- Sin reacción.
477
00:41:00,252 --> 00:41:01,587
Punto tres.
478
00:41:01,670 --> 00:41:03,463
No, señor. No se lo diré a nadie.
479
00:41:03,547 --> 00:41:05,382
- Igual que los demás.
- Entendido.
480
00:41:05,883 --> 00:41:07,050
Gracias, señor.
481
00:41:09,803 --> 00:41:10,804
Sigue creciendo.
482
00:41:29,114 --> 00:41:31,950
No importa cuántas veces lo hagas.
483
00:41:32,534 --> 00:41:34,578
Los Ángeles está incomunicado.
484
00:41:36,538 --> 00:41:37,998
¿Cuántas veces es eso?
485
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Yamato-san.
486
00:41:39,917 --> 00:41:43,879
Tu trabajo solo era mantener
las señales abiertas.
487
00:41:44,880 --> 00:41:46,840
Ya lo hiciste.
488
00:41:47,424 --> 00:41:49,843
Déjale lo demás a los lingüistas.
489
00:41:49,927 --> 00:41:54,306
No van a poder descifrar su lenguaje.
490
00:41:55,098 --> 00:41:56,808
No es un lenguaje, siquiera.
491
00:41:57,809 --> 00:41:59,895
Es diferente de los nuestros.
492
00:42:01,688 --> 00:42:04,900
No importa cuánto lo intenten,
no podrán averiguarlo.
493
00:42:06,818 --> 00:42:09,530
Pensé que la red neural
podría decodificarlo,
494
00:42:10,781 --> 00:42:12,157
pero el patrón cambia.
495
00:42:13,158 --> 00:42:14,785
Es demasiado complejo.
496
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
Demasiado inteligente.
497
00:42:18,914 --> 00:42:21,542
Más inteligente que nosotros.
498
00:42:22,709 --> 00:42:26,004
Más inteligente que yo.
499
00:42:29,007 --> 00:42:32,177
¿Entonces qué estás haciendo?
500
00:42:33,846 --> 00:42:35,430
Transmitiendo.
501
00:42:36,014 --> 00:42:37,140
¿Transmitiendo?
502
00:42:37,766 --> 00:42:38,767
Archivos.
503
00:42:38,851 --> 00:42:40,769
¿Qué archivos?
504
00:42:40,853 --> 00:42:42,312
¿Qué archivos, Yamato-san?
505
00:42:46,483 --> 00:42:48,026
Oye, ¿qué te pasa?
506
00:42:57,035 --> 00:43:01,540
Tuve un sueño en el que tú
y yo estábamos en una banda.
507
00:43:02,791 --> 00:43:05,085
Pero no íbamos a tocar música.
508
00:43:05,752 --> 00:43:08,255
Teníamos un micrófono, pero...
509
00:43:08,338 --> 00:43:09,464
¿Qué es esto?
510
00:43:10,257 --> 00:43:11,758
Hinata.
511
00:43:13,719 --> 00:43:16,680
Éramos la banda más famosa del mundo.
512
00:43:21,018 --> 00:43:22,519
Por fin salió el sol.
513
00:43:24,438 --> 00:43:26,440
Se siente increíble.
514
00:43:27,482 --> 00:43:28,901
¡Ya despiértate,
515
00:43:29,985 --> 00:43:31,653
Mitsuki!
516
00:43:33,280 --> 00:43:34,323
Hay niños jugando.
517
00:43:38,285 --> 00:43:40,037
Hay miles de éstos.
518
00:43:40,120 --> 00:43:42,664
Videos. Fotos. Todo.
519
00:43:43,457 --> 00:43:44,791
Todos de Murai-san.
520
00:43:45,584 --> 00:43:47,169
¿Qué hiciste?
521
00:43:47,794 --> 00:43:52,216
Los convertí a su formato.
522
00:43:55,260 --> 00:43:59,181
Para que puedan vernos.
523
00:43:59,264 --> 00:44:00,766
¿Qué?
524
00:44:01,517 --> 00:44:04,770
Lo mandé en todas
las frecuencias que pude.
525
00:44:06,396 --> 00:44:08,815
Se apoderó de su canal.
526
00:44:11,568 --> 00:44:12,736
¡Mira esas flores...
527
00:44:12,819 --> 00:44:14,071
CONECTADO ACCESO PERMITIDO
528
00:44:14,154 --> 00:44:15,572
...de colores hermosos!
529
00:44:15,989 --> 00:44:21,537
Hay un niño. Un padre está
enseñándole cómo montar la bicicleta.
530
00:44:21,620 --> 00:44:24,081
Está bien, Mitsuki.
531
00:44:25,040 --> 00:44:27,042
Está bien.
532
00:44:29,169 --> 00:44:31,213
Detén la transmisión.
533
00:44:32,714 --> 00:44:34,675
TRANSMISIÓN FINALIZADA
534
00:44:36,176 --> 00:44:38,220
Ya se enviaron.
535
00:44:41,473 --> 00:44:43,559
¿Vamos a morir todos?
536
00:44:44,142 --> 00:44:46,270
¿Por la transmisión?
537
00:44:46,854 --> 00:44:50,899
No. Porque nadie pudo entenderla.
538
00:44:53,819 --> 00:44:54,820
Solo es ruido.
539
00:44:55,904 --> 00:44:59,700
Aun así, teníamos que intentar.
540
00:45:01,743 --> 00:45:03,579
Es de mañana.
541
00:45:04,538 --> 00:45:07,249
Esto es una banca de un parque.
542
00:45:07,332 --> 00:45:09,501
Mira, todos están caminando.
543
00:45:10,586 --> 00:45:12,462
Los niños son lindos.
544
00:45:12,546 --> 00:45:14,673
Y esto es un árbol. ¿Lo ves?
545
00:45:15,132 --> 00:45:17,134
Parece que está a punto de florecer.
546
00:45:18,010 --> 00:45:20,095
Y aquí hay pasto.
547
00:45:22,514 --> 00:45:26,435
Y estos son mis pies.
¡Pie izquierdo, pie derecho!
548
00:45:27,060 --> 00:45:29,521
¿No te parece increíble solo caminar?
549
00:45:30,189 --> 00:45:34,276
Mientras hablamos, mira.
550
00:45:34,359 --> 00:45:38,614
El sol está allá arriba.
Se siente increíble. Está brillando.
551
00:45:38,697 --> 00:45:40,532
Mira esto.
552
00:45:43,952 --> 00:45:46,580
¡Rápido! ¡Despiértate!
553
00:45:46,663 --> 00:45:49,666
Me voy a enojar.
554
00:45:51,001 --> 00:45:52,544
Voy a subir.
555
00:45:54,254 --> 00:45:58,800
Wajo.
556
00:46:02,054 --> 00:46:06,558
Wajo.
557
00:46:11,355 --> 00:46:12,564
Wajo.
558
00:46:15,609 --> 00:46:16,610
Wajo.
559
00:46:21,323 --> 00:46:22,324
Wajo.
560
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Wajo.
561
00:46:26,870 --> 00:46:27,871
Wajo.
562
00:46:29,831 --> 00:46:30,832
¿Hinata?
563
00:48:01,632 --> 00:48:03,634
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández