1
00:00:32,073 --> 00:00:33,325
Ta hoiab sind.
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Su kodu ootab.
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,270
Persse.
4
00:01:01,353 --> 00:01:03,772
Söör!
5
00:01:03,856 --> 00:01:05,649
Seersant, ta ei peatunud.
- Hei!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,943
Ülem Trevante Cole, USA mereväe SEAL.
7
00:01:08,026 --> 00:01:11,071
Pean esimese lennukiga,
ükskõik millisega, USA-sse naasma.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
Selge?
- Järgmist lennukit pole.
9
00:01:13,031 --> 00:01:15,284
See siin on ju lennuväli. Mida te ajate?
10
00:01:15,367 --> 00:01:19,705
See siin on inimeste kaitseks.
Me ei lennuta kedagi ega midagi USA-sse.
11
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
Hästi, sobib ka kommerts- või eralend.
12
00:01:22,249 --> 00:01:24,459
Te ei mõista. Keegi ei lenda USA-sse.
13
00:01:24,543 --> 00:01:27,796
Lennuliikluse juhtimissüsteemi pole enam.
- Alles saabusime.
14
00:01:27,880 --> 00:01:30,465
Ja saite lennukeelu.
Enamikul läks halvemini.
15
00:01:30,549 --> 00:01:34,303
Oleme liiga palju lennukeid kaotanud,
mitu Atlandi ookeani kohal.
16
00:01:34,386 --> 00:01:36,889
Palun vaid pilooti, lennukit või manuaali.
17
00:01:36,972 --> 00:01:39,349
Siit ei lahku keegi, ei õhus ega maa peal.
18
00:01:39,433 --> 00:01:42,477
Meil pole lennukeid ega transporti, ülem.
19
00:01:42,561 --> 00:01:44,646
Juhatage ta välja.
- Ei puutu, raisk!
20
00:01:44,730 --> 00:01:45,731
VAID LOAGA PERSONALILE
21
00:01:45,814 --> 00:01:47,441
Hei! Kuulge, mul on naine.
22
00:01:48,775 --> 00:01:49,985
Ja ta ootab mind.
23
00:01:50,068 --> 00:01:51,445
Söör.
- Lubasin talle.
24
00:01:51,528 --> 00:01:54,448
Tulin juba maailma teise otsa
ega peatu nüüd.
25
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
Ma lubasin.
26
00:01:55,782 --> 00:02:00,495
Ja ma ei lase mõnel rangel Briti raisal,
nagu teil või tal, mind takistada.
27
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
Kas saate aru, söör?
28
00:02:04,875 --> 00:02:08,878
Reamees, öelge kuulipilduritele,
et ülem Cole võib alalt lahkuda.
29
00:02:10,047 --> 00:02:14,635
Lubame tal kanda püstolit ja soovime
talle edu Atlandi ookeani ületamisel.
30
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Leidku ta väärt purjekas.
31
00:03:41,555 --> 00:03:42,764
Hei, Luke.
32
00:03:43,640 --> 00:03:45,392
Sul on eriline ema.
33
00:03:46,435 --> 00:03:48,187
Luke on palju erilisem kui mina.
34
00:03:49,313 --> 00:03:51,273
Tohin minna? Ma ei taha seda süüa.
35
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
Sa pead midagi sööma.
36
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
Tohin lihtsalt minna, palun?
37
00:03:55,027 --> 00:03:56,737
Kuhu sa läheksid?
- Isa juurde.
38
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
Olgu, mine otse tema juurde.
39
00:04:00,532 --> 00:04:02,534
Ema, ta on ju sealsamas.
40
00:04:02,618 --> 00:04:03,952
Otse tema juurde.
41
00:04:04,036 --> 00:04:05,078
Lähen.
42
00:04:09,249 --> 00:04:10,542
Hei.
43
00:04:10,626 --> 00:04:13,795
Kanna oma seljakotti kaasas. Olgu?
44
00:04:15,547 --> 00:04:16,714
Võta oma söök.
45
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
Sa oled hea ema.
46
00:04:25,766 --> 00:04:27,684
Ei tea. Ma üritan.
47
00:04:29,728 --> 00:04:31,355
Ma ei teadnud, et sul pere on.
48
00:04:32,481 --> 00:04:33,815
Mul on nemad.
49
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Jah.
50
00:04:37,402 --> 00:04:38,654
Mul oli pere.
51
00:04:40,948 --> 00:04:42,199
Kui kahju...
52
00:04:42,699 --> 00:04:46,578
Ei... Süüdi pole kõik see.
53
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
Paar aastat on möödas.
Midagi ei juhtunud. Vaid...
54
00:04:53,293 --> 00:04:55,629
Arstide seas on sel kõrgeim määr ja nii.
55
00:04:57,256 --> 00:04:58,298
Kõrgeim määr?
56
00:04:59,591 --> 00:05:00,759
Lahutusel.
57
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
Alguses oli meie suhtel mõte.
58
00:05:05,097 --> 00:05:07,224
Siis asjad muutusid.
59
00:05:09,476 --> 00:05:10,727
Või muutusin mina.
60
00:05:13,188 --> 00:05:14,565
Ma mõistan seda.
61
00:05:18,694 --> 00:05:20,445
Tore, et sa selle paiga leidsid.
62
00:05:21,989 --> 00:05:23,740
Tähendab, me vajame sind siin.
63
00:05:24,658 --> 00:05:26,285
Doktor, sa oled tark.
64
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Sul on vajalikud oskused ja vaist.
Meie vaid üritame improviseerida.
65
00:05:34,001 --> 00:05:35,002
Hei.
66
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
Tohin midagi näidata?
67
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
Hei.
68
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
Hei.
69
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Mina olen Jack.
70
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Luke.
71
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Tahad midagi lahedat näha?
72
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
Tähendab, midagi õudset, aga lahedat.
73
00:06:10,746 --> 00:06:13,457
See on paiga osa,
mida nad ei taha, et näeksime.
74
00:06:21,507 --> 00:06:23,717
Nad valetavad teile!
75
00:06:24,718 --> 00:06:28,055
Ma ei tea, mida teile öeldi,
76
00:06:28,138 --> 00:06:32,643
aga kui te seda ei lõpeta
ja mind ei vabasta, hävib kogu maailm.
77
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Surevad kõik, kellest hoolite.
78
00:06:36,855 --> 00:06:37,940
Kas kuulete mind?
79
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
Mis teie nimi on?
80
00:06:48,242 --> 00:06:49,451
On alles argpüks.
81
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Kuulge, vabastage mind.
82
00:07:45,924 --> 00:07:47,092
Mis teil viga on?
83
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
Vabandage meid hetkeks.
84
00:07:50,095 --> 00:07:51,180
Selge.
85
00:07:55,976 --> 00:07:57,227
Hashimoto-san?
86
00:07:57,311 --> 00:07:59,104
Mul polnud valikut.
87
00:07:59,188 --> 00:08:02,065
Vajame kohemaid ligipääsu
Hoshi-12 sidesüsteemile.
88
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Ma olin kontakti loomas.
Miks peatasite mind?
89
00:08:04,651 --> 00:08:08,864
Meil on fikseeritud koordinaadid.
Need on lukustatud. Nüüd vajame ligipääsu.
90
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
„Fikseeritud koordinaadid“?
91
00:08:11,325 --> 00:08:12,951
Geosünkroonsel orbiidil.
92
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Süstikut hoitakse kinni.
93
00:08:20,792 --> 00:08:22,252
Nende poolt.
94
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
See on ainus kontakt.
95
00:08:28,800 --> 00:08:32,261
Hoshi-12 on ainus sidekanal.
96
00:08:32,346 --> 00:08:34,681
Hoshi-12 jäänused.
97
00:08:34,765 --> 00:08:36,933
Ma ei anna neile ligipääsu.
98
00:08:37,518 --> 00:08:39,019
Murai-san on surnud.
99
00:08:40,395 --> 00:08:41,480
Palun.
100
00:08:41,563 --> 00:08:43,148
Ärge tehke seda rohkem.
101
00:08:43,232 --> 00:08:45,150
Hoshi missioon on läbi.
102
00:08:45,943 --> 00:08:47,528
Oleme nüüd teisel tasandil.
103
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Teie ehk olete.
104
00:08:48,946 --> 00:08:51,365
See asi on meist suurem.
105
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
Enam pole kedagi päästa.
106
00:08:55,953 --> 00:09:00,165
Öelge neile,
et kui nad tahavad kontakti luua...
107
00:09:00,249 --> 00:09:02,000
Nad teavad...
108
00:09:02,084 --> 00:09:06,505
...peavad nad laskma minul seda teha.
109
00:09:08,715 --> 00:09:10,759
Te ei saa kaubelda.
110
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Nemad ka mitte.
111
00:09:14,221 --> 00:09:15,514
Öelge neile.
112
00:09:24,857 --> 00:09:26,942
Tema juhib sidetiimi.
113
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
Kui see ei sobi,
114
00:09:30,028 --> 00:09:34,575
kulub tema lukustusprotokollide
lahtimurdmiseks kuus tundi.
115
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
Lähme siis.
116
00:09:42,457 --> 00:09:43,709
Kutsuge tema tiim.
117
00:09:44,376 --> 00:09:45,961
„Lukustusprotokollide“?
118
00:09:46,545 --> 00:09:49,464
Nagu ütlesin, vaid teie saate seda teha.
119
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
Siin on alati nii.
120
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
Antiseptiku lõhn?
121
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Ema?
122
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
Ema?
123
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Kurat.
124
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Kurat.
125
00:13:49,955 --> 00:13:51,123
Olge nüüd. Pers...
126
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
TELEFON
127
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Olgu.
128
00:14:43,467 --> 00:14:48,013
Ole nüüd, persse! Tööta nüüd!
Enne töötasid. Ole nüüd.
129
00:14:49,306 --> 00:14:50,807
Tööta, kurat!
130
00:14:51,850 --> 00:14:53,143
Tööta!
131
00:14:55,354 --> 00:14:57,272
Peaks töötama. Tööta!
132
00:14:59,066 --> 00:15:05,322
421-6274.
133
00:15:12,329 --> 00:15:15,707
Vasta.
134
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Vasta.
135
00:15:27,052 --> 00:15:30,722
Hei.
- Rah! Hei, siin Trev! Halloo?
136
00:15:30,806 --> 00:15:33,100
Ma ei tea, kas sa seda kuuled,
137
00:15:34,101 --> 00:15:37,312
aga mul mobiili pole
ja teist tavatelefoni ma ei tea...
138
00:15:40,065 --> 00:15:42,067
Ju sa tead, et tööd enam pole.
139
00:15:43,110 --> 00:15:45,529
Kõik varjuvad ja põgenevad.
140
00:15:48,323 --> 00:15:51,285
Aga võib-olla sa siiski helistad siia.
141
00:15:55,414 --> 00:15:57,666
Meid kõiki sunnitakse lahkuma.
Seis on halb.
142
00:15:59,626 --> 00:16:03,046
Ma ei tea,
mis saab või kuhu ma satun, nii et...
143
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
Ma ei saa lubada, et ei karda.
144
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Tean, et sina muretsed.
145
00:16:11,180 --> 00:16:14,183
Sest sa muretsed palju ka siis,
kui sind siin pole.
146
00:16:15,350 --> 00:16:16,518
Ja pole viga.
147
00:16:18,228 --> 00:16:20,856
Ka mina muretsen sinu pärast, alatasa.
148
00:16:28,906 --> 00:16:30,115
Trev?
- Jah?
149
00:16:33,327 --> 00:16:36,997
See on sõda, mida me võita ei saa.
150
00:16:40,459 --> 00:16:42,085
Ja ma pole su peale vihane.
151
00:16:44,505 --> 00:16:46,882
Ma olen vihane selle peale,
mis meiega juhtus.
152
00:16:47,841 --> 00:16:49,301
Sest seda ei teinud mina.
153
00:16:50,260 --> 00:16:51,595
Sina ka mitte.
154
00:16:53,222 --> 00:16:55,307
Ja sa ei saanud teha midagi peale...
155
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
peale minuga siin olemise ehk.
156
00:17:02,272 --> 00:17:05,442
Ja ma tean, miks sa pole siin. Ma tean.
157
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
Ja nagu ütlesin, ma pole vihane.
158
00:17:12,824 --> 00:17:14,867
Võib-olla olen vihane.
159
00:17:17,579 --> 00:17:19,248
Olen vihane, sest armastan sind.
160
00:17:21,750 --> 00:17:23,627
Ma armastan sind alati.
161
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Ja ma armastan alati teda.
162
00:17:28,632 --> 00:17:29,633
Mina ka.
163
00:17:31,301 --> 00:17:33,220
Armastus ei sure, Trev.
164
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
Inimesed surevad vahel.
165
00:17:38,559 --> 00:17:39,726
Ja ju vist...
166
00:17:53,991 --> 00:17:55,242
Ma olen Londonis.
167
00:17:57,411 --> 00:18:00,163
Ma olen Londonis. Täpset asukohta ei tea.
168
00:18:01,999 --> 00:18:03,834
Ma ei tea, kuhu lähen. Lihtsalt...
169
00:18:17,055 --> 00:18:18,182
Ma armastan teda.
170
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
Ka mina armastan teda.
171
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Ma ei suuda mitte armastada.
172
00:18:27,149 --> 00:18:28,233
Valus on.
173
00:18:32,529 --> 00:18:33,614
Valus on.
174
00:18:38,118 --> 00:18:39,411
Ja ma kardan.
175
00:18:40,996 --> 00:18:42,039
Ma kardan.
176
00:18:49,129 --> 00:18:50,714
Lennukeid pole, Rah.
177
00:18:52,174 --> 00:18:55,761
Pole inimesi ega midagi.
Maailmaga on lõpp.
178
00:18:57,012 --> 00:18:58,013
On...
179
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Nüüd oleme vaid mina ja sina.
180
00:19:12,319 --> 00:19:15,364
Tea, et ma olen sinuga seal.
181
00:19:17,157 --> 00:19:20,035
Ma hoian sind, puudutan sind.
182
00:19:23,288 --> 00:19:24,998
Ütlen sulle, et armastan sind.
183
00:19:26,208 --> 00:19:29,711
Ütlen, et armastan sind,
kui kisad mu peale köögis lambi all,
184
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
öeldes mulle igasugu asju,
sest oled vihane.
185
00:19:32,798 --> 00:19:33,799
Eks?
186
00:19:35,092 --> 00:19:36,510
Ja pole viga.
187
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
Pole viga.
188
00:19:37,678 --> 00:19:40,639
Sest ma palun sinult vabandust
ja seekord siiralt.
189
00:19:40,722 --> 00:19:41,974
Ning ehk sa...
190
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Ehk sa annad mulle uue võimaluse.
191
00:19:52,401 --> 00:19:53,944
Ning ma hoian sind.
192
00:19:55,946 --> 00:19:57,531
Ja ütlen, et armastan sind.
193
00:20:01,076 --> 00:20:02,244
Ma armastan sind.
194
00:20:06,957 --> 00:20:09,543
Ma armastan sind.
195
00:20:11,795 --> 00:20:13,046
Tõesti armastan sind.
196
00:21:13,899 --> 00:21:16,026
Ära karda, kullake. Ma olen siin.
197
00:21:18,111 --> 00:21:20,572
Mäletad, kuidas õudusunenägusid nägid
198
00:21:21,949 --> 00:21:23,909
ning minu ja emme kaisus magasid?
199
00:21:25,702 --> 00:21:29,248
Mäletad, mida ütlesin?
- Et unenäod pole tõelised.
200
00:21:30,624 --> 00:21:33,752
Nagu vaataks peas filmi.
- Jah.
201
00:21:34,419 --> 00:21:38,090
Ning ma laulsin siis sulle ja sa uinusid.
202
00:21:39,132 --> 00:21:41,218
Ning ärkasid juba oma voodis.
203
00:21:42,261 --> 00:21:45,848
Ja rohkem sa halba und ei näinud, eks?
204
00:21:47,891 --> 00:21:50,352
Seega pole vaja uinumist karta.
205
00:21:51,228 --> 00:21:54,106
Ma ei karda enam uinuda.
206
00:21:57,985 --> 00:21:59,862
Ma kardan ärkvel olla.
207
00:22:03,240 --> 00:22:04,449
Kus emme on?
208
00:22:06,785 --> 00:22:08,287
Ta läks Luke'iga.
209
00:22:09,329 --> 00:22:10,497
Sööma vaid.
210
00:22:12,040 --> 00:22:14,418
Ta on väljaspool ohtu?
- Ta on siin. Jah.
211
00:22:15,127 --> 00:22:16,712
Ta on siin, meie oleme ka.
212
00:22:17,963 --> 00:22:19,381
Oleme siin kõik koos.
213
00:22:23,594 --> 00:22:26,305
Sõjavägi võttis
enamiku kasulikust kraamist.
214
00:22:27,222 --> 00:22:30,017
Lahkusime kiiruga.
Meil pole siin ehtsat varustust.
215
00:22:30,851 --> 00:22:35,564
Kui juhtub veel midagi,
veel üks rünnak, siis jäävad meile...
216
00:22:35,647 --> 00:22:37,941
Antiseptikumid ja plaastrid.
217
00:22:39,067 --> 00:22:40,861
Vajame nüüd improviseerijaid.
218
00:22:42,196 --> 00:22:43,488
Sa oled selline isik.
219
00:22:44,281 --> 00:22:45,324
Arvad?
220
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Tean seda.
221
00:22:48,869 --> 00:22:50,621
Kuidas sa mu kohta nii palju tead?
222
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
Tean, et sa oled ellujääja.
223
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Tean, et sa oled oma kätega osav.
224
00:22:58,879 --> 00:23:00,255
Et sa oled hea ema.
225
00:23:01,798 --> 00:23:03,592
Et sa ei kanna oma abielusõrmust.
226
00:23:06,428 --> 00:23:07,596
Kas kõik on korras?
227
00:23:40,170 --> 00:23:42,130
Vabandust. Palun vabandust.
228
00:23:42,965 --> 00:23:44,550
Kas nägite siin naist ja poissi?
229
00:23:46,009 --> 00:23:48,011
Sellele kirjeldusele vastavad paljud.
230
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Õigus jah. Poiss on 10-aastane
ja naine näeb välja nagu meie.
231
00:23:55,394 --> 00:23:56,937
Nad olid teise mehega?
232
00:23:58,522 --> 00:23:59,523
Võib-olla.
233
00:24:00,440 --> 00:24:04,194
Poiss läks sinnapoole.
Ma ei näinud, kuhu teised kaks läksid.
234
00:24:04,820 --> 00:24:06,697
Issi?
- Jah, kullake?
235
00:24:07,322 --> 00:24:08,490
Selge, aitäh.
236
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Olgu, kullake.
237
00:24:22,754 --> 00:24:23,964
Vabandust.
238
00:24:25,174 --> 00:24:26,592
Vabandust, ma ei...
- Ära.
239
00:24:27,092 --> 00:24:30,470
Kõik oli vist mu jaoks liig ja...
- See oli meeldiv.
240
00:24:31,096 --> 00:24:33,515
Mind pole ammu nõnda suudeldud.
241
00:24:33,599 --> 00:24:34,600
Jah.
242
00:24:35,475 --> 00:24:37,936
Ma pole ammu kedagi nõnda suudelnud.
243
00:24:39,563 --> 00:24:40,564
Sa oled...
244
00:24:42,149 --> 00:24:43,692
Sa oled väga hea arst.
245
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Ma pole arst.
246
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Tähendab, pidin arstiks saama.
247
00:24:50,699 --> 00:24:53,869
Ma õppisin meditsiini, aga olen ema.
248
00:24:55,913 --> 00:24:57,080
Ma olen ema.
249
00:24:59,249 --> 00:25:01,293
Sa oled ema, kes päästis oma pere.
250
00:25:01,376 --> 00:25:03,921
Sa tõid nad omal jõul siia.
251
00:25:04,630 --> 00:25:05,797
Seda ei teinud mina.
252
00:25:08,175 --> 00:25:09,593
Selleta oleksime surnud.
253
00:25:11,803 --> 00:25:13,096
Ilma milleta?
254
00:25:26,235 --> 00:25:27,236
Näed?
255
00:25:28,362 --> 00:25:29,488
Lahe, eks?
256
00:25:30,405 --> 00:25:32,032
Tulnukad tapavad nad
257
00:25:33,242 --> 00:25:35,244
ja panevad nende peale selle aine.
258
00:25:35,869 --> 00:25:39,998
Mu isa sõnul tapavad tulnukad kõik ära.
259
00:25:41,124 --> 00:25:44,878
Püssid ei mõju neile.
Mitte miski ei mõju neile.
260
00:25:49,633 --> 00:25:50,884
Mu ema tappis ühe.
261
00:25:52,469 --> 00:25:53,512
Valetad.
262
00:25:54,346 --> 00:25:55,389
Ei valeta.
263
00:25:56,557 --> 00:25:58,809
Ei ole nii! Kuidas?
264
00:25:59,601 --> 00:26:01,144
Kuidas ta sai ühe tappa?
265
00:26:05,649 --> 00:26:06,692
Aega pole.
266
00:26:06,775 --> 00:26:11,196
Peame nende keele ära õppima,
nendega rääkima, et nad meid mõistaksid.
267
00:26:11,280 --> 00:26:13,490
Ja selleks vajame süstiku sidekanalit.
268
00:26:17,411 --> 00:26:22,291
Meie võime ainsana lahutada maapealset elu
kogu eksistentsi lõpust.
269
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
Inglise keeles oskab?
270
00:26:26,545 --> 00:26:28,547
Jaapani keeles.
- Fujimoto-san.
271
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Ma edastan terminalist.
272
00:26:40,934 --> 00:26:42,436
Öelge, mida ta teeb.
273
00:26:42,519 --> 00:26:43,896
Öelge, mida teete!
274
00:26:46,690 --> 00:26:50,319
Saadan käsklust,
et süstiku sidekanalit avada.
275
00:26:50,402 --> 00:26:53,947
Või las jääbki luku taha?
276
00:27:00,537 --> 00:27:04,082
Ehk saame suhelda tulnukatega
paremini kui inimestega.
277
00:27:06,376 --> 00:27:08,462
Süstiku sidekanalid on avatud.
278
00:27:13,300 --> 00:27:15,511
Nüüd saame nendega rääkida.
279
00:27:16,094 --> 00:27:18,222
HOSHI SIDEKANALID AVATUD
280
00:27:42,663 --> 00:27:44,081
Räägi mulle oma emast.
281
00:27:47,251 --> 00:27:48,585
Tahan temaga tutvuda.
282
00:28:12,192 --> 00:28:13,527
Ta ei suutnud seista.
283
00:28:18,574 --> 00:28:19,616
Aga...
284
00:28:20,450 --> 00:28:24,413
Ta justkui oli alati kõigist pikem.
Mõistad?
285
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Jah.
286
00:28:35,215 --> 00:28:36,675
Ta ei...
287
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
Ta ei öelnud mulle eal, kui vea tegin.
288
00:28:46,602 --> 00:28:47,936
Ma tegin palju vigu.
289
00:28:50,105 --> 00:28:51,273
Alatasa.
290
00:29:00,240 --> 00:29:04,161
Ta ostis 60-ndatest pärit kleite.
291
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Ta kuulas Kate Bushi.
292
00:29:16,673 --> 00:29:17,799
Cyndi Lauperit.
293
00:29:18,759 --> 00:29:20,719
DEVO-t. Ja nad kõik on väga tüütud.
294
00:29:21,970 --> 00:29:23,680
Me kaklesime selle pärast.
295
00:29:27,893 --> 00:29:30,437
Tal oli õigus. Kate Bush on tasemel.
296
00:29:31,480 --> 00:29:32,481
Tõesti?
297
00:29:34,191 --> 00:29:35,901
Issand, sa meeldiksid talle.
298
00:29:37,152 --> 00:29:38,278
Tema meeldib mulle.
299
00:29:44,076 --> 00:29:45,077
Mulle ka.
300
00:29:56,880 --> 00:29:58,131
Kui ma olnuksin siin...
301
00:30:01,969 --> 00:30:03,470
tapnuksin selle.
- Ei saanuks.
302
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Saanuksin küll.
303
00:30:07,975 --> 00:30:09,226
Tean, et saanuksin.
304
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
Nagu tean, et leiame su ema üles.
305
00:30:13,355 --> 00:30:16,233
Sa ei tea, kus mu ema on.
- Tean küll.
306
00:30:16,316 --> 00:30:19,403
Ta on haiglas, kus töötab.
Nagu sa ütlesid.
307
00:30:20,612 --> 00:30:22,030
Peame sinna minema.
308
00:30:22,114 --> 00:30:23,240
Miks?
- Pean minema.
309
00:30:23,323 --> 00:30:24,324
Olgu?
- Miks, Casp?
310
00:30:24,408 --> 00:30:28,078
Pean sinna minema,
sest oleksin saanud midagi teha.
311
00:30:29,705 --> 00:30:30,914
Saanuksin selle peatada.
312
00:30:35,210 --> 00:30:36,336
Saan ikka veel.
313
00:30:40,924 --> 00:30:42,176
Vist saan.
314
00:30:42,259 --> 00:30:43,260
Casp.
315
00:30:44,052 --> 00:30:45,888
Mida sa teha saaksid?
316
00:30:57,316 --> 00:30:59,818
Ma nägin neid. Satelliiti ja seda.
317
00:31:01,195 --> 00:31:02,196
Mis see on?
318
00:31:02,279 --> 00:31:04,865
Kui see juhtub,
ei piirdu mu kogemus nägemisega.
319
00:31:04,948 --> 00:31:06,325
Tunnen maitset ja lõhna.
320
00:31:06,408 --> 00:31:10,454
Tajun seda lähenemas. Nagu... Pime on.
321
00:31:10,537 --> 00:31:15,334
Ja iga kord, kui see juhtub,
on pimeduse taga midagi muud liikumas.
322
00:31:16,835 --> 00:31:19,254
Põgenesin selle eest.
Olen kogu aja põgenenud.
323
00:31:20,130 --> 00:31:21,340
Ja siis see tuli siia.
324
00:31:22,090 --> 00:31:23,717
Enam ma ei põgene.
325
00:31:24,218 --> 00:31:25,344
Enam rohte ei võta.
326
00:31:27,930 --> 00:31:28,972
Pean sellega rääkima.
327
00:31:30,307 --> 00:31:31,433
„Sellega rääkima“?
328
00:31:33,268 --> 00:31:34,811
Ma saan seda teha.
329
00:31:34,895 --> 00:31:35,979
Tean, et saan.
330
00:31:36,939 --> 00:31:38,649
Kui ma...
331
00:31:39,316 --> 00:31:40,567
Kui koged haigushoogu.
332
00:31:41,151 --> 00:31:42,152
Jah.
333
00:31:43,320 --> 00:31:46,448
Sellist, mis ei lõpe.
- Sa ei saa seda teha.
334
00:31:46,532 --> 00:31:47,699
Haigla saab.
335
00:31:50,327 --> 00:31:51,703
Nad tapsid mu ema.
336
00:31:51,787 --> 00:31:53,163
Seega sina tapad nad?
337
00:31:55,040 --> 00:31:56,458
Kuidas?
- Ma ei tea.
338
00:31:56,542 --> 00:32:00,921
Aga teen seda. Ma tean seda.
Tunnen seda. Olen seda tundnud.
339
00:32:03,340 --> 00:32:04,633
Ja nüüd ma tean.
340
00:32:07,386 --> 00:32:09,596
Vastasseis on minu ja nende vahel.
341
00:32:15,853 --> 00:32:16,937
Kas sa tuled?
342
00:32:19,565 --> 00:32:21,233
Kas kuninganna situb kontsadel?
343
00:32:25,112 --> 00:32:26,154
Tapame nad kõik.
344
00:32:42,671 --> 00:32:45,549
Kas saate vastata?
345
00:32:50,846 --> 00:32:54,266
Kas saate vastata?
346
00:32:57,811 --> 00:33:00,522
Rekursiivsus on igasuguse kõnevõime alus.
347
00:33:01,148 --> 00:33:03,650
Reegleid tuvastamata
nendega rääkida ei saa.
348
00:33:03,734 --> 00:33:06,445
Vajame seda ühise tähenduse leidmiseks.
349
00:33:06,528 --> 00:33:08,405
Lihtsalt sõnu valida ei saa.
350
00:33:10,365 --> 00:33:12,159
Nad ainult vaidlevad.
351
00:33:20,000 --> 00:33:22,336
Ma aitaksin ka, kui oskaksin.
352
00:33:23,212 --> 00:33:27,716
Ma treenin paralleelseid neurovõrke
reaalajas sisestusega,
353
00:33:27,799 --> 00:33:30,761
et signaali andmevormingut lähendada
354
00:33:30,844 --> 00:33:34,890
ja tagasi saatmiseks
andmevormingut kodeerida.
355
00:33:38,810 --> 00:33:40,562
Masintõlge?
356
00:33:41,063 --> 00:33:43,774
Nemad saatsid terveid sõnaraamatuid.
357
00:33:43,857 --> 00:33:46,527
Aga signaal pole muutunud.
358
00:33:46,610 --> 00:33:48,445
Saatsime palju,
359
00:33:48,529 --> 00:33:51,532
aga pole
süstiku kinnihoidjatelt vastust saanud.
360
00:33:52,241 --> 00:33:54,743
Meeskonnalt ka mitte.
361
00:34:05,337 --> 00:34:11,717
Sa rääkisid Hashimoto-san'ile
enne kui mulle.
362
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Endast
363
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
ja Murai-san'ist.
364
00:34:19,226 --> 00:34:21,395
Kas ma pidin sulle ütlema?
365
00:34:22,771 --> 00:34:24,648
Ma ei tea.
366
00:34:25,607 --> 00:34:27,525
Ma ei kuulu sulle.
367
00:34:28,652 --> 00:34:30,487
Ma ei kuulu kellelegi.
368
00:34:30,571 --> 00:34:32,822
Ei sulle,
369
00:34:32,906 --> 00:34:33,991
oma emale,
370
00:34:34,074 --> 00:34:35,659
oma isale
371
00:34:36,909 --> 00:34:38,704
ega JASA-le.
372
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Ainult Hinatale.
373
00:35:03,103 --> 00:35:05,105
Igaühel on keegi,
374
00:35:05,189 --> 00:35:07,983
kes on talle kõigist tähtsam.
375
00:35:10,110 --> 00:35:13,697
Minu jaoks oled see sina.
376
00:35:22,998 --> 00:35:25,459
Jeerum, ma ei mõista.
377
00:35:26,752 --> 00:35:29,338
Sest see on minu keel.
378
00:35:30,422 --> 00:35:32,883
Võib-olla nemad mõistavad seda.
379
00:35:38,722 --> 00:35:41,266
Haiglani on veel 1,5 km, kui läheme otse.
380
00:35:46,772 --> 00:35:48,690
Seal on üks neist.
381
00:35:48,774 --> 00:35:49,900
Ärme peatu.
382
00:35:49,983 --> 00:35:51,193
Tule siia!
383
00:35:56,490 --> 00:35:57,533
Hei!
384
00:35:59,076 --> 00:36:00,619
Appi! Aita meid!
385
00:36:01,912 --> 00:36:03,247
Sa oled sõdur!
386
00:36:03,747 --> 00:36:04,748
Aita meid!
387
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Ma olen eriväelane, põnn.
388
00:36:19,388 --> 00:36:23,100
Sõdurid on... Vahet pole.
389
00:36:24,017 --> 00:36:25,102
Söör.
390
00:36:28,605 --> 00:36:30,774
Ma pean kohe haiglasse minema.
391
00:36:31,650 --> 00:36:34,820
Ei. Ma ei lähe enam elu sees ühtegi
kuradi haiglasse.
392
00:36:35,362 --> 00:36:37,406
Olgu mu allesjäänud elu lühike.
393
00:36:42,494 --> 00:36:43,620
Laske jalga.
- Ei.
394
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Kurat temaga.
395
00:36:49,626 --> 00:36:50,627
Oota.
396
00:36:52,713 --> 00:36:55,674
Ma ütlesin, et pean kohe haiglasse minema.
397
00:36:57,301 --> 00:37:01,471
Näed, mis väljas toimub?
- Ma nägin paska, millest sul aimugi pole.
398
00:37:05,809 --> 00:37:06,935
Nägin rohkem kui sina.
399
00:37:10,314 --> 00:37:11,481
Nägid rohkem kui mina?
400
00:37:12,900 --> 00:37:17,446
„Nägin rohkem kui sina.“ Ole nüüd.
Jah? Nägid rohkem kui mina?
401
00:37:22,492 --> 00:37:23,827
Mida kuradit sa nägid?
402
00:37:26,121 --> 00:37:27,289
Ma nägin neid.
403
00:37:28,290 --> 00:37:30,542
Aga enne, kui nad siia jõudsid.
404
00:37:31,793 --> 00:37:34,213
Ma nägin asju, mis oleksid nad peatanud.
405
00:37:36,340 --> 00:37:37,841
Oma peas nägin.
406
00:37:38,967 --> 00:37:42,804
Ma pean haiglasse minema.
Sa oled sõdur ja saad meid viia.
407
00:37:43,889 --> 00:37:47,059
Eriväelane.
- Eriväelane... Sama asi.
408
00:37:52,814 --> 00:37:53,815
Vaata.
409
00:37:56,652 --> 00:37:58,987
Armas. Tore värviraamat.
410
00:37:59,071 --> 00:38:00,364
Ma käskisin vaadata.
411
00:38:03,200 --> 00:38:06,203
Kas te ei peaks olema
koolis või kuskil? Issand...
412
00:38:09,122 --> 00:38:10,457
Mida ma vaatama peaksin?
413
00:38:10,541 --> 00:38:12,334
Väga kena. Armas.
414
00:38:13,210 --> 00:38:14,211
Lahe.
415
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
Mis see on?
416
00:38:27,307 --> 00:38:28,475
Ma ju ütlesin.
417
00:38:29,017 --> 00:38:31,019
Haigushoo ajal näen asju.
418
00:38:31,103 --> 00:38:32,396
Jah, aga mis see on?
419
00:38:32,479 --> 00:38:34,648
Ma ei tea, nägin vaid.
420
00:38:35,732 --> 00:38:37,025
Kuidas nägid?
421
00:38:37,109 --> 00:38:40,112
Ma näen haigushoo ajal asju.
422
00:38:41,947 --> 00:38:47,536
Ja vahel on mu haigushood
tõeliselt suured. Asjad nagu...
423
00:38:47,619 --> 00:38:50,497
Ja millal sa selle joonistasid?
- 3-4 päeva tagasi.
424
00:38:52,624 --> 00:38:53,792
Bussis tol õhtul.
425
00:38:55,377 --> 00:38:59,006
Nägin sõdureid. Lihtsalt kujusid.
426
00:38:59,882 --> 00:39:02,509
Ja siis need kadusid. Kogu lugu.
427
00:39:13,937 --> 00:39:16,148
Kas sa vahid pilte või aitad meid?
428
00:39:22,154 --> 00:39:23,155
Olgu.
429
00:39:24,156 --> 00:39:26,408
Olgu, läki. Tulge.
430
00:39:26,491 --> 00:39:28,243
Tulge, läki! Läki!
431
00:39:42,758 --> 00:39:45,177
Küllap on nad isaga.
- Andesta, ma ei saa.
432
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Angela.
433
00:39:54,853 --> 00:39:55,854
Luke!
434
00:40:09,576 --> 00:40:10,786
Arvasin, et kaotasin su.
435
00:40:13,747 --> 00:40:14,831
Hoia eemale.
436
00:40:15,332 --> 00:40:16,458
Kas ta on teie poeg?
437
00:40:19,711 --> 00:40:20,712
Luke?
438
00:40:22,047 --> 00:40:23,173
Luke.
439
00:40:41,316 --> 00:40:44,069
-1
- A kaitsereaktsioon on sama.
440
00:40:44,152 --> 00:40:46,280
Sulgub ja kõvastub kontaktiga.
441
00:40:46,363 --> 00:40:48,615
Ei, sidega pole edusamme tehtud.
442
00:40:50,200 --> 00:40:51,910
Jah, söör.
- Surve kasvab ikka.
443
00:40:52,494 --> 00:40:56,456
2,1. Kasvab ikka. 2,2.
444
00:40:57,291 --> 00:40:58,709
Selge.
- Reaktsiooni pole.
445
00:41:00,252 --> 00:41:01,587
2,3.
446
00:41:01,670 --> 00:41:03,463
Ei, söör, ma ei ütle kellelegi.
447
00:41:03,547 --> 00:41:05,382
Sama nagu teised.
- Selge.
448
00:41:05,883 --> 00:41:07,050
Tänan, söör.
449
00:41:09,803 --> 00:41:10,804
Kasvab edasi.
450
00:41:29,114 --> 00:41:31,950
Vahet pole, mitu korda seda teed.
451
00:41:32,534 --> 00:41:34,578
Los Angeles on maas.
452
00:41:36,538 --> 00:41:37,998
Mitu korda see on?
453
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Yamato-san.
454
00:41:39,917 --> 00:41:43,879
Teie töö on vaid signaale lahti hoida.
455
00:41:44,880 --> 00:41:46,840
Tegite seda.
456
00:41:47,424 --> 00:41:49,843
Las lingvistid teevad ülejäänu.
457
00:41:49,927 --> 00:41:54,306
Nad ei saa nende keelest sotti.
458
00:41:55,098 --> 00:41:56,808
See polegi üldse keel.
459
00:41:57,809 --> 00:41:59,895
See erineb meie omadest.
460
00:42:01,688 --> 00:42:04,900
Nad ei saa sellest sotti,
kui palju ka ei üritaks.
461
00:42:06,818 --> 00:42:09,530
Arvasin,
et neurovõrk suudab selle dekodeerida,
462
00:42:10,781 --> 00:42:12,157
aga muster muutub.
463
00:42:13,158 --> 00:42:14,785
See on liiga keeruline.
464
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
Liiga intelligentne.
465
00:42:18,914 --> 00:42:21,542
Meist targem.
466
00:42:22,709 --> 00:42:26,004
Minust targem.
467
00:42:29,007 --> 00:42:32,177
Mida sa siis teha kavatsed?
468
00:42:33,846 --> 00:42:35,430
Üle kanda.
469
00:42:36,014 --> 00:42:37,140
Üle kanda?
470
00:42:37,766 --> 00:42:38,767
Faile.
471
00:42:38,851 --> 00:42:40,769
Milliseid faile?
472
00:42:40,853 --> 00:42:42,312
Milliseid faile, Yamato-san?
473
00:42:46,525 --> 00:42:48,026
Kuule, mis sul viga on?
474
00:42:57,035 --> 00:43:01,540
Ma nägin unes, et olime sinuga bändis.
475
00:43:02,791 --> 00:43:05,085
Aga me ei esinenud kunagi.
476
00:43:05,752 --> 00:43:08,255
Meil oli mikrofon, aga...
477
00:43:08,338 --> 00:43:09,464
Mis see on?
478
00:43:10,257 --> 00:43:11,758
Hinata.
479
00:43:13,719 --> 00:43:16,680
Me olime kuulsaim bänd kogu maailmas.
480
00:43:21,018 --> 00:43:22,519
Päike paistab.
481
00:43:24,438 --> 00:43:26,440
Nii mõnus on.
482
00:43:27,482 --> 00:43:28,901
Tõuse juba üles,
483
00:43:29,985 --> 00:43:31,653
Mitsuki!
484
00:43:33,280 --> 00:43:34,323
Lapsed mängivad.
485
00:43:38,285 --> 00:43:40,037
Neid faile on mitu tuhat.
486
00:43:40,120 --> 00:43:42,664
Videod, fotod. Kõik on
487
00:43:43,457 --> 00:43:44,791
Murai-san'ist.
488
00:43:45,584 --> 00:43:47,169
Mida te tegite?
489
00:43:47,794 --> 00:43:52,216
Teisendasin need nende vormingusse.
490
00:43:55,260 --> 00:43:59,181
Et nad meid näeksid.
491
00:43:59,264 --> 00:44:00,766
Mida?
492
00:44:01,517 --> 00:44:04,770
Saatsin selle igal sagedusel.
493
00:44:06,396 --> 00:44:08,815
Ma võtsin kanali üle.
494
00:44:11,568 --> 00:44:12,861
Vaata neid lilli!
495
00:44:12,945 --> 00:44:13,987
ÜHENDUSE SEIS
LIGIPÄÄS ANTUD
496
00:44:14,071 --> 00:44:15,572
Nii kaunid värvid.
497
00:44:15,989 --> 00:44:21,537
Seal on laps.
Isa õpetab teda jalgrattaga sõitma.
498
00:44:21,620 --> 00:44:24,081
Pole viga, Mitsuki.
499
00:44:25,040 --> 00:44:27,042
Pole viga.
500
00:44:29,169 --> 00:44:31,213
Peatage ülekanne.
501
00:44:32,714 --> 00:44:34,675
ÜLEKANNE
502
00:44:36,176 --> 00:44:38,220
Juba saatis ära.
503
00:44:41,473 --> 00:44:43,559
Kas me kõik saame surma?
504
00:44:44,142 --> 00:44:46,270
Sest ta tegi ülekande?
505
00:44:46,854 --> 00:44:50,899
Ei. Sest keegi lahendust ei leidnud.
506
00:44:53,819 --> 00:44:54,820
Lihtsalt müra on.
507
00:44:55,904 --> 00:44:59,700
Sellegipoolest pidime üritama.
508
00:45:01,743 --> 00:45:03,579
Hommik on.
509
00:45:04,538 --> 00:45:07,249
See on pargipink.
510
00:45:07,332 --> 00:45:09,501
Vaata, kõik jalutavad.
511
00:45:10,586 --> 00:45:12,462
Lapsed on armsad.
512
00:45:12,546 --> 00:45:14,631
Ja see on puu. Näe.
513
00:45:15,132 --> 00:45:17,134
Paistab, et on õide minemas.
514
00:45:18,010 --> 00:45:20,095
Ja siin on muru.
515
00:45:22,514 --> 00:45:26,435
Siin on mu jalad. Parem ja vasak!
516
00:45:27,060 --> 00:45:29,521
On ju tore jalutada?
517
00:45:30,189 --> 00:45:34,276
Meie vestluse ajal, vaata,
518
00:45:34,359 --> 00:45:38,614
on päike seal kõrgel,
nii mõnus. Lausa särab.
519
00:45:38,697 --> 00:45:40,532
Vaata seda siin!
520
00:45:43,952 --> 00:45:46,580
Kiiresti! Tõuse üles!
521
00:45:46,663 --> 00:45:49,666
Ma saan kurjaks.
522
00:45:51,001 --> 00:45:52,544
Tulen sinna.
523
00:45:54,254 --> 00:45:58,800
Wajo. Wajo.
524
00:46:02,054 --> 00:46:06,558
Wajo. Wajo.
525
00:46:11,355 --> 00:46:12,564
Wajo.
526
00:46:15,609 --> 00:46:16,610
Wajo.
527
00:46:21,323 --> 00:46:22,324
Wajo.
528
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Wajo.
529
00:46:26,870 --> 00:46:27,871
Wajo.
530
00:46:29,831 --> 00:46:30,832
Hinata?
531
00:48:01,632 --> 00:48:03,634
Tõlkinud Silver Pärnpuu