1
00:00:32,073 --> 00:00:33,325
Dia menjagamu.
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Rumahmu menunggumu.
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,270
Sial.
4
00:01:01,353 --> 00:01:03,772
Pak!
5
00:01:03,856 --> 00:01:05,649
- Sersan, dia tak mau berhenti.
- Hei!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,943
SOC Trevante Cole, SEAL AL AS.
7
00:01:08,026 --> 00:01:11,071
Aku perlu pesawat pertamamu ke Amerika.
DC, Virginia, yang mana saja.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
- Ya?
- Pak, tak ada pesawat berikut.
9
00:01:13,031 --> 00:01:15,284
Ini pangkalan udara, lapangan terbang.
Apa maksudmu?
10
00:01:15,367 --> 00:01:16,827
Pesawat di sini untuk membela mereka.
11
00:01:16,910 --> 00:01:19,705
Kami tak menerbangkan siapa pun
atau apa pun pergi ke AS.
12
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
Baik. Aku naik pesawat umum. Pribadi.
Apa saja yang ada.
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,459
Kurasa kau tak paham.
Tak ada yang terbang ke AS.
14
00:01:24,543 --> 00:01:26,712
Tak ada sistem kendali
lalu lintas udara yang berfungsi.
15
00:01:26,795 --> 00:01:27,796
Kami baru tiba di sini.
16
00:01:27,880 --> 00:01:30,465
Kami sudah melarangmu terbang.
Kau salah satu yang mujur.
17
00:01:30,549 --> 00:01:32,801
Kami kehilangan terlalu banyak pesawat.
18
00:01:32,885 --> 00:01:34,303
Sejumlah besar di atas Atlantik.
19
00:01:34,386 --> 00:01:36,889
Carikan aku pilot, pesawat,
panduan, itu saja permintaanku.
20
00:01:36,972 --> 00:01:39,349
Tak ada yang pergi dari sini.
Lewat udara atau daratan.
21
00:01:39,433 --> 00:01:42,477
Tak ada pesawat, maupun transportasi.
22
00:01:42,561 --> 00:01:44,646
- Sersan, antar dia keluar.
- Jangan sentuh aku.
23
00:01:44,730 --> 00:01:45,731
AKSES HANYA UNTUK PETUGAS BERWENANG
24
00:01:45,814 --> 00:01:47,441
Hei! Aku punya istri.
25
00:01:48,775 --> 00:01:49,985
Dan dia menungguku, ya?
26
00:01:50,068 --> 00:01:51,445
- Pak.
- Kumohon. Aku berjanji.
27
00:01:51,528 --> 00:01:54,448
Aku sudah terbang di separuh dunia,
kini aku tak mau berhenti.
28
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
Aku sudah berjanji.
29
00:01:55,782 --> 00:01:58,076
Aku tak akan membiarkan
orang Inggris kaku
30
00:01:58,160 --> 00:02:00,495
sepertimu atau dia
menghalangi itu terjadi.
31
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
Apa kau paham itu?
32
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
Penerbang, beri tahu penembak kita
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,878
Ketua Cole di sini diizinkan pergi
sesuka dia.
34
00:02:10,047 --> 00:02:11,298
Dia boleh membawa senjata,
35
00:02:11,381 --> 00:02:14,635
dan semoga perjalanannya lancar
menyeberangi Samudra Atlantik.
36
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Semoga dia mendapat kapal yang layak.
37
00:03:41,555 --> 00:03:42,764
Hei, Luke.
38
00:03:43,640 --> 00:03:45,392
Ibumu istimewa.
39
00:03:46,435 --> 00:03:48,187
Dia jauh lebih istimewa dariku.
40
00:03:49,313 --> 00:03:51,273
Aku boleh pergi? Aku tak mau makan ini.
41
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
Kau harus makan sesuatu.
42
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
Apa aku boleh pergi saja?
43
00:03:55,027 --> 00:03:56,737
- Kau mau pergi ke mana?
- Ke Ayah.
44
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
Baiklah. Kau langsung menemuinya.
45
00:04:00,532 --> 00:04:02,534
Ibu, dia ada di sana.
46
00:04:02,618 --> 00:04:03,952
Langsung kepadanya.
47
00:04:04,036 --> 00:04:05,078
Baiklah.
48
00:04:09,249 --> 00:04:10,542
Hei.
49
00:04:10,626 --> 00:04:13,795
Bawa ranselmu dan simpan denganmu. Ya?
50
00:04:15,547 --> 00:04:16,714
Bawa makananmu.
51
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
Kau ibu yang baik.
52
00:04:25,766 --> 00:04:27,684
Entahlah. Aku mencoba.
53
00:04:29,728 --> 00:04:31,355
Aku tak tahu kau punya keluarga.
54
00:04:32,481 --> 00:04:33,815
Aku punya keluarga.
55
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Ya.
56
00:04:37,402 --> 00:04:38,654
Aku pernah punya keluarga.
57
00:04:40,948 --> 00:04:42,199
Aku prihatin.
58
00:04:42,699 --> 00:04:46,578
Tidak... Bukan karena ini.
59
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
Sudah beberapa tahun.
Tak ada yang terjadi, hanya...
60
00:04:53,293 --> 00:04:55,629
Tingkat tertinggi di antara dokter.
61
00:04:57,256 --> 00:04:58,298
Tingkat tertinggi?
62
00:04:59,591 --> 00:05:00,759
Perceraian.
63
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
Kita punya tujuan jelas saat memulai.
64
00:05:05,097 --> 00:05:07,224
Lalu situasi berubah.
65
00:05:09,476 --> 00:05:10,727
Atau aku yang berubah.
66
00:05:13,188 --> 00:05:14,565
Aku paham maksudmu.
67
00:05:18,694 --> 00:05:20,445
Aku senang kau menemukan tempat ini.
68
00:05:21,989 --> 00:05:23,740
Maksudku, kami membutuhkanmu di sini.
69
00:05:24,658 --> 00:05:26,285
Dokter, kau cerdas.
70
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Kau ahli. Kau bernaluri.
Kita semua berimprovisasi seiring waktu.
71
00:05:34,001 --> 00:05:35,002
Hei.
72
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
Bisa kutunjukkan sesuatu?
73
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
Hei.
74
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
Hei.
75
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Aku Jack.
76
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Luke.
77
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Mau melihat sesuatu yang keren, Luke?
78
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
Maksudku keren menakutkan, tetapi keren.
79
00:06:10,746 --> 00:06:13,457
Bagian dari tempat
yang mereka tak ingin kita melihatnya.
80
00:06:21,507 --> 00:06:23,717
Mereka membohongimu.
81
00:06:24,718 --> 00:06:28,055
Aku tak tahu apa kata mereka kepadamu.
82
00:06:28,138 --> 00:06:29,890
Jika ini tak dipotong
dan aku dibebaskan,
83
00:06:29,973 --> 00:06:32,643
dunia akan hancur.
84
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Semua yang kausayangi akan mati.
85
00:06:36,855 --> 00:06:37,940
Kau mendengarkanku?
86
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
Siapa namamu?
87
00:06:48,242 --> 00:06:49,451
Dasar pengecut.
88
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Biarkan aku pergi.
89
00:07:45,924 --> 00:07:47,092
Ada apa denganmu?
90
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
Maaf, bisa tinggalkan kami?
91
00:07:50,095 --> 00:07:51,180
Baiklah.
92
00:07:55,976 --> 00:07:57,227
Hashimoto-san?
93
00:07:57,311 --> 00:07:59,104
Aku tak ada pilihan.
94
00:07:59,188 --> 00:08:02,065
Kami perlu akses seketika
ke sistem komunikasi Hoshi-12.
95
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Aku nyaris membuat kontak.
Kenapa kau menghentikanku?
96
00:08:04,651 --> 00:08:06,028
Kami punya koordinat tetap.
97
00:08:06,111 --> 00:08:07,446
Mereka menguncinya.
98
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
Kini kami perlu akses.
99
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
"Koordinat tetap"?
100
00:08:11,325 --> 00:08:12,951
Itu di orbit geosinkronisasi.
101
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Pesawat ulang-aliknya ditawan.
102
00:08:20,792 --> 00:08:22,252
Oleh mereka.
103
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
Satu-satunya kontak.
104
00:08:28,800 --> 00:08:32,261
Hanya Hoshi-12 saluran komunikasinya.
105
00:08:32,346 --> 00:08:34,681
Sisa Hoshi-12.
106
00:08:34,765 --> 00:08:36,933
Aku tak akan memberi mereka akses.
107
00:08:37,518 --> 00:08:39,019
Murai-san sudah tiada.
108
00:08:40,395 --> 00:08:41,480
Kumohon.
109
00:08:41,563 --> 00:08:43,148
Jangan lakukan ini lagi.
110
00:08:43,232 --> 00:08:45,150
Misi Hoshi sudah berakhir.
111
00:08:45,943 --> 00:08:47,528
Kini kita dalam tingkatan berbeda.
112
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Mungkin kau begitu.
113
00:08:48,946 --> 00:08:51,365
Ini lebih penting dari kita.
114
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
Tak ada orang lagi untuk diselamatkan.
115
00:08:55,953 --> 00:09:00,165
Beri tahu mereka itu
jika mau membuat kontak.
116
00:09:00,249 --> 00:09:02,000
Mereka tahu itu.
117
00:09:02,084 --> 00:09:06,505
Jika mereka ingin aku yang membuat kontak.
118
00:09:08,715 --> 00:09:10,759
Kau tak dalam posisi untuk bernegosiasi.
119
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Mereka juga tidak.
120
00:09:14,221 --> 00:09:15,514
Beri tahu mereka.
121
00:09:24,857 --> 00:09:26,942
Dia akan memimpin tim komunikasi.
122
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
Jika tak suka itu,
123
00:09:30,028 --> 00:09:34,575
akan perlu enam jam untuk membobol
protokol pembuka yang dia pasang.
124
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
Ayo mulai.
125
00:09:42,457 --> 00:09:43,709
Bawa timnya masuk.
126
00:09:44,376 --> 00:09:45,961
"Protokol pembuka"?
127
00:09:46,545 --> 00:09:49,464
Seperti kataku.
Hanya kau yang bisa melakukannya.
128
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
Selalu begini.
129
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
Itu Dettol?
130
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Bu?
131
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
Bu?
132
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Sial.
133
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Sial.
134
00:13:49,955 --> 00:13:51,123
Yang benar saja. Si...
135
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
TELEPON
136
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Baiklah.
137
00:14:43,467 --> 00:14:46,637
Ayolah. Sial. Ayo. Berfungsilah. Ayolah.
138
00:14:46,720 --> 00:14:48,013
Sebelumnya kau berfungsi. Ayolah.
139
00:14:49,306 --> 00:14:50,807
Baik. Berfungsilah.
140
00:14:51,850 --> 00:14:53,143
Berfungsilah.
141
00:14:55,354 --> 00:14:57,272
Harus berfungsi. Ayolah.
142
00:14:59,066 --> 00:15:05,322
421-6274.
143
00:15:12,329 --> 00:15:15,707
Angkatlah.
144
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Angkat.
145
00:15:27,052 --> 00:15:30,722
- Hei.
- Rah! Hei! Ini Trev. Rah! Halo?
146
00:15:30,806 --> 00:15:33,100
Aku tak tahu
apa kau akan mendengar ini...
147
00:15:34,101 --> 00:15:37,312
Tetapi aku tak punya ponsel, dan cuma ini
saluran darat yang kukenal, jadi...
148
00:15:40,065 --> 00:15:42,067
Kurasa kau tahu tak ada pekerjaan lagi.
149
00:15:43,110 --> 00:15:45,529
Semua bersembunyi. Semua berlari.
150
00:15:48,323 --> 00:15:51,285
Tetapi mungkin kau akan tetap
menelepon ke sini.
151
00:15:55,414 --> 00:15:57,666
Kami semua
disuruh pergi. Situasinya buruk.
152
00:15:59,626 --> 00:16:03,046
Entah apa yang akan terjadi
atau di mana aku nanti, jadi...
153
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
Aku tak bisa berjanji aku tak takut.
154
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Aku tahu kau cemas.
155
00:16:11,180 --> 00:16:12,681
Aku tahu karena kau sering cemas
156
00:16:12,764 --> 00:16:14,183
bahkan saat kau tak di sini.
157
00:16:15,350 --> 00:16:16,518
Dan itu tak apa-apa.
158
00:16:18,228 --> 00:16:20,856
Aku juga mencemaskanmu.
Aku selalu mencemaskanmu.
159
00:16:28,906 --> 00:16:30,115
- Trev?
- Ya?
160
00:16:33,327 --> 00:16:36,997
Perang ini tak bisa kita menangkan.
161
00:16:40,459 --> 00:16:42,085
Dan aku tak marah kepadamu.
162
00:16:44,505 --> 00:16:46,882
Aku marah atas yang terjadi kepada kita.
163
00:16:47,841 --> 00:16:49,301
Karena aku tak melakukan itu.
164
00:16:50,260 --> 00:16:51,595
Kau tak melakukan itu.
165
00:16:53,222 --> 00:16:55,307
Dan kau tak bisa
melakukan apa-apa, kecuali,
166
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
kecuali mungkin ada di sini bersamaku.
167
00:17:02,272 --> 00:17:05,442
Aku tahu kenapa kau tak ada. Aku tahu.
168
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
Dan seperti kataku, aku tak marah, aku...
169
00:17:12,824 --> 00:17:14,867
Mungkin ya. Mungkin aku marah.
170
00:17:17,579 --> 00:17:19,248
Aku marah karena aku mencintaimu.
171
00:17:21,750 --> 00:17:23,627
Aku akan selalu mencintaimu.
172
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Dan aku akan selalu mencintainya.
173
00:17:28,632 --> 00:17:29,633
Aku juga.
174
00:17:31,301 --> 00:17:33,220
Cinta tak mati, Trev.
175
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
Kadang orang begitu.
176
00:17:38,559 --> 00:17:39,726
Dan kurasa...
177
00:17:53,991 --> 00:17:55,242
Aku di London.
178
00:17:57,411 --> 00:18:00,163
Aku di London. Maksudku,
aku tak tahu di mana aku. Aku...
179
00:18:01,999 --> 00:18:03,834
Aku tak tahu pergi ke mana. Aku cuma...
180
00:18:17,055 --> 00:18:18,182
Aku menyayanginya.
181
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
Aku juga menyayanginya.
182
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Aku tak bisa berhenti menyayanginya.
183
00:18:27,149 --> 00:18:28,233
Itu menyakitkan.
184
00:18:32,529 --> 00:18:33,614
Menyakitkan.
185
00:18:38,118 --> 00:18:39,411
Dan aku takut.
186
00:18:40,996 --> 00:18:42,039
Aku takut.
187
00:18:49,129 --> 00:18:50,714
Tak ada pesawat, Rah.
188
00:18:52,174 --> 00:18:55,761
Tak ada orang, hanya, tak ada apa pun.
Dunia tamat.
189
00:18:57,012 --> 00:18:58,013
Itu...
190
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Kini hanya aku dan kau.
191
00:19:12,319 --> 00:19:15,364
Aku ingin kau tahu bahwa aku...
Aku di sana bersamamu.
192
00:19:17,157 --> 00:19:20,035
Aku memelukmu. Aku menyentuhmu.
193
00:19:23,288 --> 00:19:24,998
Aku mengatakan aku mencintaimu.
194
00:19:26,208 --> 00:19:27,292
Aku mengatakan aku mencintaimu
195
00:19:27,376 --> 00:19:29,711
ketika kau membentakku
di dapur di bawah lampu,
196
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
mengumpat kepadaku karena kau marah.
197
00:19:32,798 --> 00:19:33,799
Ya?
198
00:19:35,092 --> 00:19:36,510
Dan itu tak apa-apa.
199
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
Kau... Itu tak apa.
200
00:19:37,678 --> 00:19:40,639
Karena kataku aku minta maaf,
dan kali ini aku serius.
201
00:19:40,722 --> 00:19:41,974
Dan mungkin kau akan...
202
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Dan mungkin kau akan memberiku
peluang kedua.
203
00:19:52,401 --> 00:19:53,944
Dan aku memelukmu.
204
00:19:55,946 --> 00:19:57,531
Aku mengatakan aku mencintaimu.
205
00:20:01,076 --> 00:20:02,244
Aku mencintaimu.
206
00:20:06,957 --> 00:20:09,543
Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
207
00:20:11,795 --> 00:20:13,046
Aku sungguh mencintaimu.
208
00:21:13,899 --> 00:21:16,026
Jangan takut, Sayang. Aku di sini.
209
00:21:18,111 --> 00:21:20,572
Kau ingat ketika kau dahulu
bermimpi seram
210
00:21:21,949 --> 00:21:23,909
dan kau tidur denganku dan Ibu?
211
00:21:25,702 --> 00:21:27,120
Ingat apa kataku?
212
00:21:28,038 --> 00:21:29,248
Mimpi itu tak nyata.
213
00:21:30,624 --> 00:21:32,626
Seperti menonton film di dalam kepala.
214
00:21:32,709 --> 00:21:33,752
Ya.
215
00:21:34,419 --> 00:21:38,090
Dan aku menyanyikan lagu kita
lalu kau tertidur,
216
00:21:39,132 --> 00:21:41,218
lalu kau terbangun di ranjangmu.
217
00:21:42,261 --> 00:21:45,848
Dan kau tak bermimpi buruk lagi, bukan?
218
00:21:47,891 --> 00:21:50,352
Jadi, kau tak harus takut untuk tertidur.
219
00:21:51,228 --> 00:21:54,106
Aku tak takut lagi untuk tertidur.
220
00:21:57,985 --> 00:21:59,862
Aku takut untuk tetap terjaga.
221
00:22:03,240 --> 00:22:04,449
Di mana Ibu?
222
00:22:06,785 --> 00:22:08,287
Dia pergi dengan Luke.
223
00:22:09,329 --> 00:22:10,497
Hanya untuk makan.
224
00:22:12,040 --> 00:22:14,418
- Dia aman?
- Dia di sini. Ya.
225
00:22:15,127 --> 00:22:16,712
Dia di sini, dan kita di sini.
226
00:22:17,963 --> 00:22:19,381
Kita di sini bersama.
227
00:22:23,594 --> 00:22:26,305
Militer mengambil sebagian besar
barang berguna.
228
00:22:27,222 --> 00:22:30,017
Kami harus bergegas pergi.
Di sini kami tak punya perlengkapan nyata.
229
00:22:30,851 --> 00:22:35,564
Jika ada kejadian lain,
serangan lain, kami hanya punya...
230
00:22:35,647 --> 00:22:37,941
Antiseptik dan plester.
231
00:22:39,067 --> 00:22:40,861
Kami perlu orang yang bisa berimprovisasi.
232
00:22:42,196 --> 00:22:43,488
Kurasa kau orangnya.
233
00:22:44,281 --> 00:22:45,324
Sungguh?
234
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Aku tahu.
235
00:22:48,869 --> 00:22:50,621
Kau tahu seberapa banyak tentangku?
236
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
Aku tahu kau penyintas.
237
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Aku tahu kau pandai dengan tanganmu.
238
00:22:58,879 --> 00:23:00,255
Aku tahu kau ibu yang baik.
239
00:23:01,798 --> 00:23:03,592
Aku tahu kau tak memakai cincinmu.
240
00:23:06,428 --> 00:23:07,596
Kau baik-baik saja?
241
00:23:40,170 --> 00:23:42,130
Maaf. Aku minta maaf.
242
00:23:42,965 --> 00:23:44,550
Apa kau melihat wanita
dan anak lelaki di sini?
243
00:23:46,009 --> 00:23:48,011
Banyak orang yang seperti itu.
244
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Ya. Usia anak itu sepuluh,
dan wanita itu mirip kami.
245
00:23:55,394 --> 00:23:56,937
Mereka bersama pria lain?
246
00:23:58,522 --> 00:23:59,523
Mungkin.
247
00:24:00,440 --> 00:24:02,276
Anak itu pergi ke arah sana.
248
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Aku tak melihat yang dua lagi ke mana.
249
00:24:04,820 --> 00:24:06,697
- Ayah?
- Ya? Ya, Sayang?
250
00:24:07,322 --> 00:24:08,490
Baik, terima kasih.
251
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Baiklah.
252
00:24:22,754 --> 00:24:23,964
Maafkan aku.
253
00:24:25,174 --> 00:24:26,592
- Maaf. Aku tak seharusnya...
- Jangan.
254
00:24:27,092 --> 00:24:29,261
Kurasa perasaanku meluap dan...
255
00:24:29,344 --> 00:24:30,470
Itu menyenangkan.
256
00:24:31,096 --> 00:24:33,515
Sudah lama aku tak dicium seperti itu.
257
00:24:33,599 --> 00:24:34,600
Ya.
258
00:24:35,475 --> 00:24:37,936
Sudah lama aku tak mencium
siapa pun seperti itu.
259
00:24:39,563 --> 00:24:40,564
Kau...
260
00:24:42,149 --> 00:24:43,692
Kau dokter yang sangat bagus.
261
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Aku bukan dokter.
262
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Maksudku, aku akan menjadi dokter.
263
00:24:50,699 --> 00:24:53,869
Aku masuk fakultas kedokteran,
tetapi aku seorang ibu.
264
00:24:55,913 --> 00:24:57,080
Aku seorang ibu.
265
00:24:59,249 --> 00:25:01,293
Kau seorang ibu
yang menyelamatkan hidup keluargamu.
266
00:25:01,376 --> 00:25:03,921
Kau membawa mereka ke sini sendirian.
267
00:25:04,630 --> 00:25:05,797
Itu bukan aku.
268
00:25:08,175 --> 00:25:09,593
Kami akan mati tanpanya.
269
00:25:11,803 --> 00:25:13,096
Tanpa apa?
270
00:25:26,235 --> 00:25:27,236
Kau lihat?
271
00:25:28,362 --> 00:25:29,488
Keren, bukan?
272
00:25:30,405 --> 00:25:32,032
Alien membunuh mereka,
273
00:25:33,242 --> 00:25:35,244
lalu mereka menaruh benda itu pada mereka.
274
00:25:35,869 --> 00:25:39,998
Ayahku berkata alien
akan membunuh semua orang.
275
00:25:41,124 --> 00:25:44,878
Senjata tak mempan pada mereka.
Tak ada yang mempan.
276
00:25:49,633 --> 00:25:50,884
Ibuku membunuh satu.
277
00:25:52,469 --> 00:25:53,512
Kau berbohong.
278
00:25:54,346 --> 00:25:55,389
Tidak.
279
00:25:56,557 --> 00:25:58,809
Mustahil. Bagaimana?
280
00:25:59,601 --> 00:26:01,144
Bagaimana dia membunuhnya?
281
00:26:05,649 --> 00:26:06,692
Kita tak ada waktu.
282
00:26:06,775 --> 00:26:08,861
Kita harus belajar bahasa mereka.
283
00:26:08,944 --> 00:26:11,196
Kita harus bicara kepada mereka
agar mereka paham kita.
284
00:26:11,280 --> 00:26:13,490
Dan kita perlu
saluran komunikasi pesawat untuk itu.
285
00:26:17,411 --> 00:26:20,747
Mungkin hanya kita yang bisa
mempertahankan kehidupan yang kita tahu
286
00:26:20,831 --> 00:26:22,291
dari kepunahan.
287
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
Apa dia berbahasa Inggris?
288
00:26:26,545 --> 00:26:27,462
Jepang.
289
00:26:27,546 --> 00:26:28,547
Fujimoto-san.
290
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Aku akan menyiarkan dari terminal.
291
00:26:40,934 --> 00:26:42,436
Katakan dia melakukan apa.
292
00:26:42,519 --> 00:26:43,896
Katakan sedang apa kau.
293
00:26:46,690 --> 00:26:47,858
Kukirim perintah.
294
00:26:47,941 --> 00:26:50,319
Untuk membuka saluran
komunikasi pesawat ulang-alik.
295
00:26:50,402 --> 00:26:53,947
Atau harus tetap terkunci?
296
00:27:00,537 --> 00:27:01,538
Mungkin kita
297
00:27:01,622 --> 00:27:04,082
bisa lebih baik berkomunikasi
dengan alien dibanding manusia.
298
00:27:06,376 --> 00:27:08,462
Komunikasi pesawat dibuka.
299
00:27:13,300 --> 00:27:15,511
Kini kita bisa bicara dengan mereka.
300
00:27:16,094 --> 00:27:18,222
SUBSISTEM HOSHI AKTIF
KOMUNIKASI TERBUKA
301
00:27:42,663 --> 00:27:44,081
Ceritakan tentang ibumu.
302
00:27:47,251 --> 00:27:48,585
Aku ingin bertemu dengannya.
303
00:28:12,192 --> 00:28:13,527
Dia tak bisa berdiri.
304
00:28:18,574 --> 00:28:19,616
Tetapi...
305
00:28:20,450 --> 00:28:24,413
Ibarat dia selalu lebih tinggi
dibanding orang lain, ya?
306
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Ya.
307
00:28:35,215 --> 00:28:36,675
Dia tak akan...
308
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
Dia tak akan memberi tahu aku
jika aku berbuat salah.
309
00:28:46,602 --> 00:28:47,936
Aku sering berbuat salah.
310
00:28:50,105 --> 00:28:51,273
Selalu.
311
00:29:00,240 --> 00:29:04,161
Dia membeli gaun dari tahun 1960-an.
312
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Dia mendengarkan Kate Bush.
313
00:29:16,673 --> 00:29:17,799
Cyndi Lauper.
314
00:29:18,759 --> 00:29:20,719
DEVO. Dan semuanya sungguh menyebalkan.
315
00:29:21,970 --> 00:29:23,680
Kami sering bertengkar soal itu.
316
00:29:27,893 --> 00:29:30,437
Dia benar. Kate Bush itu hebat.
317
00:29:31,480 --> 00:29:32,481
Sungguh?
318
00:29:32,564 --> 00:29:33,565
Tidak.
319
00:29:34,191 --> 00:29:35,901
Astaga, dia akan menyukaimu.
320
00:29:37,152 --> 00:29:38,278
Aku menyukainya.
321
00:29:44,076 --> 00:29:45,077
Aku juga.
322
00:29:56,880 --> 00:29:58,131
Jika aku di sini...
323
00:30:01,969 --> 00:30:03,470
- Aku akan membunuhnya.
- Kau tak bisa.
324
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Ya, aku bisa.
325
00:30:07,975 --> 00:30:09,226
Aku tahu aku bisa.
326
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
Aku tahu bisa, seperti aku tahu
kita akan mencari ibumu.
327
00:30:13,355 --> 00:30:14,982
Kau tak tahu di mana ibuku.
328
00:30:15,065 --> 00:30:16,233
Ya, aku tahu. Baik.
329
00:30:16,316 --> 00:30:19,403
Dia di rumah sakit di tempat kerjanya.
Seperti katamu.
330
00:30:20,612 --> 00:30:22,030
Kita harus ke sana.
331
00:30:22,114 --> 00:30:23,240
- Kenapa?
- Aku harus pergi.
332
00:30:23,323 --> 00:30:24,324
- Ya?
- Kenapa, Casp?
333
00:30:24,408 --> 00:30:28,078
Aku harus ke sana
karena aku bisa melakukan sesuatu. Ya?
334
00:30:29,705 --> 00:30:30,914
Aku bisa menghentikannya.
335
00:30:35,210 --> 00:30:36,336
Aku masih bisa.
336
00:30:40,924 --> 00:30:42,176
Kurasa aku bisa.
337
00:30:42,259 --> 00:30:43,260
Casp.
338
00:30:44,052 --> 00:30:45,888
Kau bisa melakukan apa?
339
00:30:57,316 --> 00:30:59,818
Aku melihatnya. Satelit itu dan ini.
340
00:31:01,195 --> 00:31:02,196
Apa ini?
341
00:31:02,279 --> 00:31:04,865
Aku hanya tak melihatnya
saat itu terjadi, ya?
342
00:31:04,948 --> 00:31:06,325
Kurasakan. Bernapas dengannya.
343
00:31:06,408 --> 00:31:10,454
Aku merasa itu menyelubungiku.
Seperti... Itu jahat.
344
00:31:10,537 --> 00:31:11,872
Kapan pun itu terjadi,
345
00:31:11,955 --> 00:31:15,334
seperti ada sesuatu
di balik kegelapan, bergerak.
346
00:31:16,835 --> 00:31:17,836
Aku kabur darinya.
347
00:31:17,920 --> 00:31:19,254
Aku sudah kabur darinya.
348
00:31:20,130 --> 00:31:21,340
Lalu itu datang ke sini.
349
00:31:22,090 --> 00:31:23,717
Aku tak akan menghindarinya lagi.
350
00:31:24,218 --> 00:31:25,344
Tak ada obat lagi.
351
00:31:27,930 --> 00:31:28,972
Aku harus bicara kepadanya.
352
00:31:30,307 --> 00:31:31,433
"Bicara kepadanya"?
353
00:31:33,268 --> 00:31:34,811
Aku bisa.
354
00:31:34,895 --> 00:31:35,979
Aku tahu bisa.
355
00:31:36,939 --> 00:31:38,649
Aku... Jika aku...
356
00:31:39,316 --> 00:31:40,567
Mengalami kejang.
357
00:31:41,151 --> 00:31:42,152
Ya.
358
00:31:43,320 --> 00:31:44,321
Yang tak berhenti.
359
00:31:44,404 --> 00:31:46,448
Kau tak bisa membuat itu terjadi.
360
00:31:46,532 --> 00:31:47,699
Rumah sakit bisa.
361
00:31:50,327 --> 00:31:51,703
Mereka membunuh ibuku.
362
00:31:51,787 --> 00:31:53,163
Jadi, kau akan membunuh mereka?
363
00:31:55,040 --> 00:31:56,458
- Bagaimana?
- Aku tak tahu.
364
00:31:56,542 --> 00:32:00,921
Ya? Tetapi akan kulakukan. Aku tahu.
Aku merasakannya. Sudah kurasakan.
365
00:32:03,340 --> 00:32:04,633
Kini aku tahu.
366
00:32:07,386 --> 00:32:09,596
Aku melawan mereka.
367
00:32:15,853 --> 00:32:16,937
Kau ikut?
368
00:32:19,565 --> 00:32:21,233
Tentu saja!
369
00:32:25,112 --> 00:32:26,154
Ayo bunuh mereka semua.
370
00:32:42,671 --> 00:32:45,549
Apa kau bisa menjawab?
371
00:32:50,846 --> 00:32:54,266
Apa kau bisa menjawab?
372
00:32:57,811 --> 00:33:00,522
Pengulangan tanpa henti
adalah landasan semua pembicaraan.
373
00:33:01,148 --> 00:33:03,650
Kita tak bisa bicara dengan mereka
kecuali tahu aturan mereka.
374
00:33:03,734 --> 00:33:06,445
Kita perlu itu untuk menemukan
makna yang diketahui bersama.
375
00:33:06,528 --> 00:33:08,405
Tak bisa memilih kata begitu saja.
376
00:33:10,365 --> 00:33:12,159
Mereka hanya bertengkar.
377
00:33:20,000 --> 00:33:22,336
Aku juga bisa membantu,
jika tahu caranya.
378
00:33:23,212 --> 00:33:27,716
Aku melatih jaringan netral paralel
dengan masukan waktu nyata
379
00:33:27,799 --> 00:33:30,761
untuk memperkirakan format data sinyal
380
00:33:30,844 --> 00:33:34,890
dan mengkode ulang format data lagi.
381
00:33:37,100 --> 00:33:38,227
Oh.
382
00:33:38,810 --> 00:33:40,562
Terjemahan mesin?
383
00:33:41,063 --> 00:33:43,774
Mereka mengirim seluruh kamus.
384
00:33:43,857 --> 00:33:46,527
Tetapi tak ada perubahan dalam sinyal.
385
00:33:46,610 --> 00:33:48,445
Kami mengirim banyak
386
00:33:48,529 --> 00:33:51,532
tetapi belum dapat tanggapan
dari yang menawan pesawat.
387
00:33:52,241 --> 00:33:54,743
Atau awaknya.
388
00:34:05,337 --> 00:34:11,717
Kau memberi tahu Hashimoto-san
sebelum beri tahu aku.
389
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Tentang kau,
390
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
dan dia.
391
00:34:19,226 --> 00:34:21,395
Apa? Aku harus memberi tahu kau?
392
00:34:22,771 --> 00:34:24,648
Entahlah.
393
00:34:25,607 --> 00:34:27,525
Aku bukan milikmu.
394
00:34:28,652 --> 00:34:30,487
Aku bukan milik siapa pun.
395
00:34:30,571 --> 00:34:32,822
Bukan kau,
396
00:34:32,906 --> 00:34:33,991
ibuku,
397
00:34:34,074 --> 00:34:35,659
ayahku,
398
00:34:36,909 --> 00:34:38,704
atau JASA.
399
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Hanya miliknya.
400
00:35:03,103 --> 00:35:05,105
Semua orang punya seseorang.
401
00:35:05,189 --> 00:35:07,983
Seseorang yang lebih penting
dari siapa pun.
402
00:35:10,110 --> 00:35:13,697
Aku memilikimu.
403
00:35:22,998 --> 00:35:25,459
Astaga, aku tak paham.
404
00:35:26,752 --> 00:35:29,338
Karena itu bahasaku.
405
00:35:30,422 --> 00:35:32,883
Mungkin mereka akan paham.
406
00:35:38,722 --> 00:35:41,266
Sekitar 1,5 kilometer
ke RS jika kita memintas.
407
00:35:46,772 --> 00:35:48,690
Ada satu dari mereka.
408
00:35:48,774 --> 00:35:49,900
Kita tak bisa berhenti.
409
00:35:49,983 --> 00:35:51,193
Kemarilah.
410
00:35:56,490 --> 00:35:57,533
Hei.
411
00:35:59,076 --> 00:36:00,619
Tolong. Tolong kami.
412
00:36:01,912 --> 00:36:03,247
Hei, kau prajurit.
413
00:36:03,747 --> 00:36:04,748
Tolong kami.
414
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Aku agen khusus, Nak.
415
00:36:19,388 --> 00:36:23,100
Prajurit itu... Tak penting.
416
00:36:24,017 --> 00:36:25,102
Pak.
417
00:36:28,605 --> 00:36:30,774
Aku harus ke rumah sakit. Sekarang.
418
00:36:31,650 --> 00:36:33,527
Tidak. Aku tak mau ke rumah sakit lain
419
00:36:33,610 --> 00:36:34,820
selama aku masih hidup.
420
00:36:35,362 --> 00:36:37,406
Ya? Dan semoga
tak lama lagi dari sekarang.
421
00:36:42,494 --> 00:36:43,620
- Pergi dari sini.
- Tidak.
422
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Persetan dia.
423
00:36:49,626 --> 00:36:50,627
Tunggu.
424
00:36:52,713 --> 00:36:55,674
Kataku, "Aku harus pergi
ke rumah sakit, sekarang."
425
00:36:57,301 --> 00:36:59,803
- Kau lihat kejadian di luar?
- Aku sudah lihat hal buruk,
426
00:36:59,887 --> 00:37:01,471
yang sama sekali tak kauketahui.
427
00:37:05,809 --> 00:37:06,935
Aku melihat lebih banyak darimu.
428
00:37:10,314 --> 00:37:11,481
Lihat lebih banyak dariku?
429
00:37:12,900 --> 00:37:14,109
"Aku lihat lebih banyak darimu."
430
00:37:14,193 --> 00:37:17,446
Yang benar saja, ya?
Kau lihat lebih banyak dariku?
431
00:37:22,492 --> 00:37:23,827
Apa yang kaulihat?
432
00:37:26,121 --> 00:37:27,289
Aku melihat mereka.
433
00:37:28,290 --> 00:37:30,542
Tetapi aku melihat mereka
bahkan sebelum mereka tiba.
434
00:37:31,793 --> 00:37:34,213
Aku melihat hal-hal
yang bisa menghentikan mereka.
435
00:37:36,340 --> 00:37:37,841
Di kepalaku.
436
00:37:38,967 --> 00:37:42,804
Aku harus ke rumah sakit.
Kau prajurit dan bisa mengantar kami.
437
00:37:43,889 --> 00:37:45,349
- Agen khusus.
- Agen khusus.
438
00:37:45,432 --> 00:37:47,059
Sama saja.
439
00:37:52,814 --> 00:37:53,815
Lihat.
440
00:37:56,652 --> 00:37:58,987
Itu bagus. Manis.
Buku berwarna yang bagus.
441
00:37:59,071 --> 00:38:00,364
Kataku, "Lihat."
442
00:38:03,200 --> 00:38:06,203
Bukankah kalian seharusnya
bersekolah? Astaga.
443
00:38:09,122 --> 00:38:10,457
Aku melihat apa?
444
00:38:10,541 --> 00:38:12,334
Ini bagus. Manis.
445
00:38:13,210 --> 00:38:14,211
Keren.
446
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
Apa itu?
447
00:38:27,307 --> 00:38:28,475
Sudah kukatakan.
448
00:38:29,017 --> 00:38:31,019
Saat aku kejang, aku melihat.
449
00:38:31,103 --> 00:38:32,396
Ya, tetapi apa itu?
450
00:38:32,479 --> 00:38:34,648
Aku tak tahu. Aku cuma melihatnya.
451
00:38:35,732 --> 00:38:37,025
Melihat bagaimana?
452
00:38:37,109 --> 00:38:40,112
Aku melihat hal-hal saat kejang, ya?
453
00:38:41,947 --> 00:38:47,536
Kadang, kejangku sangat parah.
Sungguh parah. Seperti...
454
00:38:47,619 --> 00:38:50,497
- Kapan kau membuat ini?
- Tiga atau empat hari lalu.
455
00:38:52,624 --> 00:38:53,792
Di bus malam itu.
456
00:38:55,377 --> 00:38:59,006
Ini prajurit. Hanya bentuk.
457
00:38:59,882 --> 00:39:02,509
Lalu semua itu hilang. Itu saja.
458
00:39:13,937 --> 00:39:16,148
Kau akan menatap gambar
atau membantu kami?
459
00:39:22,154 --> 00:39:23,155
Baiklah.
460
00:39:24,156 --> 00:39:26,408
Baik, ayo. Ayolah.
461
00:39:26,491 --> 00:39:28,243
Ayo, pergi. Ayo, cepat.
462
00:39:42,758 --> 00:39:45,177
- Pasti mereka bersama dia.
- Maaf. Aku tak bisa.
463
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Angela.
464
00:39:54,853 --> 00:39:55,854
Luke!
465
00:40:09,576 --> 00:40:10,786
Kukira aku kehilangan kau.
466
00:40:13,747 --> 00:40:14,831
Kau mundur.
467
00:40:15,332 --> 00:40:16,458
Apa dia putramu?
468
00:40:19,711 --> 00:40:20,712
Luke?
469
00:40:22,047 --> 00:40:23,173
Luke.
470
00:40:41,316 --> 00:40:44,069
Satu A menunjukkan
tanggapan perlawanan sama.
471
00:40:44,152 --> 00:40:46,280
Mendekati dan makin kuat dengan kontak.
472
00:40:46,363 --> 00:40:48,615
Tidak. Tak ada kemajuan dalam komunikasi.
473
00:40:50,200 --> 00:40:51,910
- Pak, ya, Pak.
- Tekanan masih meningkat.
474
00:40:52,494 --> 00:40:56,456
2.1. Masih meningkat. Poin dua.
475
00:40:57,291 --> 00:40:58,709
- Diterima.
- Tak ada reaksi.
476
00:41:00,252 --> 00:41:01,587
Poin tiga.
477
00:41:01,670 --> 00:41:03,463
Tidak, Pak. Aku akan merahasiakannya.
478
00:41:03,547 --> 00:41:05,382
- Sama seperti yang lain.
- Baiklah.
479
00:41:05,883 --> 00:41:07,050
Terima kasih, Pak.
480
00:41:09,803 --> 00:41:10,804
Terus berkembang.
481
00:41:29,114 --> 00:41:31,950
Tak penting berapa kali kau melakukannya.
482
00:41:32,534 --> 00:41:34,578
Los Angeles tak terhubung.
483
00:41:36,538 --> 00:41:37,998
Berapa kali itu?
484
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Yamato-san.
485
00:41:39,917 --> 00:41:43,879
Tugasmu hanya tetap membuka sinyal.
486
00:41:44,880 --> 00:41:46,840
Kau sudah melakukan itu.
487
00:41:47,424 --> 00:41:49,843
Biarkan ahli bahasa melakukan sisanya.
488
00:41:49,927 --> 00:41:54,306
Mereka tak akan bisa mengetahui
bahasa mereka.
489
00:41:55,098 --> 00:41:56,808
Aslinya, itu bukan bahasa.
490
00:41:57,809 --> 00:41:59,895
Berbeda dari bahasa kita.
491
00:42:01,688 --> 00:42:04,900
Sekuat apa pun upaya mereka,
mereka tak akan bisa mengetahuinya.
492
00:42:06,818 --> 00:42:09,530
Kukira jaringan saraf
bisa memecahkan kode,
493
00:42:10,781 --> 00:42:12,157
tetapi polanya berubah.
494
00:42:13,158 --> 00:42:14,785
Terlalu rumit.
495
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
Terlalu cerdas.
496
00:42:18,914 --> 00:42:21,542
Lebih cerdas dari kita.
497
00:42:22,709 --> 00:42:26,004
Lebih cerdas dariku.
498
00:42:29,007 --> 00:42:32,177
Jadi, kau sedang melakukan apa?
499
00:42:33,846 --> 00:42:35,430
Melakukan transmisi.
500
00:42:36,014 --> 00:42:37,140
Transmisi?
501
00:42:37,766 --> 00:42:38,767
Berkas.
502
00:42:38,851 --> 00:42:40,769
Berkas apa?
503
00:42:40,853 --> 00:42:42,312
Berkas apa, Yamato-san?
504
00:42:46,525 --> 00:42:48,026
Hei, ada apa denganmu?
505
00:42:57,035 --> 00:43:01,540
Aku bermimpi kau dan aku masuk band.
506
00:43:02,791 --> 00:43:05,085
Tetapi kita tak pernah tampil.
507
00:43:05,752 --> 00:43:08,255
Kita punya mikrofon, tetapi...
508
00:43:08,338 --> 00:43:09,464
Apa ini?
509
00:43:10,257 --> 00:43:11,758
Hinata.
510
00:43:13,719 --> 00:43:16,680
Kita band paling terkenal di dunia.
511
00:43:21,018 --> 00:43:22,519
Matahari terbit.
512
00:43:24,438 --> 00:43:26,440
Terasa menyenangkan.
513
00:43:27,482 --> 00:43:28,901
Bangunlah,
514
00:43:29,985 --> 00:43:31,653
Mitsuki!
515
00:43:33,280 --> 00:43:34,323
Lihat, anak-anak bermain.
516
00:43:38,285 --> 00:43:40,037
Ada ribuan.
517
00:43:40,120 --> 00:43:42,664
Video. Foto. Semuanya.
518
00:43:43,457 --> 00:43:44,791
Milik Murai-san.
519
00:43:45,584 --> 00:43:47,169
Apa yang kaulakukan?
520
00:43:47,794 --> 00:43:52,216
Mengubahnya menjadi format mereka.
521
00:43:55,260 --> 00:43:59,181
Agar mereka bisa melihat kita.
522
00:43:59,264 --> 00:44:00,766
Apa?
523
00:44:01,517 --> 00:44:04,770
Aku mengirimnya di tiap frekuensi.
524
00:44:06,396 --> 00:44:08,815
Aku mengambil alih salurannya.
525
00:44:11,568 --> 00:44:12,861
Lihatlah bunga-bunga itu...
526
00:44:12,945 --> 00:44:13,987
STATUS KONEKSI
AKSES DIIZINKAN
527
00:44:14,071 --> 00:44:15,572
...dengan warna indah.
528
00:44:15,989 --> 00:44:21,537
Ada seorang anak.
Ayahnya mengajarinya naik sepeda.
529
00:44:21,620 --> 00:44:24,081
Tak apa, Mitsuki.
530
00:44:25,040 --> 00:44:27,042
Tak apa.
531
00:44:29,169 --> 00:44:31,213
Hentikan transmisinya.
532
00:44:32,714 --> 00:44:34,675
TRANSMISI
533
00:44:36,176 --> 00:44:38,220
Sudah dikirim.
534
00:44:41,473 --> 00:44:43,559
Apa kita semua akan mati?
535
00:44:44,142 --> 00:44:46,270
Karena transmisinya?
536
00:44:46,854 --> 00:44:50,899
Tidak. Karena tak ada yang bisa tahu.
537
00:44:53,819 --> 00:44:54,820
Hanya suara.
538
00:44:55,904 --> 00:44:59,700
Walau begitu, kita harus mencoba.
539
00:45:01,743 --> 00:45:03,579
Sudah pagi.
540
00:45:04,538 --> 00:45:07,249
Ini bangku taman.
541
00:45:07,332 --> 00:45:09,501
Lihat, semua orang berjalan.
542
00:45:10,586 --> 00:45:12,462
Anak-anak manis.
543
00:45:12,546 --> 00:45:14,631
Dan ini pohon. Lihat.
544
00:45:15,132 --> 00:45:17,134
Sepertinya akan berkembang.
545
00:45:18,010 --> 00:45:20,095
Dan ini rumput.
546
00:45:22,514 --> 00:45:26,435
Ini kakiku. Kanan dan kiri!
547
00:45:27,060 --> 00:45:29,521
Bukankah berjalan itu hebat?
548
00:45:30,189 --> 00:45:34,276
Saat kita berbicara, lihat,
549
00:45:34,359 --> 00:45:38,614
matahari sudah di atas sana.
Terasa menyenangkan. Bersinar.
550
00:45:38,697 --> 00:45:40,532
Lihat. Ini di sini.
551
00:45:43,952 --> 00:45:46,580
Cepat! Bangun!
552
00:45:46,663 --> 00:45:49,666
Aku akan marah.
553
00:45:51,001 --> 00:45:52,544
Aku datang.
554
00:45:54,254 --> 00:45:58,800
Wajo.
555
00:46:02,054 --> 00:46:06,558
Wajo.
556
00:46:11,355 --> 00:46:12,564
Wajo.
557
00:46:15,609 --> 00:46:16,610
Wajo.
558
00:46:21,323 --> 00:46:22,324
Wajo.
559
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Wajo.
560
00:46:26,870 --> 00:46:27,871
Wajo.
561
00:46:29,831 --> 00:46:30,832
Hinata?
562
00:48:01,632 --> 00:48:03,634
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto