1
00:00:32,073 --> 00:00:33,325
Han vokter over deg.
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Hjemmet ditt venter.
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,270
Faen.
4
00:01:01,353 --> 00:01:03,772
Sir!
5
00:01:03,856 --> 00:01:05,649
- Sersjant, han ville ikke stoppe.
- Hei!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,943
SOC Trevante Cole, marinejeger.
7
00:01:08,026 --> 00:01:11,071
Jeg må på første fly til Amerika.
D.C., Virginia, hvor som helst.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
- Ok?
- Det er ikke noe neste fly.
9
00:01:13,031 --> 00:01:16,827
- Dette er en flyplass. Hva prater du om?
- Den er her for å forsvare befolkningen.
10
00:01:16,910 --> 00:01:19,705
Vi flyr definitivt ikke noen
eller noe til USA.
11
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
Jeg tar et trafikkfly. Privatfly.
Hva som helst.
12
00:01:22,249 --> 00:01:24,459
Du forstår visst ikke. Ingen flyr til USA.
13
00:01:24,543 --> 00:01:26,712
Vi har ingen
operative flygekontrollsystemer.
14
00:01:26,795 --> 00:01:27,796
Vi kom jo nettopp.
15
00:01:27,880 --> 00:01:30,465
Og dere har startforbud.
Dere var en av de få heldige.
16
00:01:30,549 --> 00:01:32,801
Vi har mistet flere fly enn jeg kan telle.
17
00:01:32,885 --> 00:01:34,303
Mange over Atlanteren.
18
00:01:34,386 --> 00:01:36,889
Bare gi meg en pilot, et fly
eller en jævla manual.
19
00:01:36,972 --> 00:01:39,349
Ingen drar herfra.
Verken via luften eller bakken.
20
00:01:39,433 --> 00:01:42,477
Vi har ingen fly, ingen transportmidler.
21
00:01:42,561 --> 00:01:44,646
- Sersjant, vis ham ut.
- Ikke rør meg, for faen.
22
00:01:44,730 --> 00:01:45,731
KUN AUTORISERT PERSONELL
23
00:01:45,814 --> 00:01:47,441
Hei! Hør her, jeg har ei kone.
24
00:01:48,775 --> 00:01:49,985
Og hun venter på meg, ok?
25
00:01:50,068 --> 00:01:51,445
- Sir.
- Jeg ga henne et løfte.
26
00:01:51,528 --> 00:01:54,448
Jeg har reist halvveis rundt jorda,
og jeg stopper ikke nå, ok?
27
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
Jeg ga et løfte.
28
00:01:55,782 --> 00:01:58,076
Og jeg akter ikke å la
en snerpete, britisk kødd
29
00:01:58,160 --> 00:02:00,495
som deg eller ham stå i veien for det.
30
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
Forstår du det, sir?
31
00:02:04,875 --> 00:02:08,878
Flysoldat, si til servicemannskapet at
Cole kan forlate området som han ønsker.
32
00:02:10,047 --> 00:02:11,298
Han får beholde sidevåpenet,
33
00:02:11,381 --> 00:02:14,635
og vi ønsker ham lykke til
på reisen over Atlanterhavet.
34
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Måtte han finne en dugelig seilbåt.
35
00:03:41,555 --> 00:03:42,764
Hei, Luke.
36
00:03:43,640 --> 00:03:45,392
Du har en unik mamma.
37
00:03:46,435 --> 00:03:48,187
Han er langt mer unik enn meg.
38
00:03:49,313 --> 00:03:51,273
Kan jeg gå? Jeg vil ikke spise dette.
39
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
Du må spise noe.
40
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
Kan jeg gå, vær så snill?
41
00:03:55,027 --> 00:03:56,737
- Hvor skal du?
- Til pappa.
42
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
Ok. Gå rett bort til ham.
43
00:04:00,532 --> 00:04:03,952
- Mamma, han er like her borte.
- Rett bort.
44
00:04:04,036 --> 00:04:05,078
Ja da.
45
00:04:09,249 --> 00:04:10,542
Hei.
46
00:04:10,626 --> 00:04:13,795
Ta sekken din og ha den med deg. Ok?
47
00:04:15,547 --> 00:04:16,714
Ta maten din.
48
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
Du er en god mor.
49
00:04:25,766 --> 00:04:27,684
Jeg vet ikke. Jeg prøver.
50
00:04:29,728 --> 00:04:31,355
Jeg visste ikke at du hadde familie.
51
00:04:32,481 --> 00:04:33,815
Jeg har dem.
52
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Ja.
53
00:04:37,402 --> 00:04:38,654
Jeg hadde en familie.
54
00:04:40,948 --> 00:04:42,199
Jeg er lei for det.
55
00:04:42,699 --> 00:04:46,578
Nei... Nei, ikke på grunn av dette.
56
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
Det er noen år siden.
Det var ikke noe som skjedde, bare...
57
00:04:53,293 --> 00:04:55,629
Høyeste rate blant leger og sånn.
58
00:04:57,256 --> 00:04:58,298
Høyeste rate?
59
00:04:59,591 --> 00:05:00,759
Skilsmisse.
60
00:05:02,636 --> 00:05:07,224
Det hang på greip da vi begynte.
Så forandret ting seg.
61
00:05:09,476 --> 00:05:10,727
Eller kanskje det var meg.
62
00:05:13,188 --> 00:05:14,565
Jeg skjønner hva du mener.
63
00:05:18,694 --> 00:05:20,445
Jeg er glad du fant dette stedet.
64
00:05:21,989 --> 00:05:23,740
Jeg mener, vi trenger deg her.
65
00:05:24,658 --> 00:05:26,285
Doktor, du er smart.
66
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Du er dyktig. Du er instinktiv.
Vi improviserer underveis, alle sammen.
67
00:05:34,001 --> 00:05:35,002
Du.
68
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
Kan jeg vise deg noe?
69
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
Hei.
70
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
Hei.
71
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Jeg heter Jack.
72
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Luke.
73
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Vil du se noe kult, Luke?
74
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
Jeg mener, skummelt kult, men kult.
75
00:06:10,746 --> 00:06:13,457
Det er den delen av stedet
de ikke vil vi skal se.
76
00:06:21,507 --> 00:06:23,717
De lyver.
77
00:06:24,718 --> 00:06:28,055
Jeg vet ikke hva de har sagt til deg.
78
00:06:28,138 --> 00:06:32,643
Men hvis du ikke slipper meg løs,
vil hele verden bli ødelagt.
79
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Alle du er glad i, vil dø.
80
00:06:36,855 --> 00:06:37,940
Hører du på meg?
81
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
Hva heter du?
82
00:06:48,242 --> 00:06:49,451
For en feiging.
83
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Hør her, bare la meg gå.
84
00:07:45,924 --> 00:07:47,092
Hva feiler det deg?
85
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
Unnskyld, kan du gi oss et øyeblikk?
86
00:07:50,095 --> 00:07:51,180
Forstått.
87
00:07:55,976 --> 00:07:57,227
Hashimoto-san?
88
00:07:57,311 --> 00:07:59,104
Jeg hadde ikke noe valg.
89
00:07:59,188 --> 00:08:02,065
Vi trenger tilgang
til sambandssystemet til Hoshi-12.
90
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Jeg var nær ved å få kontakt.
Hvorfor stanset du meg?
91
00:08:04,651 --> 00:08:06,028
Vi har faste koordinater.
92
00:08:06,111 --> 00:08:08,864
De er låst. Nå trenger vi tilgang.
93
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
"Faste koordinater"?
94
00:08:11,325 --> 00:08:12,951
Den går i geosynkron bane.
95
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Fergen holdes fanget.
96
00:08:20,792 --> 00:08:22,252
Av dem.
97
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
Det er den eneste kontakten.
98
00:08:28,800 --> 00:08:32,261
Hoshi-12 er
den eneste kommunikasjonskanalen.
99
00:08:32,346 --> 00:08:34,681
Det som er igjen av den.
100
00:08:34,765 --> 00:08:36,933
Jeg gir dem ikke tilgang.
101
00:08:37,518 --> 00:08:39,019
Murai-san er borte.
102
00:08:40,395 --> 00:08:45,150
Vær så snill. Ikke gjør dette mer.
Romekspedisjonen til Hoshi er over.
103
00:08:45,943 --> 00:08:48,862
- Vi er på et annet nivå nå.
- Kanskje for deg, ja.
104
00:08:48,946 --> 00:08:51,365
Dette er større enn oss.
105
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
Det er ingen igjen å redde.
106
00:08:55,953 --> 00:09:00,165
Si til dem at jeg er deres eneste sjanse
hvis de vil ha kontakt.
107
00:09:00,249 --> 00:09:02,000
Det vet de.
108
00:09:02,084 --> 00:09:06,505
Og jeg hjelper bare...
hvis det er jeg som oppretter kontakten.
109
00:09:08,715 --> 00:09:10,759
Du er ikke i posisjon til å forhandle.
110
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Det er ikke de heller.
111
00:09:14,221 --> 00:09:15,514
Si det til dem.
112
00:09:24,857 --> 00:09:26,942
Hun styrer sambandsteamet.
113
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
Hvis ikke,
114
00:09:30,028 --> 00:09:34,575
vil det ta seks timer å bryte opp
lockout-protokollen hun har installert.
115
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
Så sett i gang.
116
00:09:42,457 --> 00:09:43,709
Få teamet hennes inn.
117
00:09:44,376 --> 00:09:45,961
"Lockout-protokoller"?
118
00:09:46,545 --> 00:09:49,464
Som jeg sa. Bare du kan gjøre det.
119
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
Er sånn alltid.
120
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
Er det Dettol?
121
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Mamma?
122
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
Mamma?
123
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Å, skitt.
124
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Å, skitt.
125
00:13:49,955 --> 00:13:51,123
Kom igjen. Fa...
126
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
TELEFON
127
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Ok.
128
00:14:43,467 --> 00:14:46,637
Kom igjen. Faen. Virk. Kom igjen, virk.
129
00:14:46,720 --> 00:14:48,013
Du har virket før. Kom igjen.
130
00:14:49,306 --> 00:14:50,807
Ok. Virk, for faen.
131
00:14:51,850 --> 00:14:53,143
Virk.
132
00:14:55,354 --> 00:14:57,272
Den burde virke. Virk.
133
00:14:59,066 --> 00:15:05,322
Fire, to, én, seks, to, sju, fire.
134
00:15:12,329 --> 00:15:15,707
Ta den.
135
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Ta den.
136
00:15:27,052 --> 00:15:30,722
-Hei.
- Rah! Hei! Det er Trev. Rah! Hallo?
137
00:15:30,806 --> 00:15:33,100
Jeg vet ikke om du hører dette...
138
00:15:34,101 --> 00:15:37,312
Jeg har ikke mobil, og dette er
den eneste fasttelefonen jeg vet om, så...
139
00:15:40,065 --> 00:15:42,067
Du vet sikkert at det ikke fins noe jobb.
140
00:15:43,110 --> 00:15:45,529
Alle er i skjul. Alle flykter.
141
00:15:48,323 --> 00:15:51,285
Men kanskje du ringer hit likevel.
142
00:15:55,414 --> 00:15:57,666
De tvinger oss til å dra. Det er ille.
143
00:15:59,626 --> 00:16:03,046
Jeg vet ikke hva som vil skje eller hvor
jeg kommer til å være, så...
144
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
Jeg kan ikke love å ikke være redd.
145
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Jeg vet du er bekymret.
146
00:16:11,180 --> 00:16:14,183
Det vet jeg, for du bekymrer deg mye,
også når du ikke er her.
147
00:16:15,350 --> 00:16:16,518
Og det er greit.
148
00:16:18,228 --> 00:16:20,856
Jeg er bekymret for deg òg,
det er jeg alltid.
149
00:16:28,906 --> 00:16:30,115
-Trev?
- Ja?
150
00:16:33,327 --> 00:16:36,997
Dette er en krig vi ikke kan vinne.
151
00:16:40,459 --> 00:16:42,085
Og jeg er ikke sint på deg.
152
00:16:44,505 --> 00:16:46,882
Jeg er sint på det som skjedde med oss.
153
00:16:47,841 --> 00:16:49,301
For jeg gjorde det ikke.
154
00:16:50,260 --> 00:16:51,595
Du gjorde det ikke.
155
00:16:53,222 --> 00:16:55,307
Og det var ingenting
du kunne gjort, bortsett fra...
156
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
Å være her med meg, kanskje.
157
00:17:02,272 --> 00:17:05,442
Og jeg vet hvorfor du ikke er det.
Jeg vet det.
158
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
Og som jeg sa, jeg er ikke sint, jeg...
159
00:17:12,824 --> 00:17:14,867
Kanskje jeg er det. Kanskje jeg er sint.
160
00:17:17,579 --> 00:17:19,248
Jeg er sint fordi jeg elsker deg.
161
00:17:21,750 --> 00:17:23,627
Jeg vil alltid elske deg.
162
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Og jeg vil alltid elske ham.
163
00:17:28,632 --> 00:17:29,633
Jeg også.
164
00:17:31,301 --> 00:17:33,220
Kjærlighet dør ikke, Trev.
165
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
Folk gjør det av og til.
166
00:17:38,559 --> 00:17:39,726
Og jeg antar at...
167
00:17:53,991 --> 00:17:55,242
Jeg er i London.
168
00:17:57,411 --> 00:18:00,163
Jeg er i London. Jeg mener,
jeg vet ikke helt hvor jeg er.
169
00:18:01,999 --> 00:18:03,834
Jeg vet ikke hvor jeg skal.
Jeg er bare...
170
00:18:17,055 --> 00:18:18,182
Jeg elsker ham.
171
00:18:20,100 --> 00:18:24,813
Jeg elsker ham også.
Jeg klarer ikke å slutte å elske ham.
172
00:18:27,149 --> 00:18:28,233
Det gjør vondt.
173
00:18:32,529 --> 00:18:33,614
Det gjør vondt.
174
00:18:38,118 --> 00:18:39,411
Og jeg er redd.
175
00:18:40,996 --> 00:18:42,039
Jeg er redd.
176
00:18:49,129 --> 00:18:50,714
Det fins ingen fly, Rah.
177
00:18:52,174 --> 00:18:55,761
Ingen mennesker, bare... bare ingenting.
Verden har gått under.
178
00:18:57,012 --> 00:18:58,013
Det er...
179
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Nå er det bare deg og meg.
180
00:19:12,319 --> 00:19:15,364
Jeg vil du skal vite at jeg er...
Jeg er der sammen med deg.
181
00:19:17,157 --> 00:19:20,035
Jeg holder deg. Jeg tar på deg.
182
00:19:23,288 --> 00:19:24,998
Jeg sier at jeg elsker deg.
183
00:19:26,208 --> 00:19:29,711
Jeg sier at jeg elsker deg
når du kjefter på meg på kjøkkenet
184
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
og slenger dritt til meg fordi du er sint.
185
00:19:32,798 --> 00:19:33,799
Ikke sant?
186
00:19:35,092 --> 00:19:36,510
Og det er greit.
187
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
Du er... Det er greit.
188
00:19:37,678 --> 00:19:40,639
For jeg sier at jeg er lei for det,
at jeg mener det denne gangen.
189
00:19:40,722 --> 00:19:41,974
Og kanskje du...
190
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Og kanskje du gir meg en sjanse til.
191
00:19:52,401 --> 00:19:53,944
Og jeg holder deg, vet du.
192
00:19:55,946 --> 00:19:57,531
Og jeg sier at jeg elsker deg.
193
00:20:01,076 --> 00:20:02,244
Jeg elsker deg.
194
00:20:06,957 --> 00:20:09,543
Jeg elsker deg.
195
00:20:11,795 --> 00:20:13,046
Jeg elsker deg virkelig.
196
00:21:13,899 --> 00:21:16,026
Ikke vær redd, skatt. Jeg er her.
197
00:21:18,111 --> 00:21:20,572
Husker du da du hadde skumle drømmer
198
00:21:21,949 --> 00:21:23,909
og du sov sammen med mamma og meg?
199
00:21:25,702 --> 00:21:27,120
Husker du hva jeg sa til deg?
200
00:21:28,038 --> 00:21:29,248
At drømmer ikke er virkelige.
201
00:21:30,624 --> 00:21:33,752
- Det er som å se filmer inni hodet, bare.
- Ja.
202
00:21:34,419 --> 00:21:38,090
Og jeg sang sangen vår og du sovnet,
203
00:21:39,132 --> 00:21:41,218
og så våknet du i din egen seng.
204
00:21:42,261 --> 00:21:45,848
Og du har sluttet
å ha de skumle drømmene, ikke sant?
205
00:21:47,891 --> 00:21:50,352
Så du trenger ikke å være redd
for å sovne.
206
00:21:51,228 --> 00:21:54,106
Jeg er ikke redd for å sovne lenger.
207
00:21:57,985 --> 00:21:59,862
Jeg er redd for å være våken.
208
00:22:03,240 --> 00:22:04,449
Hvor er mamma?
209
00:22:06,785 --> 00:22:08,287
Hun gikk med Luke.
210
00:22:09,329 --> 00:22:10,497
Bare for å spise.
211
00:22:12,040 --> 00:22:14,418
- Er hun trygg?
- Hun er her. Ja.
212
00:22:15,127 --> 00:22:16,712
Hun er her, og vi er her.
213
00:22:17,963 --> 00:22:19,381
Vi er her, alle sammen.
214
00:22:23,594 --> 00:22:26,305
Militæret har tatt det meste
som var til nytte.
215
00:22:27,222 --> 00:22:30,017
Vi måtte skynde oss derfra.
Her oppe har vi ikke utstyr.
216
00:22:30,851 --> 00:22:35,564
Hvis noe mer skulle skje,
et nytt angrep, har vi bare...
217
00:22:35,647 --> 00:22:37,941
Antiseptiske midler og plaster.
218
00:22:39,067 --> 00:22:40,861
Vi trenger folk som kan improvisere.
219
00:22:42,196 --> 00:22:43,488
Jeg tror det er deg.
220
00:22:44,281 --> 00:22:45,324
Tror du det?
221
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Jeg vet det.
222
00:22:48,869 --> 00:22:50,621
Hvordan kan du vite så mye om meg?
223
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
Jeg vet at du er en overlever.
224
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Jeg vet at du er flink med hendene.
225
00:22:58,879 --> 00:23:00,255
At du er en god mor.
226
00:23:01,798 --> 00:23:03,592
At du ikke går med giftering.
227
00:23:06,428 --> 00:23:07,596
Går det bra med deg?
228
00:23:40,170 --> 00:23:42,130
Unnskyld. Unnskyld meg.
229
00:23:42,965 --> 00:23:44,550
Har du sett
en kvinne og en gutt her inne?
230
00:23:46,009 --> 00:23:48,011
Mange passer til den beskrivelsen.
231
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Å, ja. Han er ti,
og hun... hun ser ut som oss.
232
00:23:55,394 --> 00:23:56,937
Er de med en annen fyr?
233
00:23:58,522 --> 00:23:59,523
Kanskje.
234
00:24:00,440 --> 00:24:04,194
Gutten gikk den veien.
Jeg så ikke hvor de to andre gikk.
235
00:24:04,820 --> 00:24:06,697
- Pappa?
- Ja, skatt?
236
00:24:07,322 --> 00:24:08,490
Greit, takk.
237
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Ok, skatt.
238
00:24:22,754 --> 00:24:23,964
Unnskyld.
239
00:24:25,174 --> 00:24:26,592
- Jeg burde ikke...
- Ikke.
240
00:24:27,092 --> 00:24:29,261
Jeg tror bare jeg ble overveldet og...
241
00:24:29,344 --> 00:24:30,470
Det var fint.
242
00:24:31,096 --> 00:24:33,515
Jeg har ikke blitt kysset sånn på lenge.
243
00:24:33,599 --> 00:24:34,600
Ja.
244
00:24:35,475 --> 00:24:37,936
Jeg har ikke kysset noen sånn på lenge.
245
00:24:39,563 --> 00:24:40,564
Du er en...
246
00:24:42,149 --> 00:24:43,692
Du er en veldig god lege.
247
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Jeg er ikke lege.
248
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Jeg mener, jeg skulle bli det.
249
00:24:50,699 --> 00:24:53,869
Jeg studerte medisin, men jeg er en mor.
250
00:24:55,913 --> 00:24:57,080
Jeg er en mor.
251
00:24:59,249 --> 00:25:03,921
Du er en mor som reddet familien din.
Du fikk dem hit på egen hånd.
252
00:25:04,630 --> 00:25:05,797
Det var ikke meg.
253
00:25:08,175 --> 00:25:09,593
Vi ville ha dødd uten den.
254
00:25:11,803 --> 00:25:13,096
Uten hva da?
255
00:25:26,235 --> 00:25:27,236
Ser du?
256
00:25:28,362 --> 00:25:29,488
Kult, ikke sant?
257
00:25:30,405 --> 00:25:35,244
De utenomjordiske dreper dem,
og så dekker de dem med de greiene.
258
00:25:35,869 --> 00:25:39,998
Faren min sier
at de kommer til å drepe alle.
259
00:25:41,124 --> 00:25:44,878
Pistoler virker ikke på dem.
Ingenting virker på dem.
260
00:25:49,633 --> 00:25:50,884
Moren min drepte en.
261
00:25:52,469 --> 00:25:53,512
Du lyver.
262
00:25:54,346 --> 00:25:55,389
Jeg gjør ikke det.
263
00:25:56,557 --> 00:25:58,809
Det er ikke mulig. Hvordan da?
264
00:25:59,601 --> 00:26:01,144
Hvordan kunne hun drepe en?
265
00:26:05,649 --> 00:26:06,692
Tiden er knapp.
266
00:26:06,775 --> 00:26:08,861
Vi må lære oss språket deres.
267
00:26:08,944 --> 00:26:11,196
Vi må snakke med dem så de forstår oss.
268
00:26:11,280 --> 00:26:13,490
Og til det
trenger vi sambandskanalen til fergen.
269
00:26:17,411 --> 00:26:20,747
Vi kan være det eneste
som står mellom livet slik vi kjenner det
270
00:26:20,831 --> 00:26:22,291
og slutten på all eksistens.
271
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
Snakker hun engelsk?
272
00:26:26,545 --> 00:26:27,462
Japansk.
273
00:26:27,546 --> 00:26:28,547
Fujimoto-san.
274
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Jeg sender fra terminalen.
275
00:26:40,934 --> 00:26:42,436
Si hva hun gjør.
276
00:26:42,519 --> 00:26:43,896
Si hva du gjør.
277
00:26:46,690 --> 00:26:50,319
Jeg sender en kommando.
For å åpne sambandskanalen til fergen.
278
00:26:50,402 --> 00:26:53,947
Eller skal den forbli i lockout?
279
00:27:00,537 --> 00:27:04,082
Kanskje vi kommuniserer bedre
med de utenomjordiske enn med mennesker.
280
00:27:06,376 --> 00:27:08,462
Sambandet til fergen er åpent.
281
00:27:13,300 --> 00:27:15,511
Nå kan de høre oss.
282
00:27:16,094 --> 00:27:18,222
HOSHI-SAMBAND ÅPENT
283
00:27:42,663 --> 00:27:44,081
Fortell om mora di.
284
00:27:47,251 --> 00:27:48,585
Jeg vil treffe henne.
285
00:28:12,192 --> 00:28:13,527
Hun kunne ikke stå.
286
00:28:18,574 --> 00:28:19,616
Men...
287
00:28:20,450 --> 00:28:24,413
Det var som om hun var høyere
enn alle andre, hvis du skjønner?
288
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Ja.
289
00:28:35,215 --> 00:28:36,675
Hun sa...
290
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
Hun sa aldri noe hvis jeg rotet det til.
291
00:28:46,602 --> 00:28:47,936
Jeg rotet det ofte til.
292
00:28:50,105 --> 00:28:51,273
Hele tida.
293
00:29:00,240 --> 00:29:04,161
Hun kjøpte kjoler fra 60-tallet.
294
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Hun hørte på Kate Bush.
295
00:29:16,673 --> 00:29:17,799
Cyndi Lauper.
296
00:29:18,759 --> 00:29:20,719
DEVO. Og alle er skikkelig irriterende.
297
00:29:21,970 --> 00:29:23,680
Vi pleide å krangle om det.
298
00:29:27,893 --> 00:29:30,437
Hun har rett. Kate Bush er dødsbra.
299
00:29:31,480 --> 00:29:32,481
Jaså?
300
00:29:32,564 --> 00:29:33,565
Næh.
301
00:29:34,191 --> 00:29:35,901
Gud, hun ville ha likt deg.
302
00:29:37,152 --> 00:29:38,278
Jeg liker henne.
303
00:29:44,076 --> 00:29:45,077
Jeg òg.
304
00:29:56,880 --> 00:29:58,131
Om jeg var her...
305
00:30:01,969 --> 00:30:03,470
-...hadde jeg drept den.
- Nei.
306
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Jo.
307
00:30:07,975 --> 00:30:09,226
Jeg vet at jeg kunne.
308
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
Jeg vet det slik jeg vet
at vi skal finne mora di.
309
00:30:13,355 --> 00:30:14,982
Du vet ikke hvor mora mi er.
310
00:30:15,065 --> 00:30:16,233
Jo, det vet jeg.
311
00:30:16,316 --> 00:30:19,403
Hun er på sykehuset der hun jobber.
Som du sa.
312
00:30:20,612 --> 00:30:22,030
Vi må dit.
313
00:30:22,114 --> 00:30:23,240
- Hvorfor?
- Jeg må dra.
314
00:30:23,323 --> 00:30:24,324
- Ok?
- Hvorfor, Casp?
315
00:30:24,408 --> 00:30:28,078
Jeg må dra dit
fordi jeg kunne ha gjort noe. Ok?
316
00:30:29,705 --> 00:30:30,914
Jeg kunne ha stoppet det.
317
00:30:35,210 --> 00:30:36,336
Det kan jeg ennå.
318
00:30:40,924 --> 00:30:42,176
Jeg tror jeg kan.
319
00:30:42,259 --> 00:30:43,260
Casp.
320
00:30:44,052 --> 00:30:45,888
Hva kunne du gjort?
321
00:30:57,316 --> 00:30:59,818
Jeg så dem. Satellitten og dette.
322
00:31:01,195 --> 00:31:02,196
Hva er dette?
323
00:31:02,279 --> 00:31:04,865
Det er ikke bare
at jeg ser det når det skjer.
324
00:31:04,948 --> 00:31:06,325
Jeg smaker det, puster det.
325
00:31:06,408 --> 00:31:10,454
Jeg føler at det omslutter meg.
Som om... Det er ondt.
326
00:31:10,537 --> 00:31:11,872
Og når det skjer,
327
00:31:11,955 --> 00:31:15,334
er det som det er noe annet
bak det onde, som beveger seg.
328
00:31:16,835 --> 00:31:17,836
Jeg løp fra det.
329
00:31:17,920 --> 00:31:19,254
Jeg har løpt fra det.
330
00:31:20,130 --> 00:31:21,340
Og så kom det hit.
331
00:31:22,090 --> 00:31:25,344
Jeg skal ikke løpe fra det lenger.
Ingen flere medisiner.
332
00:31:27,930 --> 00:31:28,972
Jeg må snakke med det.
333
00:31:30,307 --> 00:31:31,433
"Snakke med det"?
334
00:31:33,268 --> 00:31:34,811
Hør her, jeg kan det.
335
00:31:34,895 --> 00:31:35,979
Jeg vet jeg kan.
336
00:31:36,939 --> 00:31:38,649
Jeg... Hvis jeg...
337
00:31:39,316 --> 00:31:40,567
Har et anfall.
338
00:31:41,151 --> 00:31:42,152
Ja.
339
00:31:43,320 --> 00:31:44,321
Et som ikke stopper.
340
00:31:44,404 --> 00:31:46,448
Du kan ikke få det til å skje.
341
00:31:46,532 --> 00:31:47,699
Sykehuset kan.
342
00:31:50,327 --> 00:31:51,703
De drepte mamma.
343
00:31:51,787 --> 00:31:53,163
Så nå skal du drepe dem?
344
00:31:55,040 --> 00:31:56,458
- Hvordan?
- Jeg vet ikke.
345
00:31:56,542 --> 00:32:00,921
Ok? Men jeg skal det. Jeg vet det.
Jeg føler det. Jeg har følt det.
346
00:32:03,340 --> 00:32:04,633
Og nå vet jeg.
347
00:32:07,386 --> 00:32:09,596
Det er meg mot dem.
348
00:32:15,853 --> 00:32:16,937
Blir du med?
349
00:32:19,565 --> 00:32:21,233
Driter dronningen i høye hæler?
350
00:32:25,112 --> 00:32:26,154
La oss drepe dem.
351
00:32:42,671 --> 00:32:45,549
Kan dere svare?
352
00:32:50,846 --> 00:32:54,266
Kan dere svare?
353
00:32:57,811 --> 00:33:00,522
Rekursivitet er grunnlaget for all tale.
354
00:33:01,148 --> 00:33:03,650
Vi må dechiffrere reglene deres
før vi kan prate med dem.
355
00:33:03,734 --> 00:33:06,445
Vi trenger det
for å finne en felles mening.
356
00:33:06,528 --> 00:33:08,405
Kan ikke bare velge ord.
357
00:33:10,365 --> 00:33:12,159
De krangler bare.
358
00:33:20,000 --> 00:33:22,336
Jeg kan også hjelpe,
om jeg visste hvordan.
359
00:33:23,212 --> 00:33:27,716
Jeg trener parallelle,
nevrale nettverk med direkte inndata
360
00:33:27,799 --> 00:33:30,761
for å anslå signaldataformatet
361
00:33:30,844 --> 00:33:34,890
og omkode dataformatene tilbake.
362
00:33:37,100 --> 00:33:38,227
Ja ha.
363
00:33:38,810 --> 00:33:40,562
Maskinoversettelse?
364
00:33:41,063 --> 00:33:43,774
De har sendt hele ordbøker.
365
00:33:43,857 --> 00:33:46,527
Men ingen endring i signalene.
366
00:33:46,610 --> 00:33:48,445
Vi har sendt mye,
367
00:33:48,529 --> 00:33:51,532
men har ikke fått respons
fra de som tok fergen.
368
00:33:52,241 --> 00:33:54,743
Eller fra mannskapet.
369
00:34:05,337 --> 00:34:11,717
Du sa det til Hashimoto-san
før du sa det til meg.
370
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Om deg...
371
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
...og henne.
372
00:34:19,226 --> 00:34:21,395
Hva? Skulle jeg ha sagt det til deg?
373
00:34:22,771 --> 00:34:24,648
Jeg vet ikke.
374
00:34:25,607 --> 00:34:27,525
Du eier meg ikke.
375
00:34:28,652 --> 00:34:30,487
Ingen eier meg.
376
00:34:30,571 --> 00:34:32,822
Verken du,
377
00:34:32,906 --> 00:34:35,659
moren min, faren min,
378
00:34:36,909 --> 00:34:38,704
eller JASA.
379
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Bare hun.
380
00:35:03,103 --> 00:35:05,105
Alle har noen.
381
00:35:05,189 --> 00:35:07,983
Noen som er viktigere enn alle andre.
382
00:35:10,110 --> 00:35:13,697
Jeg har deg.
383
00:35:22,998 --> 00:35:25,459
Jøss, jeg skjønner ingenting.
384
00:35:26,752 --> 00:35:29,338
Fordi det er språket mitt.
385
00:35:30,422 --> 00:35:32,883
Kanskje de vil forstå det.
386
00:35:38,722 --> 00:35:41,266
Det er halvannen kilometer til sykehuset.
387
00:35:46,772 --> 00:35:48,690
Der er en av dem.
388
00:35:48,774 --> 00:35:49,900
Vi kan ikke stoppe.
389
00:35:49,983 --> 00:35:51,193
Kom her.
390
00:35:56,490 --> 00:35:57,533
Hei.
391
00:35:59,076 --> 00:36:00,619
Hjelp oss.
392
00:36:01,912 --> 00:36:03,247
Hei, du er soldat.
393
00:36:03,747 --> 00:36:04,748
Hjelp oss.
394
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Jeg er operatør, jente.
395
00:36:19,388 --> 00:36:23,100
Soldater er... Glem det.
396
00:36:24,017 --> 00:36:25,102
Sir.
397
00:36:28,605 --> 00:36:30,774
Jeg må til sykehuset. Nå.
398
00:36:31,650 --> 00:36:34,820
Nei. Jeg drar ikke til flere sykehus
så lenge jeg lever.
399
00:36:35,362 --> 00:36:37,406
Ok? Forhåpentligvis er det ikke lenge til.
400
00:36:42,494 --> 00:36:43,620
- Stikk.
- Nei.
401
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Drit i ham.
402
00:36:49,626 --> 00:36:50,627
Vent.
403
00:36:52,713 --> 00:36:55,674
Jeg sa: "Jeg må til sykehuset, nå."
404
00:36:57,301 --> 00:36:59,803
- Ser du hva som skjer der ute?
- Jeg har sett ting
405
00:36:59,887 --> 00:37:01,471
du ikke har peiling på, gutt.
406
00:37:05,809 --> 00:37:06,935
Jeg har sett mer enn deg.
407
00:37:10,314 --> 00:37:11,481
Sett mer enn meg?
408
00:37:12,900 --> 00:37:14,109
"Jeg har sett mer enn deg."
409
00:37:14,193 --> 00:37:17,446
Kom an. Ålreit.
Ja? Har du sett mer enn meg?
410
00:37:22,492 --> 00:37:23,827
Hva faen har du sett?
411
00:37:26,121 --> 00:37:27,289
Jeg så dem.
412
00:37:28,290 --> 00:37:30,542
Men jeg så dem før de kom hit.
413
00:37:31,793 --> 00:37:34,213
Jeg så ting som kunne ha stoppet dem.
414
00:37:36,340 --> 00:37:37,841
Inni hodet mitt, greit?
415
00:37:38,967 --> 00:37:42,804
Jeg må til sykehuset.
Du er soldat og du kan ta oss dit.
416
00:37:43,889 --> 00:37:45,349
- Operatør.
- Operatør.
417
00:37:45,432 --> 00:37:47,059
Samme greie.
418
00:37:52,814 --> 00:37:53,815
Se.
419
00:37:56,652 --> 00:37:58,987
Fint. Søtt. Fin fargeleggingsbok.
420
00:37:59,071 --> 00:38:00,364
Jeg sa: "Se."
421
00:38:03,200 --> 00:38:06,203
Burde ikke dere være på skolen
eller noe sånt? Herregud.
422
00:38:09,122 --> 00:38:10,457
Hva ser jeg etter?
423
00:38:10,541 --> 00:38:12,334
Denne er fin. Søtt.
424
00:38:13,210 --> 00:38:14,211
Kul.
425
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
Hva er det?
426
00:38:27,307 --> 00:38:28,475
Jeg sa det jo.
427
00:38:29,017 --> 00:38:31,019
Når jeg har anfall, ser jeg.
428
00:38:31,103 --> 00:38:32,396
Ja, men hva er det der?
429
00:38:32,479 --> 00:38:34,648
Jeg vet ikke. Jeg bare så det.
430
00:38:35,732 --> 00:38:37,025
Så det hvordan da?
431
00:38:37,109 --> 00:38:40,112
Jeg ser ting når jeg har anfall, ok?
432
00:38:41,947 --> 00:38:47,536
Og noen ganger er anfallene kraftige,
veldig kraftige. Ting som...
433
00:38:47,619 --> 00:38:50,497
- Når lagde du denne?
- For tre eller fire dager siden.
434
00:38:52,624 --> 00:38:53,792
På bussen den kvelden.
435
00:38:55,377 --> 00:38:59,006
Det var soldater. Bare skikkelser.
436
00:38:59,882 --> 00:39:02,509
Og så var de borte. Det var alt.
437
00:39:13,937 --> 00:39:16,148
Skal du glo på tegninger
eller skal du hjelpe oss?
438
00:39:22,154 --> 00:39:23,155
Ålreit.
439
00:39:24,156 --> 00:39:26,408
Ålreit, vi drar. Kom igjen.
440
00:39:26,491 --> 00:39:28,243
Kom igjen, vi drar.
441
00:39:42,758 --> 00:39:45,177
- De er nok sammen med ham.
- Beklager. Jeg kan ikke.
442
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Angela.
443
00:39:54,853 --> 00:39:55,854
Luke!
444
00:40:09,576 --> 00:40:10,786
Jeg trodde jeg mistet deg.
445
00:40:13,747 --> 00:40:16,458
- Hold deg her.
- Er han din?
446
00:40:19,711 --> 00:40:20,712
Luke?
447
00:40:22,047 --> 00:40:23,173
Luke.
448
00:40:41,316 --> 00:40:44,069
Én A viser samme defensive respons.
449
00:40:44,152 --> 00:40:46,280
Lukker seg og blir hard ved kontakt.
450
00:40:46,363 --> 00:40:48,615
Nei. Ingen framgang i kommunikasjonen.
451
00:40:50,200 --> 00:40:51,910
- Ja, sir.
-Presset øker fortsatt.
452
00:40:52,494 --> 00:40:56,456
To punkt én. Øker fortsatt. Punkt to.
453
00:40:57,291 --> 00:40:58,709
- Forstått.
-Ingen reaksjon.
454
00:41:00,252 --> 00:41:03,463
-Punkt tre.
- Nei, sir. Jeg sier det ikke til noen.
455
00:41:03,547 --> 00:41:05,382
-Samme som de andre.
- Forstått.
456
00:41:05,883 --> 00:41:07,050
Takk, sir.
457
00:41:09,803 --> 00:41:10,804
Fortsetter å vokse.
458
00:41:29,114 --> 00:41:31,950
Det spiller ingen rolle
hvor mange ganger du gjør det.
459
00:41:32,534 --> 00:41:34,578
Los Angeles er frakoblet.
460
00:41:36,538 --> 00:41:39,166
- Hvor mange ganger er det?
- Yamato-san.
461
00:41:39,917 --> 00:41:43,879
Jobben din er bare å holde signalene åpne.
462
00:41:44,880 --> 00:41:46,840
Det har du gjort.
463
00:41:47,424 --> 00:41:49,843
La språkforskerne gjøre resten.
464
00:41:49,927 --> 00:41:54,306
De vil ikke klare
å finne ut av språket deres.
465
00:41:55,098 --> 00:41:56,808
Det er ikke et språk.
466
00:41:57,809 --> 00:41:59,895
Ikke som vårt.
467
00:42:01,688 --> 00:42:04,900
Uansett hvor hardt de prøver,
vil de ikke klare å finne ut av det.
468
00:42:06,818 --> 00:42:09,530
Jeg trodde
det nevrale nettverket kunne dekode det,
469
00:42:10,781 --> 00:42:12,157
men mønsteret endrer seg.
470
00:42:13,158 --> 00:42:14,785
Det er for komplekst.
471
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
For intelligent.
472
00:42:18,914 --> 00:42:21,542
Smartere enn oss.
473
00:42:22,709 --> 00:42:26,004
Smartere enn meg.
474
00:42:29,007 --> 00:42:32,177
Så hva driver du med, da?
475
00:42:33,846 --> 00:42:35,430
Sender.
476
00:42:36,014 --> 00:42:37,140
Sender?
477
00:42:37,766 --> 00:42:38,767
Filer.
478
00:42:38,851 --> 00:42:40,769
Hva slags filer?
479
00:42:40,853 --> 00:42:42,312
Hva slags filer, Yamato-san?
480
00:42:46,525 --> 00:42:48,026
Hei, hva er det med deg?
481
00:42:57,035 --> 00:43:01,540
Jeg drømte at du og jeg var med i et band.
482
00:43:02,791 --> 00:43:05,085
Men vi spilte aldri.
483
00:43:05,752 --> 00:43:08,255
Vi hadde en mikrofon, men...
484
00:43:08,338 --> 00:43:09,464
Hva er dette?
485
00:43:10,257 --> 00:43:11,758
Hinata.
486
00:43:13,719 --> 00:43:16,680
Vi var verdens mest berømte band.
487
00:43:21,018 --> 00:43:22,519
Sola skinner.
488
00:43:24,438 --> 00:43:26,440
Det er skjønt.
489
00:43:27,482 --> 00:43:28,901
Opp med deg,
490
00:43:29,985 --> 00:43:31,653
Mitsuki!
491
00:43:33,280 --> 00:43:34,323
Se, barn leker.
492
00:43:38,285 --> 00:43:40,037
Det er tusenvis.
493
00:43:40,120 --> 00:43:42,664
Videoer. Bilder. Alt mulig.
494
00:43:43,457 --> 00:43:44,791
Av Murai-san.
495
00:43:45,584 --> 00:43:47,169
Hva har du gjort?
496
00:43:47,794 --> 00:43:52,216
Konverterte dem til formatet deres.
497
00:43:55,260 --> 00:43:59,181
Så de kan se oss.
498
00:43:59,264 --> 00:44:00,766
Hva?
499
00:44:01,517 --> 00:44:04,770
Jeg sendte det på alle frekvenser.
500
00:44:06,396 --> 00:44:08,815
Jeg tok over kanalen.
501
00:44:11,568 --> 00:44:12,861
Se på de blomstene...
502
00:44:12,945 --> 00:44:13,987
TILGANG INNVILGET
503
00:44:14,071 --> 00:44:15,572
...med nydelige farger.
504
00:44:15,989 --> 00:44:21,537
Der er et barn. En far lærer det å sykle.
505
00:44:21,620 --> 00:44:24,081
Det er greit, Mitsuki.
506
00:44:25,040 --> 00:44:27,042
Det er greit.
507
00:44:29,169 --> 00:44:31,213
Stans sendingen.
508
00:44:32,714 --> 00:44:34,675
SENDING
509
00:44:36,176 --> 00:44:38,220
Det er allerede sendt.
510
00:44:41,473 --> 00:44:43,559
Kommer vi til å dø?
511
00:44:44,142 --> 00:44:46,270
På grunn av sendingen?
512
00:44:46,854 --> 00:44:50,899
Nei. Fordi ingen klarte å finne ut av det.
513
00:44:53,819 --> 00:44:54,820
Det er bare støy.
514
00:44:55,904 --> 00:44:59,700
Men likevel. Vi måtte prøve.
515
00:45:01,743 --> 00:45:03,579
Det er morgen.
516
00:45:04,538 --> 00:45:07,249
Dette er en parkbenk.
517
00:45:07,332 --> 00:45:09,501
Se, alle spaserer.
518
00:45:10,586 --> 00:45:12,462
Ungene er søte.
519
00:45:12,546 --> 00:45:14,631
Og dette er et tre. Se.
520
00:45:15,132 --> 00:45:17,134
Det blomstrer snart.
521
00:45:18,010 --> 00:45:20,095
Og her er gress.
522
00:45:22,514 --> 00:45:26,435
Her er føttene mine. Høyre og venstre!
523
00:45:27,060 --> 00:45:29,521
Er det ikke fint å gå tur?
524
00:45:30,189 --> 00:45:34,276
Mens vi har pratet, se,
525
00:45:34,359 --> 00:45:38,614
sola er langt der oppe.
Den er deilig. Den skinner.
526
00:45:38,697 --> 00:45:40,532
Se, se. Denne her.
527
00:45:43,952 --> 00:45:46,580
Fort! Du må våkne!
528
00:45:46,663 --> 00:45:49,666
Jeg kommer til å bli sint.
529
00:45:51,001 --> 00:45:52,544
Jeg kommer.
530
00:45:54,254 --> 00:45:58,800
Wajo.
531
00:46:02,054 --> 00:46:06,558
Wajo.
532
00:46:11,355 --> 00:46:12,564
Wajo.
533
00:46:15,609 --> 00:46:16,610
Wajo.
534
00:46:21,323 --> 00:46:22,324
Wajo.
535
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Wajo.
536
00:46:26,870 --> 00:46:27,871
Wajo.
537
00:46:29,831 --> 00:46:30,832
Hinata?
538
00:48:01,632 --> 00:48:03,634
Tekst: Sissel Drag