1
00:00:32,073 --> 00:00:33,325
Han vakar över dig.
2
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Ditt hem väntar dig.
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,270
Helvete.
4
00:01:01,353 --> 00:01:03,772
Sir!
5
00:01:03,856 --> 00:01:05,649
- Sergeant, han stannade inte.
- Hör du!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,943
SOC Trevante Cole, Navy SEAL.
7
00:01:08,026 --> 00:01:11,071
Jag måste på nästa flyg till USA.
DC, Virginia, vad som helst.
8
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
- Okej?
- Det finns inga flyg.
9
00:01:13,031 --> 00:01:15,284
Det här är en flygbas.
Vad fan pratar du om?
10
00:01:15,367 --> 00:01:16,827
Vi skyddar folket här.
11
00:01:16,910 --> 00:01:19,705
Vi flyger inte nån eller nåt till USA.
12
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
Okej. Jag tar ett vanligt flyg.
Privat. Vad som helst.
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,459
Du förstår inte. Ingen flyger dit.
14
00:01:24,543 --> 00:01:26,712
Det finns ingen flygledning.
15
00:01:26,795 --> 00:01:27,796
Vi kom just hit.
16
00:01:27,880 --> 00:01:30,465
Och ni hade tur som landade.
17
00:01:30,549 --> 00:01:32,801
Vi har förlorat en mängd flygplan.
18
00:01:32,885 --> 00:01:34,303
Många över Atlanten.
19
00:01:34,386 --> 00:01:36,889
Ge mig bara en pilot, ett plan
eller en jävla handbok.
20
00:01:36,972 --> 00:01:39,349
Ingen åker nånstans.
Varken i luften eller på mark.
21
00:01:39,433 --> 00:01:42,477
Vi har inga plan, inga transporter.
22
00:01:42,561 --> 00:01:44,646
- Visa honom ut.
- Rör mig inte.
23
00:01:44,730 --> 00:01:45,731
ENDAST BEHÖRIGA
24
00:01:45,814 --> 00:01:47,441
Hördu! Jag har en fru.
25
00:01:48,775 --> 00:01:49,985
Hon väntar på mig.
26
00:01:50,068 --> 00:01:51,445
- Sir.
- Snälla. Jag lovade.
27
00:01:51,528 --> 00:01:54,448
Jag har rest tvärs över jorden,
och jag stannar inte nu.
28
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
Jag lovade henne.
29
00:01:55,782 --> 00:02:00,495
Jag tänker inte låta nån spänd britt
som du eller honom komma i vägen.
30
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
Förstår du det, sir?
31
00:02:04,875 --> 00:02:08,878
Säg till våra skyttar att Cole här
får lämna området som han önskar.
32
00:02:10,047 --> 00:02:14,635
Han får bära sin pistol.
Vi önskar honom lycka till över Atlanten.
33
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Må han hitta en bra segelbåt.
34
00:03:41,555 --> 00:03:42,764
Luke.
35
00:03:43,640 --> 00:03:45,392
Du har en speciell mamma.
36
00:03:46,435 --> 00:03:48,187
Han är mycket speciellare.
37
00:03:49,313 --> 00:03:51,273
Får jag gå? Jag vill inte äta det här.
38
00:03:51,940 --> 00:03:53,233
Du måste äta nåt.
39
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
Får jag snälla gå?
40
00:03:55,027 --> 00:03:56,737
- Vart då?
- Till pappa.
41
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
Okej. Gå raka vägen dit.
42
00:04:00,532 --> 00:04:02,534
Mamma, han är ju precis där.
43
00:04:02,618 --> 00:04:03,952
Raka vägen.
44
00:04:04,036 --> 00:04:05,078
Jag ska.
45
00:04:09,249 --> 00:04:10,542
Vänta.
46
00:04:10,626 --> 00:04:13,795
Ta med dig din ryggsäck. Okej?
47
00:04:15,547 --> 00:04:16,714
Ta din mat.
48
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
Du är en bra mor.
49
00:04:25,766 --> 00:04:27,684
Jag vet inte. Jag försöker.
50
00:04:29,728 --> 00:04:33,815
- Jag visste inte att du hade en familj.
- Jag har dem.
51
00:04:35,067 --> 00:04:36,068
Ja.
52
00:04:37,402 --> 00:04:38,654
Jag hade en familj.
53
00:04:40,948 --> 00:04:42,199
Förlåt. Jag...
54
00:04:42,699 --> 00:04:46,578
Nej. Inte på grund av det här.
55
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
Det har gått några år. Inget hände, bara...
56
00:04:53,293 --> 00:04:55,629
Högst procent bland läkare.
57
00:04:57,256 --> 00:04:58,298
Högst procent?
58
00:04:59,591 --> 00:05:00,759
Skilsmässa.
59
00:05:02,636 --> 00:05:04,596
Det funkade i början.
60
00:05:05,097 --> 00:05:07,224
Sen förändrades saker och ting.
61
00:05:09,476 --> 00:05:10,727
Eller så förändrades jag.
62
00:05:13,188 --> 00:05:14,565
Jag vet vad du menar.
63
00:05:18,694 --> 00:05:20,445
Jag är glad att du hittade hit.
64
00:05:21,989 --> 00:05:23,740
Vi behöver dig här.
65
00:05:24,658 --> 00:05:26,285
Du är smart.
66
00:05:26,869 --> 00:05:30,873
Du är duktig. Du har instinkter.
Vi andra improviserar bara.
67
00:05:34,001 --> 00:05:35,002
Du.
68
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
Får jag visa dig nåt?
69
00:05:57,149 --> 00:05:58,400
Hej.
70
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
Hej.
71
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Jag är Jack.
72
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Luke.
73
00:06:03,155 --> 00:06:04,865
Vill du se nåt coolt?
74
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
Lite läskigt, men coolt.
75
00:06:10,746 --> 00:06:13,457
Det är en del av platsen
de inte vill att vi ser.
76
00:06:21,507 --> 00:06:23,717
De ljuger för dig.
77
00:06:24,718 --> 00:06:28,055
Jag vet inte vad de har berättat.
78
00:06:28,138 --> 00:06:32,643
Men om du inte släpper mig,
kommer världen att förstöras.
79
00:06:32,726 --> 00:06:35,270
Alla du älskar kommer dö.
80
00:06:36,855 --> 00:06:37,940
Lyssnar du ens?
81
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
Vad heter du?
82
00:06:48,242 --> 00:06:49,451
Vilken fegis.
83
00:07:43,714 --> 00:07:45,841
Släpp mig bara.
84
00:07:45,924 --> 00:07:47,092
Vad har du för fel?
85
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
Ge oss en minut.
86
00:07:50,095 --> 00:07:51,180
Uppfattat.
87
00:07:55,976 --> 00:07:57,227
Hashimoto-san?
88
00:07:57,311 --> 00:07:59,104
Jag hade inget val.
89
00:07:59,188 --> 00:08:02,065
Vi måste komma åt
Hoshi-12:s kommunikationssystem.
90
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Jag hade nästan kontakt.
Varför stoppa mig?
91
00:08:04,651 --> 00:08:06,028
Vi har koordinaterna.
92
00:08:06,111 --> 00:08:07,446
De är låsta.
93
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
Nu behöver vi behörighet.
94
00:08:08,947 --> 00:08:10,574
"Koordinaterna"?
95
00:08:11,325 --> 00:08:12,951
Den är i geosynkron omloppsbana.
96
00:08:16,330 --> 00:08:19,166
Rymdfärjan hålls kvar.
97
00:08:20,792 --> 00:08:22,252
Av dem.
98
00:08:25,797 --> 00:08:28,091
Det är den enda kontakten.
99
00:08:28,800 --> 00:08:32,261
Hoshi-12 är vår enda kommunikationskanal.
100
00:08:32,346 --> 00:08:34,681
Det som är kvar av den.
101
00:08:34,765 --> 00:08:36,933
Jag ger dem inte behörighet.
102
00:08:37,518 --> 00:08:39,019
Murai-san är borta.
103
00:08:40,395 --> 00:08:41,480
Snälla.
104
00:08:41,563 --> 00:08:43,148
Plåga inte dig själv.
105
00:08:43,232 --> 00:08:47,528
Hoshis uppdrag är över.
Det här är på en annan nivå nu.
106
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Kanske för dig.
107
00:08:48,946 --> 00:08:51,365
Det här är större än oss.
108
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
Det finns kanske inte nån kvar att rädda.
109
00:08:55,953 --> 00:09:00,165
Säg åt dem att jag är deras enda chans
att få kontakt.
110
00:09:00,249 --> 00:09:02,000
Det vet de redan.
111
00:09:02,084 --> 00:09:06,505
Jag hjälper bara till
om jag är den som tar kontakt.
112
00:09:08,715 --> 00:09:10,759
Du är inte i läge att förhandla.
113
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Inte de heller.
114
00:09:14,221 --> 00:09:15,514
Hälsa dem det.
115
00:09:24,857 --> 00:09:26,942
Hon leder kommunikationsteamet.
116
00:09:28,735 --> 00:09:34,575
Annars tar det
sex timmar att knäcka hennes låskod.
117
00:09:34,658 --> 00:09:36,743
Sätt igång, då.
118
00:09:42,457 --> 00:09:43,709
Ta in hennes team.
119
00:09:44,376 --> 00:09:45,961
"Låskod"?
120
00:09:46,545 --> 00:09:49,464
Som jag sa. Bara du kan göra det.
121
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
Så här ser det alltid ut.
122
00:10:23,373 --> 00:10:24,708
Är det desinfektionsmedel?
123
00:10:35,844 --> 00:10:36,845
Mamma?
124
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
Mamma?
125
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Shit.
126
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
Shit.
127
00:13:49,955 --> 00:13:51,123
Kom igen. Helv...
128
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Okej.
129
00:14:43,467 --> 00:14:48,013
Kom igen. Helvete. Kom igen, funka.
Du funkade förr. Kom igen.
130
00:14:49,306 --> 00:14:50,807
Okej. Funka, för fan.
131
00:14:51,850 --> 00:14:53,143
Funka.
132
00:14:55,354 --> 00:14:57,272
Den borde funka. Funka.
133
00:14:59,066 --> 00:15:05,322
421-6274.
134
00:15:12,329 --> 00:15:15,707
Svara, svara, svara.
135
00:15:18,335 --> 00:15:19,336
Svara.
136
00:15:27,052 --> 00:15:30,722
-Hej.
- Rah! Hej! Det är Trev. Rah! Hallå?
137
00:15:30,806 --> 00:15:33,100
Jag vet inte
om du kommer att höra det här.
138
00:15:34,101 --> 00:15:37,312
Men det här är
den enda fasta telefonen jag vet, så...
139
00:15:40,065 --> 00:15:42,067
Det finns inget jobb att gå till längre.
140
00:15:43,110 --> 00:15:45,529
Alla gömmer sig. Alla flyr.
141
00:15:48,323 --> 00:15:51,285
Men du kanske ringer hit ändå.
142
00:15:55,414 --> 00:15:57,666
De tvingar oss att åka. Det är illa.
143
00:15:59,626 --> 00:16:03,046
Jag vet inte vad som kommer att hända
eller vart jag hamnar, så...
144
00:16:05,299 --> 00:16:06,884
Jag är lite rädd.
145
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Jag vet att du oroar dig.
146
00:16:11,180 --> 00:16:14,183
Du oroar dig alltid,
till och med när du inte är här.
147
00:16:15,350 --> 00:16:16,518
Och det är okej.
148
00:16:18,228 --> 00:16:20,856
Jag oroar mig alltid för dig med.
149
00:16:28,906 --> 00:16:30,115
-Trev?
- Ja?
150
00:16:33,327 --> 00:16:36,997
Det här är ett krig som vi inte kan vinna.
151
00:16:40,459 --> 00:16:42,085
Jag är inte arg på dig.
152
00:16:44,505 --> 00:16:46,882
Bara på det som hände med oss.
153
00:16:47,841 --> 00:16:49,301
För jag gjorde inte det.
154
00:16:50,260 --> 00:16:51,595
Du gjorde inte det.
155
00:16:53,222 --> 00:16:55,307
Och du kunde inget göra, förutom...
156
00:16:57,559 --> 00:16:59,228
...kanske vara här med mig.
157
00:17:02,272 --> 00:17:05,442
Jag vet varför du inte är det. Jag vet.
158
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
Och som jag sa, jag är inte arg...
159
00:17:12,824 --> 00:17:14,867
Eller kanske jag är arg.
160
00:17:17,579 --> 00:17:19,248
För att jag älskar dig.
161
00:17:21,750 --> 00:17:23,627
Jag kommer alltid älska dig.
162
00:17:26,003 --> 00:17:27,881
Och jag kommer alltid älska honom.
163
00:17:28,632 --> 00:17:29,633
Jag med.
164
00:17:31,301 --> 00:17:33,220
Kärlek dör aldrig, Trev.
165
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
Ibland gör människor det.
166
00:17:38,559 --> 00:17:39,726
Och jag antar...
167
00:17:53,991 --> 00:17:55,242
Jag är i London.
168
00:17:57,411 --> 00:18:00,163
Jag är i London.
Alltså, jag vet inte exakt var.
169
00:18:01,999 --> 00:18:03,834
Jag vet inte vart jag ska. Jag bara...
170
00:18:17,055 --> 00:18:18,182
Jag älskar honom.
171
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
Jag älskar honom med.
172
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Jag kan aldrig sluta.
173
00:18:27,149 --> 00:18:28,233
Det gör ont.
174
00:18:32,529 --> 00:18:33,614
Det gör ont.
175
00:18:38,118 --> 00:18:39,411
Och jag är rädd.
176
00:18:40,996 --> 00:18:42,039
Jag är rädd.
177
00:18:49,129 --> 00:18:50,714
Det finns inga flyg, Rah.
178
00:18:52,174 --> 00:18:55,761
Inget folk, bara ingenting.
Världen är över.
179
00:18:57,012 --> 00:18:58,013
Det...
180
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Det är bara du och jag nu.
181
00:19:12,319 --> 00:19:15,364
Jag vill att du ska veta
att jag är där med dig.
182
00:19:17,157 --> 00:19:20,035
Jag håller om dig. Jag rör dig.
183
00:19:23,288 --> 00:19:24,998
Jag säger att jag älskar dig.
184
00:19:26,208 --> 00:19:29,711
Jag säger att jag älskar dig
när du skriker på mig i köket
185
00:19:29,795 --> 00:19:32,297
och kastar saker på mig för att du är arg.
186
00:19:32,798 --> 00:19:33,799
Okej?
187
00:19:35,092 --> 00:19:36,510
Och det är okej.
188
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
Du... Det är okej.
189
00:19:37,678 --> 00:19:40,639
För jag är ledsen,
och jag menar det den här gången.
190
00:19:40,722 --> 00:19:41,974
Och kanske du...
191
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Kanske du ger mig en chans till.
192
00:19:52,401 --> 00:19:53,944
Och jag håller om dig.
193
00:19:55,946 --> 00:19:57,531
Jag säger att jag älskar dig.
194
00:20:01,076 --> 00:20:02,244
Jag älskar dig.
195
00:20:06,957 --> 00:20:09,543
Jag älskar dig.
196
00:20:11,795 --> 00:20:13,046
Jag älskar dig verkligen.
197
00:21:13,899 --> 00:21:16,026
Var inte rädd. Jag är här.
198
00:21:18,111 --> 00:21:20,572
Minns du när du brukade ha mardrömmar
199
00:21:21,949 --> 00:21:23,909
och kom och sov med mig och mamma?
200
00:21:25,702 --> 00:21:27,120
Minns du vad jag sa?
201
00:21:28,038 --> 00:21:29,248
Drömmar är inte verkliga.
202
00:21:30,624 --> 00:21:33,752
- Det är som att se på film i huvudet.
- Ja.
203
00:21:34,419 --> 00:21:38,090
Och jag sjöng vår sång för dig
så att du somnade.
204
00:21:39,132 --> 00:21:41,218
Sen vaknade du i din egen säng.
205
00:21:42,261 --> 00:21:45,848
Och du slutade ha mardrömmar, eller hur?
206
00:21:47,891 --> 00:21:50,352
Så du ska inte vara rädd för att somna.
207
00:21:51,228 --> 00:21:54,106
Jag är inte rädd för att somna längre.
208
00:21:57,985 --> 00:21:59,862
Jag är rädd för att vara vaken.
209
00:22:03,240 --> 00:22:04,449
Var är mamma?
210
00:22:06,785 --> 00:22:08,287
Hon gick med Luke.
211
00:22:09,329 --> 00:22:10,497
De äter.
212
00:22:12,040 --> 00:22:14,418
-Är hon i trygghet?
- Hon är här. Ja.
213
00:22:15,127 --> 00:22:16,712
Hon är här, och vi är här.
214
00:22:17,963 --> 00:22:19,381
Alla är här tillsammans.
215
00:22:23,594 --> 00:22:26,305
Militären har tagit
det mesta som är användbart.
216
00:22:27,222 --> 00:22:30,017
Vi måste skynda oss iväg.
Vi är dåligt utrustade här.
217
00:22:30,851 --> 00:22:35,564
Om nåt händer,
en till attack, har vi bara...
218
00:22:35,647 --> 00:22:37,941
Antiseptiska medel och plåster.
219
00:22:39,067 --> 00:22:43,488
Vi behöver nån som kan improvisera.
Jag tror den personen är du.
220
00:22:44,281 --> 00:22:45,324
Tror du det?
221
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Jag vet det.
222
00:22:48,869 --> 00:22:50,621
Hur vet du så mycket om mig?
223
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
Jag vet att du är en kämpe.
224
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Att du är skicklig med händerna.
225
00:22:58,879 --> 00:23:00,255
Att du är en bra mamma.
226
00:23:01,798 --> 00:23:03,592
Att du inte har din ring på dig.
227
00:23:06,428 --> 00:23:07,596
Är allt bra?
228
00:23:40,170 --> 00:23:42,130
Förlåt.
229
00:23:42,965 --> 00:23:44,550
Har du sett en kvinna med en pojke?
230
00:23:46,009 --> 00:23:48,011
Många kan beskrivas på det sättet.
231
00:23:48,095 --> 00:23:53,225
Åh, jo. Han är tio,
och hon ser ut som oss.
232
00:23:55,394 --> 00:23:56,937
Med en annan kille?
233
00:23:58,522 --> 00:23:59,523
Kanske.
234
00:24:00,440 --> 00:24:04,194
Pojken gick ditåt.
Jag såg inte vart de två andra gick.
235
00:24:04,820 --> 00:24:06,697
- Pappa?
- Ja, gumman?
236
00:24:07,322 --> 00:24:08,490
Okej, tack.
237
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Okej, gumman.
238
00:24:22,754 --> 00:24:23,964
Förlåt.
239
00:24:25,174 --> 00:24:26,592
- Förlåt. Jag borde inte...
- Sluta.
240
00:24:27,092 --> 00:24:29,261
Det blev nog för mycket, och...
241
00:24:29,344 --> 00:24:30,470
Det var mysigt.
242
00:24:31,096 --> 00:24:33,515
Jag har inte blivit kysst så på länge.
243
00:24:33,599 --> 00:24:34,600
Ja.
244
00:24:35,475 --> 00:24:37,936
Jag har inte kysst nån så på länge.
245
00:24:39,563 --> 00:24:40,564
Du är...
246
00:24:42,149 --> 00:24:43,692
Du är en bra läkare.
247
00:24:46,028 --> 00:24:47,404
Jag är inte läkare.
248
00:24:47,988 --> 00:24:50,115
Alltså, jag var på god väg.
249
00:24:50,699 --> 00:24:53,869
Jag gick läkarlinjen, men jag är mamma.
250
00:24:55,913 --> 00:24:57,080
Jag är mamma.
251
00:24:59,249 --> 00:25:01,293
En mamma som räddat sin familj.
252
00:25:01,376 --> 00:25:03,921
Du fick hit dem på egen hand.
253
00:25:04,630 --> 00:25:05,797
Det var inte jag.
254
00:25:08,175 --> 00:25:09,593
Vi hade dött utan det.
255
00:25:11,803 --> 00:25:13,096
Utan vad?
256
00:25:26,235 --> 00:25:27,236
Ser du?
257
00:25:28,362 --> 00:25:29,488
Coolt, va?
258
00:25:30,405 --> 00:25:32,032
Utomjordingarna dödar dem...
259
00:25:33,242 --> 00:25:35,244
...och sen sätter de det där på dem.
260
00:25:35,869 --> 00:25:39,998
Min pappa säger
att de kommer att döda alla.
261
00:25:41,124 --> 00:25:44,878
Vapen funkar inte. Inget funkar.
262
00:25:49,633 --> 00:25:50,884
Min mamma dödade en.
263
00:25:52,469 --> 00:25:53,512
Du ljuger.
264
00:25:54,346 --> 00:25:55,389
Nähä.
265
00:25:56,557 --> 00:25:58,809
Aldrig. Hur?
266
00:25:59,601 --> 00:26:01,144
Hur lyckades hon?
267
00:26:05,649 --> 00:26:06,692
Vi har inte tid.
268
00:26:06,775 --> 00:26:11,196
Vi måste lära oss deras språk.
Vi måste prata med dem så att de förstår.
269
00:26:11,280 --> 00:26:13,490
Vi behöver färjan för att göra det.
270
00:26:17,411 --> 00:26:22,291
Vi kan vara det enda som står
mellan våra liv och alltings slut.
271
00:26:24,459 --> 00:26:25,460
Pratar hon engelska?
272
00:26:26,545 --> 00:26:27,462
Japanska.
273
00:26:27,546 --> 00:26:28,547
Fujimoto-san.
274
00:26:29,464 --> 00:26:31,008
Jag sänder från terminalen.
275
00:26:40,934 --> 00:26:42,436
Berätta vad hon gör.
276
00:26:42,519 --> 00:26:43,896
Berätta vad du gör.
277
00:26:46,690 --> 00:26:50,319
Jag skickar ett kommando
för att öppna färjans kommunikationer.
278
00:26:50,402 --> 00:26:53,947
Eller föredrar ni att ha dem låsta?
279
00:27:00,537 --> 00:27:04,082
Hoppas vi kan förstå utomjordingarna
bättre än vi förstår varandra.
280
00:27:06,376 --> 00:27:08,462
Kommunikationskanalen är öppen.
281
00:27:13,300 --> 00:27:15,511
Vi kan prata med dem nu.
282
00:27:16,094 --> 00:27:18,222
KOMMUNIKATION ÖPPEN
283
00:27:42,663 --> 00:27:44,081
Berätta om din mamma.
284
00:27:47,251 --> 00:27:48,585
Jag vill lära känna henne.
285
00:28:12,192 --> 00:28:13,527
Hon kunde inte stå upp.
286
00:28:18,574 --> 00:28:19,616
Men...
287
00:28:20,450 --> 00:28:24,413
Det var alltid som om hon var längre
än alla andra, vet du?
288
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Ja.
289
00:28:35,215 --> 00:28:36,675
Hon...
290
00:28:38,635 --> 00:28:41,513
Hon sa aldrig nåt om jag klantat mig.
291
00:28:46,602 --> 00:28:47,936
Jag klantade mig mycket.
292
00:28:50,105 --> 00:28:51,273
Hela tiden.
293
00:29:00,240 --> 00:29:04,161
Hon köpte 60-talsklänningar.
294
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Hon lyssnade på Kate Bush.
295
00:29:16,673 --> 00:29:17,799
Cyndi Lauper.
296
00:29:18,759 --> 00:29:20,719
Devo. Och alla är så irriterande.
297
00:29:21,970 --> 00:29:23,680
Vi brukade gräla om det.
298
00:29:27,893 --> 00:29:30,437
Hon har rätt. Kate Bush äger.
299
00:29:31,480 --> 00:29:32,481
På riktigt?
300
00:29:32,564 --> 00:29:33,565
Nähä.
301
00:29:34,191 --> 00:29:35,901
Hon hade gillat dig.
302
00:29:37,152 --> 00:29:38,278
Jag gillar henne.
303
00:29:44,076 --> 00:29:45,077
Jag med.
304
00:29:56,880 --> 00:29:58,131
Om jag var här...
305
00:30:01,969 --> 00:30:03,470
- Jag kunde ha dödat den.
- Nej.
306
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Jo.
307
00:30:07,975 --> 00:30:09,226
Jag vet att jag hade kunnat.
308
00:30:10,978 --> 00:30:13,272
Precis som jag vet
att vi ska hitta din mamma.
309
00:30:13,355 --> 00:30:14,982
Du vet inte var hon är.
310
00:30:15,065 --> 00:30:16,233
Jo, det gör jag.
311
00:30:16,316 --> 00:30:19,403
Hon är på sjukhuset hon jobbar på,
som du sa.
312
00:30:20,612 --> 00:30:22,030
Vi måste dit.
313
00:30:22,114 --> 00:30:23,240
- Varför?
- Jag måste.
314
00:30:23,323 --> 00:30:24,324
- Okej?
- Varför?
315
00:30:24,408 --> 00:30:28,078
För att jag kunde ha gjort nåt. Okej?
316
00:30:29,705 --> 00:30:30,914
Jag kunde ha hindrat det.
317
00:30:35,210 --> 00:30:36,336
Jag kan fortfarande.
318
00:30:40,924 --> 00:30:42,176
Jag tror det.
319
00:30:42,259 --> 00:30:43,260
Casp.
320
00:30:44,052 --> 00:30:45,888
Vad kan du göra?
321
00:30:57,316 --> 00:30:59,818
Jag såg dem. Satelliten och det här.
322
00:31:01,195 --> 00:31:02,196
Vad är det här?
323
00:31:02,279 --> 00:31:06,325
Jag ser det inte bara när det händer.
Jag kan smaka det. Andas det.
324
00:31:06,408 --> 00:31:10,454
Jag känner det komma närmare.
Som... Det är mörkt.
325
00:31:10,537 --> 00:31:15,334
Och när det händer är det
som om nåt annat bakom mörkret rör sig.
326
00:31:16,835 --> 00:31:19,254
Jag flydde från det.
Jag har flytt från det.
327
00:31:20,130 --> 00:31:21,340
Sen kom det hit.
328
00:31:22,090 --> 00:31:23,717
Jag tänker inte fly längre.
329
00:31:24,218 --> 00:31:25,344
Inga fler mediciner.
330
00:31:27,930 --> 00:31:31,433
- Jag måste prata med det.
-"Prata med det"?
331
00:31:33,268 --> 00:31:34,811
Jag kan.
332
00:31:34,895 --> 00:31:35,979
Jag vet det.
333
00:31:36,939 --> 00:31:38,649
Om jag...
334
00:31:39,316 --> 00:31:40,567
Får ett anfall.
335
00:31:41,151 --> 00:31:42,152
Ja.
336
00:31:43,320 --> 00:31:44,321
Ett som inte slutar.
337
00:31:44,404 --> 00:31:46,448
Du kan inte få det att hända.
338
00:31:46,532 --> 00:31:47,699
Sjukhuset kan.
339
00:31:50,327 --> 00:31:51,703
De dödade min mamma.
340
00:31:51,787 --> 00:31:53,163
Så du tänker döda dem?
341
00:31:55,040 --> 00:31:56,458
- Hur?
- Jag vet inte.
342
00:31:56,542 --> 00:32:00,921
Okej? Men jag ska. Jag vet det.
Jag känner det på mig.
343
00:32:03,340 --> 00:32:04,633
Och nu vet jag.
344
00:32:07,386 --> 00:32:09,596
Det är jag mot dem.
345
00:32:15,853 --> 00:32:16,937
Kommer du med?
346
00:32:19,565 --> 00:32:21,233
Skiter drottningen i högklackat?
347
00:32:25,112 --> 00:32:26,154
Nu dödar vi dem.
348
00:32:42,671 --> 00:32:45,549
Kan ni svara?
349
00:32:50,846 --> 00:32:54,266
Kan ni svara?
350
00:32:57,811 --> 00:33:00,522
Rekursion är grunden i alla språk.
351
00:33:01,148 --> 00:33:03,650
Vi kan prata med dem
om vi tyder deras regler.
352
00:33:03,734 --> 00:33:06,445
Vi måste hitta en delad innebörd.
353
00:33:06,528 --> 00:33:08,405
Vi kan inte bara välja ord.
354
00:33:10,365 --> 00:33:12,159
De bara grälar.
355
00:33:20,000 --> 00:33:22,336
Jag hade hjälpt till
om jag bara visste hur.
356
00:33:23,212 --> 00:33:27,716
Jag tränar parallella neuronnät
med direktinmatning
357
00:33:27,799 --> 00:33:30,761
för att approximera signalens dataformat
358
00:33:30,844 --> 00:33:34,890
och koda tillbaka dem igen.
359
00:33:37,100 --> 00:33:38,227
Okej...
360
00:33:38,810 --> 00:33:40,562
Maskinöversättning?
361
00:33:41,063 --> 00:33:43,774
De har skickat hela ordböcker.
362
00:33:43,857 --> 00:33:46,527
Men signalen är densamma.
363
00:33:46,610 --> 00:33:48,445
Oavsett hur mycket vi skickar
364
00:33:48,529 --> 00:33:51,532
får vi inte svar
från färjans tillfångatagare.
365
00:33:52,241 --> 00:33:54,743
Eller besättningen.
366
00:34:05,337 --> 00:34:11,717
Du berättade för Hashimoto-san
innan du berättade för mig.
367
00:34:11,802 --> 00:34:15,013
Om dig och henne.
368
00:34:19,226 --> 00:34:21,395
Vadå? Behövde jag berätta det?
369
00:34:22,771 --> 00:34:24,648
Inte vet jag.
370
00:34:25,607 --> 00:34:27,525
Jag tillhör inte dig.
371
00:34:28,652 --> 00:34:30,487
Jag tillhör inte nån.
372
00:34:30,571 --> 00:34:32,822
Inte dig,
373
00:34:32,906 --> 00:34:33,991
min mor,
374
00:34:34,074 --> 00:34:35,659
min far
375
00:34:36,909 --> 00:34:38,704
eller Jasa.
376
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Förutom henne.
377
00:35:03,103 --> 00:35:07,983
Alla har någon vi bryr oss om
mer än någon annan.
378
00:35:10,110 --> 00:35:13,697
Jag har dig.
379
00:35:22,998 --> 00:35:25,459
Jösses, jag förstår inte.
380
00:35:26,752 --> 00:35:29,338
För att det är mitt språk.
381
00:35:30,422 --> 00:35:32,883
Kanske de förstår det.
382
00:35:38,722 --> 00:35:41,266
Vi är snart vid sjukhuset om vi ginar.
383
00:35:46,772 --> 00:35:48,690
Det är en av dem.
384
00:35:48,774 --> 00:35:49,900
Vi kan inte stanna.
385
00:35:49,983 --> 00:35:51,193
Kom.
386
00:35:56,490 --> 00:35:57,533
Hallå.
387
00:35:59,076 --> 00:36:00,619
Hjälp. Hjälp oss.
388
00:36:01,912 --> 00:36:03,247
Du är soldat.
389
00:36:03,747 --> 00:36:04,748
Hjälp oss.
390
00:36:17,219 --> 00:36:18,637
Jag är operatör, lillen.
391
00:36:19,388 --> 00:36:23,100
Soldater är... Skit samma.
392
00:36:24,017 --> 00:36:25,102
Sir.
393
00:36:28,605 --> 00:36:30,774
Jag måste till sjukhuset. Nu.
394
00:36:31,650 --> 00:36:34,820
Nej. Inga fler jävla sjukhus
så länge jag lever.
395
00:36:35,362 --> 00:36:37,406
Förhoppningsvis inte länge till.
396
00:36:42,494 --> 00:36:43,620
- Stick.
- Nej.
397
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Skit i honom.
398
00:36:49,626 --> 00:36:50,627
Vänta.
399
00:36:52,713 --> 00:36:55,674
Jag sa: "Jag måste till sjukhuset. Nu."
400
00:36:57,301 --> 00:37:01,471
- Ser du vad som händer där ute?
- Du kan inte föreställa dig vad jag sett.
401
00:37:05,809 --> 00:37:06,935
Jag har sett mer än dig.
402
00:37:10,314 --> 00:37:11,481
Sett mer än mig?
403
00:37:12,900 --> 00:37:14,109
"Jag har sett mer än dig."
404
00:37:14,193 --> 00:37:17,446
Kom igen. Jaså? Du har sett mer än mig?
405
00:37:22,492 --> 00:37:23,827
Vad fan har du sett?
406
00:37:26,121 --> 00:37:27,289
Jag såg dem.
407
00:37:28,290 --> 00:37:30,542
Innan de kom hit.
408
00:37:31,793 --> 00:37:34,213
Jag såg saker som kunde ha stoppat dem.
409
00:37:36,340 --> 00:37:37,841
I mitt huvud.
410
00:37:38,967 --> 00:37:42,804
Jag måste till sjukhuset.
Du är soldat. Du kan ta oss dit.
411
00:37:43,889 --> 00:37:45,349
- Operatör.
- Operatör.
412
00:37:45,432 --> 00:37:47,059
Sak samma.
413
00:37:52,814 --> 00:37:53,815
Titta.
414
00:37:56,652 --> 00:37:58,987
Vad gulligt. Fin målarbok.
415
00:37:59,071 --> 00:38:00,364
Jag sa: "Titta."
416
00:38:03,200 --> 00:38:06,203
Borde inte ni vara i skolan eller nåt?
417
00:38:09,122 --> 00:38:10,457
Vad ska jag titta på?
418
00:38:10,541 --> 00:38:12,334
Fint. Gulligt.
419
00:38:13,210 --> 00:38:14,211
Coolt.
420
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
Vad är det?
421
00:38:27,307 --> 00:38:31,019
Jag sa ju det.
När jag får anfall, ser jag.
422
00:38:31,103 --> 00:38:32,396
Ja, men vad är det?
423
00:38:32,479 --> 00:38:34,648
Jag vet inte. Jag såg det bara.
424
00:38:35,732 --> 00:38:37,025
Hur då?
425
00:38:37,109 --> 00:38:40,112
Jag ser saker under mina anfall.
426
00:38:41,947 --> 00:38:47,536
Ibland är mina anfall allvarliga.
Saker som...
427
00:38:47,619 --> 00:38:50,497
- När gjorde du den här?
- Tre–fyra dagar sen.
428
00:38:52,624 --> 00:38:53,792
På bussen den kvällen.
429
00:38:55,377 --> 00:38:59,006
Det var soldater. Bara konturer.
430
00:38:59,882 --> 00:39:02,509
Och sen var de borta. Det är allt.
431
00:39:13,937 --> 00:39:16,148
Tänker du glo på bilderna
eller hjälpa oss?
432
00:39:22,154 --> 00:39:23,155
Okej.
433
00:39:24,156 --> 00:39:26,408
Okej, då går vi. Kom.
434
00:39:26,491 --> 00:39:28,243
Kom igen, vi går. Kom.
435
00:39:42,758 --> 00:39:45,177
- De är nog med honom.
- Förlåt. Jag kan inte.
436
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Angela.
437
00:39:54,853 --> 00:39:55,854
Luke!
438
00:40:09,576 --> 00:40:10,786
Jag trodde du var borta.
439
00:40:13,747 --> 00:40:14,831
Håll dig tillbaka.
440
00:40:15,332 --> 00:40:16,458
Är han din?
441
00:40:19,711 --> 00:40:20,712
Luke?
442
00:40:22,047 --> 00:40:23,173
Luke.
443
00:40:41,316 --> 00:40:44,069
-1
- A visar samma defensiva svar.
444
00:40:44,152 --> 00:40:46,280
Stänger och blir hårdare vid beröring.
445
00:40:46,363 --> 00:40:48,615
Nej. Inga kommunikationsframsteg.
446
00:40:50,200 --> 00:40:51,910
- Ja, sir.
-Trycket ökas än.
447
00:40:52,494 --> 00:40:56,456
2,1. Ökar än. 2,2.
448
00:40:57,291 --> 00:40:58,709
- Uppfattat.
-Ingen reaktion.
449
00:41:00,252 --> 00:41:01,587
2,3.
450
00:41:01,670 --> 00:41:03,463
Nej, sir. Jag berättar inget.
451
00:41:03,547 --> 00:41:05,382
-Samma som de andra.
- Uppfattat.
452
00:41:05,883 --> 00:41:07,050
Tack, sir.
453
00:41:09,803 --> 00:41:10,804
Fortsätter växa.
454
00:41:29,114 --> 00:41:31,950
Det kvittar hur mycket man gör det.
455
00:41:32,534 --> 00:41:34,578
Los Angeles är nere.
456
00:41:36,538 --> 00:41:37,998
Hur många gånger är det?
457
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Yamato-san.
458
00:41:39,917 --> 00:41:43,879
Ditt jobb är endast
att hålla signalerna öppna.
459
00:41:44,880 --> 00:41:46,840
Du har gjort det.
460
00:41:47,424 --> 00:41:49,843
Låt lingvisterna sköta resten.
461
00:41:49,927 --> 00:41:54,306
De listar aldrig ut deras språk.
462
00:41:55,098 --> 00:41:56,808
Det är inte ens ett språk.
463
00:41:57,809 --> 00:41:59,895
Inte som våra.
464
00:42:01,688 --> 00:42:04,900
De kommer aldrig att lista ut det.
465
00:42:06,818 --> 00:42:09,530
Jag trodde
att neuronnätet kunde avkoda det,
466
00:42:10,781 --> 00:42:12,157
men mönstret förändras.
467
00:42:13,158 --> 00:42:14,785
Det är för invecklat.
468
00:42:16,870 --> 00:42:18,830
För intelligent.
469
00:42:18,914 --> 00:42:21,542
Smartare än oss.
470
00:42:22,709 --> 00:42:26,004
Smartare än mig.
471
00:42:29,007 --> 00:42:32,177
Så vad gör du ens, då?
472
00:42:33,846 --> 00:42:35,430
Sänder.
473
00:42:36,014 --> 00:42:37,140
Sänder?
474
00:42:37,766 --> 00:42:38,767
Filer.
475
00:42:38,851 --> 00:42:40,769
Vilka filer?
476
00:42:40,853 --> 00:42:42,312
Vilka filer, Yamato-san?
477
00:42:46,525 --> 00:42:48,026
Vad är det med dig?
478
00:42:57,035 --> 00:43:01,540
Jag drömde att du och jag var i ett band.
479
00:43:02,791 --> 00:43:05,085
Men vi spelade aldrig live.
480
00:43:05,752 --> 00:43:08,255
Vi hade en mick, men...
481
00:43:08,338 --> 00:43:09,464
Vad är det här?
482
00:43:10,257 --> 00:43:11,758
Hinata.
483
00:43:13,719 --> 00:43:16,680
Vi var världens största band.
484
00:43:21,018 --> 00:43:22,519
Solen tittar fram.
485
00:43:24,438 --> 00:43:26,440
Det känns underbart.
486
00:43:27,482 --> 00:43:28,901
Vakna nån gång,
487
00:43:29,985 --> 00:43:31,653
Mitsuki!
488
00:43:33,280 --> 00:43:34,323
Titta, barn som leker.
489
00:43:38,285 --> 00:43:40,037
Det är flera tusen.
490
00:43:40,120 --> 00:43:42,664
Videor. Foton. Och bara...
491
00:43:43,457 --> 00:43:44,791
...på Murai-san.
492
00:43:45,584 --> 00:43:47,169
Vad har du gjort?
493
00:43:47,794 --> 00:43:52,216
Konverterat dem till deras format.
494
00:43:55,260 --> 00:43:59,181
Så att de kan se oss.
495
00:43:59,264 --> 00:44:00,766
Va?
496
00:44:01,517 --> 00:44:04,770
Jag skickade det på alla frekvenser.
497
00:44:06,396 --> 00:44:08,815
Jag tog över antennen.
498
00:44:11,568 --> 00:44:12,861
Titta på alla blommor...
499
00:44:12,945 --> 00:44:13,987
ÅTKOMST BEVILJAD
500
00:44:14,071 --> 00:44:15,572
...med sina vackra färger.
501
00:44:15,989 --> 00:44:21,537
Där är ett barn. Pappan lär det cykla.
502
00:44:21,620 --> 00:44:24,081
Det är okej, Mitsuki.
503
00:44:25,040 --> 00:44:27,042
Det är okej.
504
00:44:29,169 --> 00:44:31,213
Avbryt sändningen.
505
00:44:32,714 --> 00:44:34,675
SÄNDNINGSSTATUS
506
00:44:36,176 --> 00:44:38,220
Det är redan skickat.
507
00:44:41,473 --> 00:44:43,559
Betyder det att vi kommer att dö?
508
00:44:44,142 --> 00:44:46,270
På grund av sändningen?
509
00:44:46,854 --> 00:44:50,899
Nej. För att ingen här kunde lista ut
hur vi når fram.
510
00:44:53,819 --> 00:44:54,820
Bara oljud.
511
00:44:55,904 --> 00:44:59,700
Nåja. Vi försökte i alla fall.
512
00:45:01,743 --> 00:45:03,579
Det är morgon.
513
00:45:04,538 --> 00:45:07,249
Det här är en parkbänk.
514
00:45:07,332 --> 00:45:09,501
Titta, alla promenerar.
515
00:45:10,586 --> 00:45:12,462
Barnen är söta.
516
00:45:12,546 --> 00:45:14,631
Det här är ett träd. Titta.
517
00:45:15,132 --> 00:45:17,134
Det börjar blomma snart.
518
00:45:18,010 --> 00:45:20,095
Och här finns det gräs.
519
00:45:22,514 --> 00:45:26,435
Här är mina fötter. Höger och vänster!
520
00:45:27,060 --> 00:45:29,521
Visst är det kul att promenera?
521
00:45:30,189 --> 00:45:34,276
Titta vad som hänt medan vi pratat.
522
00:45:34,359 --> 00:45:38,614
Solen står högt på himlen.
Det känns så skönt. Den skiner.
523
00:45:38,697 --> 00:45:40,532
Titta här.
524
00:45:43,952 --> 00:45:46,580
Kom igen! Vakna nån gång!
525
00:45:46,663 --> 00:45:49,666
Annars blir jag arg.
526
00:45:51,001 --> 00:45:52,544
Jag kommer.
527
00:45:54,254 --> 00:45:58,800
Wajo. Wajo. Wajo.
528
00:46:02,054 --> 00:46:06,558
Wajo. Wajo. Wajo.
529
00:46:11,355 --> 00:46:12,564
Wajo.
530
00:46:15,609 --> 00:46:16,610
Wajo.
531
00:46:21,323 --> 00:46:22,324
Wajo.
532
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Wajo.
533
00:46:26,870 --> 00:46:27,871
Wajo.
534
00:46:29,831 --> 00:46:30,832
Hinata?
535
00:48:01,632 --> 00:48:03,634
Undertexter: Borgir Ahlström