1 00:00:32,073 --> 00:00:33,325 祂在眷顧你 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 你屋企等著你 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,270 頂 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,772 長官... 5 00:01:03,856 --> 00:01:05,649 -軍士,他硬要闖進來 -唏 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,943 美軍海豹部隊 特種作戰司令部的卓凡提高爾 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 我需要搭上返美國的第一班機 去華盛頓、維珍尼亞州,哪裏都得 8 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 -可以嗎? -長官,不會有下一班機了 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,284 這裏是空軍基地 是機場,你在說甚麼鬼? 10 00:01:15,367 --> 00:01:16,827 設施的作用是保衛此地的人們 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,705 我們絕對不會載任何人或物到美國 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 好,那我搭商業或者私人飛機 有甚麼就搭甚麼 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,459 我想你似乎不明白,無人能夠飛往美國 14 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 現在已經沒有航空管制系統運作了 15 00:01:26,795 --> 00:01:27,796 長官,我們才剛到達 16 00:01:27,880 --> 00:01:30,465 而我們准許你降落 你是好彩的少數人之一 17 00:01:30,549 --> 00:01:32,801 我們已經失去了多架飛機,數都數不切 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 大量飛機在大西洋失事 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 我只求你給我一個機師 一架飛機或者該死的說明書 20 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 無人可以離開這裏,空路或陸路都不行 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,477 長官,我們沒有飛機,沒有任何運輸工具 22 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 -軍士,送他出去 -別碰我 23 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 (只限授權人士進入) 24 00:01:45,814 --> 00:01:47,441 唏,聽著,我有個老婆 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 她在等我,好未? 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,445 -長官 -求求你,我應承了她 27 00:01:51,528 --> 00:01:54,448 我已經跨越半個地球來到這裏 不會現在放棄,好嗎? 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,699 我應承了她 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 而我不會由得某個死板的英國茂利 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 例如你或他,阻礙我兌現承諾 31 00:02:00,579 --> 00:02:02,331 長官,你明白嗎? 32 00:02:04,875 --> 00:02:06,001 飛行員,跟槍炮手講 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 這位高爾長官可以自行離開基地範圍 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 我們允許他攜帶隨身武器 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,635 也祝願他橫越大西洋的旅途一路平安 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 願他能找到一艘適合的帆船 37 00:03:25,122 --> 00:03:29,042 《全面入侵》 38 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 唏,路克 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,392 你有個特別的媽媽 40 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 他比我特別得多 41 00:03:49,313 --> 00:03:51,273 我走得未?我不想吃這些 42 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 你需要吃點甚麼的 43 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 請你放我走,可以嗎? 44 00:03:55,027 --> 00:03:56,737 -你想去哪裏? -跟爸爸一齊 45 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 好吧,你直接去找他,不准周圍走 46 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 媽媽,他就在那裏 47 00:04:02,618 --> 00:04:03,952 直接去找他,不准周圍走 48 00:04:04,036 --> 00:04:05,078 好的 49 00:04:09,249 --> 00:04:10,542 唏... 50 00:04:10,626 --> 00:04:13,795 帶埋背囊,隨身保管,可以嗎? 51 00:04:15,547 --> 00:04:16,714 食物也要拿 52 00:04:23,430 --> 00:04:24,723 你是個好媽媽 53 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 我不肯定,只有盡力而為 54 00:04:29,728 --> 00:04:31,355 我不知道你有家庭 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,815 我有的 56 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 對 57 00:04:37,402 --> 00:04:38,654 我曾經有過家庭 58 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 對不起 59 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 不...不是這場災難造成的 60 00:04:49,414 --> 00:04:51,708 已經是幾年前的事了 沒有壞事發生,只是... 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,629 醫生佔最高的比率,諸如此類 62 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 最高的比率? 63 00:04:59,591 --> 00:05:00,759 離婚率 64 00:05:02,636 --> 00:05:04,596 我們一開始的關係很合理 65 00:05:05,097 --> 00:05:07,224 之後事情卻有所轉變 66 00:05:09,476 --> 00:05:10,727 或者可能是我變了 67 00:05:13,188 --> 00:05:14,565 我明白你的意思 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,445 我很高興你找到這個地方 69 00:05:21,989 --> 00:05:23,740 我意思是,我們這裏需要你 70 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 醫生,你很聰明 71 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 你的技術純熟,直覺又敏銳 我們都是見步行步而已 72 00:05:34,001 --> 00:05:35,002 唏 73 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 可以給你看些東西嗎? 74 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 唏 75 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 唏 76 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 我是積克 77 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 我是路克 78 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 路克,想不想看厲害的東西? 79 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 比較恐怖,不過很厲害 80 00:06:10,746 --> 00:06:13,457 就在他們不想我們看見的地方裏面 81 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 他們向你講大話 82 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 我不知道他們對你講過甚麼 83 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 但要是你不幫我剪開索帶,放我出去 84 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 世界就會被毀滅 85 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 你關心的所有人都會死 86 00:06:36,855 --> 00:06:37,940 你在聽我講嗎? 87 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 你叫甚麼名字? 88 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 正一懦夫 89 00:07:43,714 --> 00:07:45,841 聽著,放我走吧 90 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 你有病嗎? 91 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 抱歉,可以讓我們私底下傾幾句嗎? 92 00:07:50,095 --> 00:07:51,180 明白 93 00:07:55,976 --> 00:07:57,227 橋本先生 94 00:07:57,311 --> 00:07:59,104 我是逼不得已的 95 00:07:59,188 --> 00:08:02,065 我們急需連接星12號的通訊系統 96 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 我只差幾秒就能與對方接觸 你為何阻止我? 97 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 我們有固定座標 98 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 並且已經鎖定 99 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 現在需要系統的使用權限 100 00:08:08,947 --> 00:08:10,574 “固定座標”? 101 00:08:11,325 --> 00:08:12,951 它在地球同步軌道運行中 102 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 太空梭現正被挾持 103 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 被牠們挾持 104 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 這是唯一的接觸方法 105 00:08:28,800 --> 00:08:32,261 星12號是唯一的溝通渠道 106 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 它殘餘的部分 107 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 我不會向他們交出使用權限 108 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 村井小姐已經不在了 109 00:08:40,395 --> 00:08:41,480 求求你 110 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 別再死撐 111 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 星號任務已經完結 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 我們現正面對更高級別的情況 113 00:08:47,611 --> 00:08:48,862 對你來說或許是 114 00:08:48,946 --> 00:08:51,365 此事比我們更重大 115 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 已經無人可救了 116 00:08:55,953 --> 00:09:00,165 如果他們想與對方接觸,就跟他們講 117 00:09:00,249 --> 00:09:02,000 他們知道 118 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 交給我進行 119 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 你沒有講數的餘地 120 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 他們也沒有 121 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 跟他們講吧 122 00:09:24,857 --> 00:09:26,942 她會負責指揮通訊團隊 123 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 你們不喜歡的話 124 00:09:30,028 --> 00:09:34,575 就要花上六小時解除她安裝的閉鎖規程 125 00:09:34,658 --> 00:09:36,743 那就開始吧 126 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 叫她的團隊進來 127 00:09:44,376 --> 00:09:45,961 “閉鎖規程”? 128 00:09:46,545 --> 00:09:49,464 我已經講了,只有你一人做得到 129 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 一直都是這樣的 130 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 那...是滴露嗎? 131 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 媽媽 132 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 媽媽 133 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 頂 134 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 頂 135 00:13:49,955 --> 00:13:51,123 不是吧,頂... 136 00:14:19,902 --> 00:14:22,487 (電話) 137 00:14:25,699 --> 00:14:26,700 好吧 138 00:14:43,467 --> 00:14:46,637 別這樣,頂,快點接通... 139 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 你之前接通過的,別這樣 140 00:14:49,306 --> 00:14:50,807 好,接通吧 141 00:14:51,850 --> 00:14:53,143 接通吧 142 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 應該接得通的,快點 143 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 聽電話... 144 00:15:18,335 --> 00:15:19,336 聽電話 145 00:15:27,052 --> 00:15:30,722 -唏 -拉拉,唏,我是卓凡,拉拉,喂? 146 00:15:30,806 --> 00:15:33,100 我連你會否聽到這段話都不知道 147 00:15:34,101 --> 00:15:37,312 但我的手機打不通 而這是我唯一用到的固網電話,所以... 148 00:15:40,065 --> 00:15:42,067 我估你知道,現在已經無人返工 149 00:15:43,110 --> 00:15:45,529 大家都在匿藏和逃跑 150 00:15:48,323 --> 00:15:51,285 但或者你還會打這個電話 151 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 他們要求我們全部疏散,情況很嚴重 152 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 我不知將會發生甚麼事 也不知自己會身在何處,所以... 153 00:16:05,299 --> 00:16:06,884 我無法保證自己不害怕 154 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 我知道你很擔心 155 00:16:11,180 --> 00:16:12,681 我知道的,因為你經常都擔心 156 00:16:12,764 --> 00:16:14,183 就算你不在這裏的時候也是 157 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 這樣也不緊要 158 00:16:18,228 --> 00:16:20,856 我也擔心你,我時常都擔心你 159 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 -卓凡 -甚麼? 160 00:16:33,327 --> 00:16:36,997 這是一場我們打不贏的戰爭 161 00:16:40,459 --> 00:16:42,085 我沒有對你生氣 162 00:16:44,505 --> 00:16:46,882 我是對我們的遭遇生氣 163 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 因為這不是我造成的 164 00:16:50,260 --> 00:16:51,595 也不是你造成的 165 00:16:53,222 --> 00:16:55,307 而且當時你做甚麼都不可能挽救,除了... 166 00:16:57,559 --> 00:16:59,228 或者除了在這裏和我一齊之外 167 00:17:02,272 --> 00:17:05,442 我知道你為何不在我身邊,我知道的 168 00:17:07,361 --> 00:17:09,530 而正如我所講,我沒有生氣,我... 169 00:17:12,824 --> 00:17:14,867 或者是,或者我的確生氣 170 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 我生氣,因為我愛你 171 00:17:21,750 --> 00:17:23,627 我會一直愛著你 172 00:17:26,003 --> 00:17:27,881 我也會一直愛著他 173 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 我也是 174 00:17:31,301 --> 00:17:33,220 卓凡,愛是不會消逝的 175 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 人有時會消逝 176 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 我估... 177 00:17:53,991 --> 00:17:55,242 我在倫敦 178 00:17:57,411 --> 00:18:00,163 我在倫敦,我意思是 我並不清楚自己的位置,我... 179 00:18:01,999 --> 00:18:03,834 我不知道要去哪裏,我只是... 180 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 我愛他 181 00:18:20,100 --> 00:18:21,351 我也愛他 182 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 我無法停止愛他 183 00:18:27,149 --> 00:18:28,233 我的心好痛 184 00:18:32,529 --> 00:18:33,614 我的心好痛 185 00:18:38,118 --> 00:18:39,411 我很害怕 186 00:18:40,996 --> 00:18:42,039 我很害怕 187 00:18:49,129 --> 00:18:50,714 拉拉,周圍都沒有飛機 188 00:18:52,174 --> 00:18:55,761 沒有人,只是...甚麼都沒有 世界已經玩完了 189 00:18:57,012 --> 00:18:58,013 現在... 190 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 現在只有我和你 191 00:19:12,319 --> 00:19:15,364 我想你知道,我...正在你身邊 192 00:19:17,157 --> 00:19:20,035 攬著你,摸著你 193 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 我在跟你講,我愛你 194 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 我在跟你講,我愛你 195 00:19:27,376 --> 00:19:29,711 而你就在廚房燈下對我大吼 196 00:19:29,795 --> 00:19:32,297 對我破口大罵,因為你很生氣 197 00:19:32,798 --> 00:19:33,799 對吧? 198 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 這樣也不緊要 199 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 你...這樣也不緊要 200 00:19:37,678 --> 00:19:40,639 因為我在跟你講對不起,而這次是真心的 201 00:19:40,722 --> 00:19:41,974 或者你會... 202 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 或者你會再給我一次機會 203 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 你知道,我在攬著你 204 00:19:55,946 --> 00:19:57,531 我在跟你講,我愛你 205 00:20:01,076 --> 00:20:02,244 我愛你 206 00:20:06,957 --> 00:20:09,543 我愛你... 207 00:20:11,795 --> 00:20:13,046 我真的好愛你 208 00:21:13,899 --> 00:21:16,026 別怕,寶貝,有我在 209 00:21:18,111 --> 00:21:20,572 你記不記得,你以前會發惡夢 210 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 然後過來跟我和媽咪一齊睡? 211 00:21:25,702 --> 00:21:27,120 記得我跟你講過甚麼嗎? 212 00:21:28,038 --> 00:21:29,248 我講過,夢不是真實的 213 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 發夢就好似在腦海中看電影一樣 214 00:21:32,709 --> 00:21:33,752 是的 215 00:21:34,419 --> 00:21:38,090 我會唱我們的歌給你聽 之後你就會睡著覺 216 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 醒來時已經在自己的床上 217 00:21:42,261 --> 00:21:45,848 你之後就不再發惡夢了,對吧? 218 00:21:47,891 --> 00:21:50,352 所以你不用害怕睡覺 219 00:21:51,228 --> 00:21:54,106 我已經不再害怕睡覺了 220 00:21:57,985 --> 00:21:59,862 我害怕醒著 221 00:22:03,240 --> 00:22:04,449 媽咪呢? 222 00:22:06,785 --> 00:22:08,287 她和路克出去了 223 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 只是去吃點東西 224 00:22:12,040 --> 00:22:14,418 -她安全嗎? -她在這裏,對 225 00:22:15,127 --> 00:22:16,712 她在這裏,我們也在這裏 226 00:22:17,963 --> 00:22:19,381 大家一齊在這裏 227 00:22:23,594 --> 00:22:26,305 軍隊取走了大部分有用的物品 228 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 當時我們要趕快離開現場 我們在這裏缺乏真正的醫療器材 229 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 如果有其他事發生 或再次遇上襲擊,我們就只有... 230 00:22:35,647 --> 00:22:37,941 消毒藥水和膠布可用 231 00:22:39,067 --> 00:22:40,861 我們現在需要能夠臨場應變的人 232 00:22:42,196 --> 00:22:43,488 我覺得你正適合 233 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 你覺得? 234 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 我知道 235 00:22:48,869 --> 00:22:50,621 你怎會知道這麼多我的事? 236 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 我知道你是個生還者 237 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 我知道你有一雙巧手 238 00:22:58,879 --> 00:23:00,255 我知道你是個好媽媽 239 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 我知道你沒有戴婚戒 240 00:23:06,428 --> 00:23:07,596 你沒事嗎? 241 00:23:40,170 --> 00:23:42,130 抱歉,很抱歉 242 00:23:42,965 --> 00:23:44,550 你在這裏見過一個女人和男仔嗎? 243 00:23:46,009 --> 00:23:48,011 很多人都符合這個描述 244 00:23:48,095 --> 00:23:53,225 對,他...十歲,而她...膚色跟我們一樣 245 00:23:55,394 --> 00:23:56,937 他們和另一個男人一齊? 246 00:23:58,522 --> 00:23:59,523 可能是 247 00:24:00,440 --> 00:24:02,276 那個男仔沿那邊離開了 248 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 我沒見到另外兩人往哪邊走 249 00:24:04,820 --> 00:24:06,697 -爹哋 -甚麼...寶貝 250 00:24:07,322 --> 00:24:08,490 好的,謝謝你 251 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 好吧,寶貝 252 00:24:22,754 --> 00:24:23,964 對不起 253 00:24:25,174 --> 00:24:26,592 -對不起,我不應該... -不用道歉 254 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 我想我只是太激動... 255 00:24:29,344 --> 00:24:30,470 那感覺很好 256 00:24:31,096 --> 00:24:33,515 我很久未試過被這樣親吻了 257 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 對 258 00:24:35,475 --> 00:24:37,936 我很久未試過這樣親吻任何人了 259 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 你是... 260 00:24:42,149 --> 00:24:43,692 你是一個出色的醫生 261 00:24:46,028 --> 00:24:47,404 我不是醫生 262 00:24:47,988 --> 00:24:50,115 我意思是,我本來打算做醫生的 263 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 我讀過醫學院,但我是個媽媽 264 00:24:55,913 --> 00:24:57,080 我是個媽媽 265 00:24:59,249 --> 00:25:01,293 你是一個拯救了全家性命的媽媽 266 00:25:01,376 --> 00:25:03,921 你憑一己之力將他們帶到這裏 267 00:25:04,630 --> 00:25:05,797 不是我 268 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 沒有它的話,我們早就死了 269 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 沒有甚麼? 270 00:25:26,235 --> 00:25:27,236 見到嗎? 271 00:25:28,362 --> 00:25:29,488 很厲害吧? 272 00:25:30,405 --> 00:25:32,032 外星人殺掉他們後... 273 00:25:33,242 --> 00:25:35,244 就用那種東西覆蓋他們 274 00:25:35,869 --> 00:25:39,998 我爸爸說,外星人會殺死全世界 275 00:25:41,124 --> 00:25:44,878 牠們不怕子彈,甚麼武器都不怕 276 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 我媽媽殺了一隻 277 00:25:52,469 --> 00:25:53,512 你講大話 278 00:25:54,346 --> 00:25:55,389 我講真的 279 00:25:56,557 --> 00:25:58,809 不可能,怎樣殺? 280 00:25:59,601 --> 00:26:01,144 她怎可能殺得死牠? 281 00:26:05,649 --> 00:26:06,692 無時間了 282 00:26:06,775 --> 00:26:08,861 我們必須學習牠們的語言 283 00:26:08,944 --> 00:26:11,196 我們必須跟牠們說話,令對方聽得懂 284 00:26:11,280 --> 00:26:13,490 所以需要利用那個太空梭的通訊頻道 285 00:26:17,411 --> 00:26:20,747 或許只有我們 能夠捍衛人類所認識的世界 286 00:26:20,831 --> 00:26:22,291 讓萬物眾生免受毀滅 287 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 她識講英文嗎? 288 00:26:26,545 --> 00:26:27,462 日文 289 00:26:27,546 --> 00:26:28,547 藤本先生 290 00:26:29,464 --> 00:26:31,008 我會用終端機傳送 291 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 話我知她在做甚麼 292 00:26:42,519 --> 00:26:43,896 話我知你在做甚麼 293 00:26:46,690 --> 00:26:47,858 我在傳送指令 294 00:26:47,941 --> 00:26:50,319 開啟太空梭通訊頻道的指令 295 00:26:50,402 --> 00:26:53,947 還是應該讓它保持閉鎖狀態? 296 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 或者 297 00:27:01,622 --> 00:27:04,082 比起人類之間的溝通 我們和外星人的溝通可以更清晰 298 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 已啟動太空梭通訊系統 299 00:27:13,300 --> 00:27:15,511 現在可以跟牠們說話了 300 00:27:16,094 --> 00:27:18,222 (星號子系統運作中,可通訊) 301 00:27:42,663 --> 00:27:44,081 跟我講一下你媽媽的事 302 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 我想和她見面 303 00:28:12,192 --> 00:28:13,527 她無法站立 304 00:28:18,574 --> 00:28:19,616 但是... 305 00:28:20,450 --> 00:28:24,413 她好似總是比其他人都高大,你明白嗎? 306 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 明白 307 00:28:35,215 --> 00:28:36,675 她... 308 00:28:38,635 --> 00:28:41,513 永遠不話我知我是否做錯事 309 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 我常常做錯事 310 00:28:50,105 --> 00:28:51,273 經常都錯 311 00:29:00,240 --> 00:29:04,161 她喜歡買1960年代的裙 312 00:29:12,503 --> 00:29:14,087 聽姬布殊的歌 313 00:29:16,673 --> 00:29:17,799 還有辛蒂羅波 314 00:29:18,759 --> 00:29:20,719 DEVO樂隊,他們全都很煩人 315 00:29:21,970 --> 00:29:23,680 我們以前會為這事鬧交 316 00:29:27,893 --> 00:29:30,437 她是對的,姬布殊超正 317 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 真的嗎? 318 00:29:32,564 --> 00:29:33,565 不了 319 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 天啊,她會很喜歡你的 320 00:29:37,152 --> 00:29:38,278 我喜歡她 321 00:29:44,076 --> 00:29:45,077 我也是 322 00:29:56,880 --> 00:29:58,131 如果我當時在這裏... 323 00:30:01,969 --> 00:30:03,470 -就會殺掉牠 -無可能的 324 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 我做得到 325 00:30:07,975 --> 00:30:09,226 我知道我做得到 326 00:30:10,978 --> 00:30:13,272 正如我知道我們會找到你媽媽 327 00:30:13,355 --> 00:30:14,982 你不知道我媽媽在哪裏 328 00:30:15,065 --> 00:30:16,233 我知道,好吧 329 00:30:16,316 --> 00:30:19,403 她就在她工作的醫院,跟你講的一樣 330 00:30:20,612 --> 00:30:22,030 我們要過去 331 00:30:22,114 --> 00:30:23,240 -為甚麼? -我必須去 332 00:30:23,323 --> 00:30:24,324 -好未? -為甚麼? 333 00:30:24,408 --> 00:30:28,078 我必須去 因為我本應可以做到甚麼的,好未? 334 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 我本應可以阻止這場災難 335 00:30:35,210 --> 00:30:36,336 現在仍然可以 336 00:30:40,924 --> 00:30:42,176 我想我做得到 337 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 卡斯 338 00:30:44,052 --> 00:30:45,888 你可以做到甚麼? 339 00:30:57,316 --> 00:30:59,818 我見過那個衛星和這些東西 340 00:31:01,195 --> 00:31:02,196 這是甚麼? 341 00:31:02,279 --> 00:31:04,865 事件發生時,我不只看得見,好嗎? 342 00:31:04,948 --> 00:31:06,325 還嚐到味道,在呼吸中感覺到 343 00:31:06,408 --> 00:31:10,454 我感到被它籠罩,你明白嗎? 好似... 它...一片黑暗 344 00:31:10,537 --> 00:31:11,872 每一次發生的時候 345 00:31:11,955 --> 00:31:15,334 黑暗背後都好似有別的東西,正在移動 346 00:31:16,835 --> 00:31:17,836 我每次都逃跑 347 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 我一直都在逃避牠 348 00:31:20,130 --> 00:31:21,340 然後牠就來到這裏 349 00:31:22,090 --> 00:31:23,717 我不會再逃避 350 00:31:24,218 --> 00:31:25,344 不會再服藥了 351 00:31:27,930 --> 00:31:28,972 我需要跟牠說話 352 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 “跟牠說話”? 353 00:31:33,268 --> 00:31:34,811 聽著,我做得到的 354 00:31:34,895 --> 00:31:35,979 我知道自己做得到 355 00:31:36,939 --> 00:31:38,649 我...如果我... 356 00:31:39,316 --> 00:31:40,567 痙攣發作 357 00:31:41,151 --> 00:31:42,152 對 358 00:31:43,320 --> 00:31:44,321 持續痙攣的狀態 359 00:31:44,404 --> 00:31:46,448 你不能迫使自己發作的 360 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 醫院可以 361 00:31:50,327 --> 00:31:51,703 牠們殺了我媽媽 362 00:31:51,787 --> 00:31:53,163 那你就要殺了牠們? 363 00:31:55,040 --> 00:31:56,458 -怎樣殺? -我不知道 364 00:31:56,542 --> 00:32:00,921 好未?但我會知道的...我很清楚 我有預感,一直有預感 365 00:32:03,340 --> 00:32:04,633 而我現在明白了 366 00:32:07,386 --> 00:32:09,596 我將要與牠們對戰 367 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 你會來嗎? 368 00:32:19,565 --> 00:32:21,233 你阿媽是女人嗎? 369 00:32:25,112 --> 00:32:26,154 一齊殲滅牠們吧 370 00:32:42,671 --> 00:32:45,549 你可以回應嗎? 371 00:32:50,846 --> 00:32:54,266 你可以回應嗎? 372 00:32:57,811 --> 00:33:00,522 遞迴性是一切言語的根基 373 00:33:01,148 --> 00:33:03,650 除非我們破解到牠們的語言規則 否則就無可能對話 374 00:33:03,734 --> 00:33:06,445 我們必須理解對方的語言規則 才能找到共通的意思 375 00:33:06,528 --> 00:33:08,405 隨便亂揀字眼是無用的 376 00:33:10,365 --> 00:33:12,159 他們只識一味爭執 377 00:33:20,000 --> 00:33:22,336 如果我知多些,就可以幫到手 378 00:33:23,212 --> 00:33:27,716 我正在訓練平行神經網路,利用實時輸入 379 00:33:27,799 --> 00:33:30,761 估算訊號的數據格式 380 00:33:30,844 --> 00:33:34,890 並且將任何數據格式重新編碼 381 00:33:37,100 --> 00:33:38,227 噢 382 00:33:38,810 --> 00:33:40,562 機器翻譯? 383 00:33:41,063 --> 00:33:43,774 他們傳送過多本辭典 384 00:33:43,857 --> 00:33:46,527 但訊號沒有改變 385 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 我們傳送了很多訊息 386 00:33:48,529 --> 00:33:51,532 但還未收到任何來自太空梭劫持者的回應 387 00:33:52,241 --> 00:33:54,743 機組人員也未有回應 388 00:34:05,337 --> 00:34:11,717 你首先是跟橋本先生講,之後才到我 389 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 關於你... 390 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 和她的事 391 00:34:19,226 --> 00:34:21,395 甚麼?我應該話你知的嗎? 392 00:34:22,771 --> 00:34:24,648 我不知道 393 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 我並不屬於你 394 00:34:28,652 --> 00:34:30,487 我不屬於任何人 395 00:34:30,571 --> 00:34:32,822 包括你 396 00:34:32,906 --> 00:34:33,991 我母親 397 00:34:34,074 --> 00:34:35,659 我父親 398 00:34:36,909 --> 00:34:38,704 或日本太空總署 399 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 我只屬於她 400 00:35:03,103 --> 00:35:05,105 每個人都有的 401 00:35:05,189 --> 00:35:07,983 一個比任何人都重要的人 402 00:35:10,110 --> 00:35:13,697 我有的是你 403 00:35:22,998 --> 00:35:25,459 唉,我不明白 404 00:35:26,752 --> 00:35:29,338 因為這是我的語言 405 00:35:30,422 --> 00:35:32,883 牠們或者能夠理解 406 00:35:38,722 --> 00:35:41,266 我們穿過去的話 大約行多1.5公里就到醫院了 407 00:35:46,772 --> 00:35:48,690 那邊有一隻 408 00:35:48,774 --> 00:35:49,900 不,我們不能停 409 00:35:49,983 --> 00:35:51,193 過來 410 00:35:56,490 --> 00:35:57,533 唏 411 00:35:59,076 --> 00:36:00,619 幫幫我們 412 00:36:01,912 --> 00:36:03,247 唏,你是士兵 413 00:36:03,747 --> 00:36:04,748 幫幫我們 414 00:36:17,219 --> 00:36:18,637 細路,我是特種部隊 415 00:36:19,388 --> 00:36:23,100 士兵是... 算了 416 00:36:24,017 --> 00:36:25,102 長官 417 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 我需要去醫院,是急事 418 00:36:31,650 --> 00:36:33,527 不,我不會再去另一間該死的醫院 419 00:36:33,610 --> 00:36:34,820 到我死那一日都不去 420 00:36:35,362 --> 00:36:37,406 好未?希望那個日子離現在不太遠 421 00:36:42,494 --> 00:36:43,620 -滾出去 -不行 422 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 頂他 423 00:36:49,626 --> 00:36:50,627 等等 424 00:36:52,713 --> 00:36:55,674 我說:“我需要去醫院,是急事“ 425 00:36:57,301 --> 00:36:59,803 -你見到外面的情況嗎? -細路,我見過很多事 426 00:36:59,887 --> 00:37:01,471 是你想都想不到的 427 00:37:05,809 --> 00:37:06,935 我見過的事比你更多 428 00:37:10,314 --> 00:37:11,481 你見過的事比我更多? 429 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 “我見過的事比你更多” 430 00:37:14,193 --> 00:37:17,446 別鬧了...好吧,是嗎... 你見過的事比我更多? 431 00:37:22,492 --> 00:37:23,827 你見過甚麼鬼? 432 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 我見過牠們 433 00:37:28,290 --> 00:37:30,542 但牠們來到之前,我已經見過牠們了 434 00:37:31,793 --> 00:37:34,213 我見過能夠阻止牠們的東西 435 00:37:36,340 --> 00:37:37,841 在我的腦海中,好吧 436 00:37:38,967 --> 00:37:42,804 我必須去醫院 你是士兵,可以帶我們過去 437 00:37:43,889 --> 00:37:45,349 -特種部隊 -特種部隊 438 00:37:45,432 --> 00:37:47,059 都一樣 439 00:37:52,814 --> 00:37:53,815 看一看 440 00:37:56,652 --> 00:37:58,987 很好,幾得意,你本填色簿不錯 441 00:37:59,071 --> 00:38:00,364 我說:“看一看” 442 00:38:03,200 --> 00:38:06,203 你們不是應該在學校之類的嗎?天啊 443 00:38:09,122 --> 00:38:10,457 我要看甚麼? 444 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 這不錯,幾得意 445 00:38:13,210 --> 00:38:14,211 幾好 446 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 那是甚麼? 447 00:38:27,307 --> 00:38:28,475 我跟你講過了 448 00:38:29,017 --> 00:38:31,019 當我發作的時候,就會見到事物 449 00:38:31,103 --> 00:38:32,396 好的,但那是甚麼? 450 00:38:32,479 --> 00:38:34,648 我不知道,只是見到它 451 00:38:35,732 --> 00:38:37,025 怎樣見到? 452 00:38:37,109 --> 00:38:40,112 我每次痙攣發作都會見到事物,好未? 453 00:38:41,947 --> 00:38:47,536 有時候,痙攣程度會很強烈,好似... 454 00:38:47,619 --> 00:38:50,497 -這是幾時畫的? -三或四日前 455 00:38:52,624 --> 00:38:53,792 那晚在巴士上畫的 456 00:38:55,377 --> 00:38:59,006 有一群士兵,只見形狀 457 00:38:59,882 --> 00:39:02,509 然後他們就消失了,就這樣而已 458 00:39:13,937 --> 00:39:16,148 你要盯著圖畫看,還是要幫我們? 459 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 好吧 460 00:39:24,156 --> 00:39:26,408 好吧,我們走,來吧 461 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 來吧,我們快走... 462 00:39:42,758 --> 00:39:45,177 -我肯定他們和他一齊 -對不起,我做不到 463 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 安祖娜 464 00:39:54,853 --> 00:39:55,854 路克 465 00:40:09,576 --> 00:40:10,786 我以為失去了你 466 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 你要退後點 467 00:40:15,332 --> 00:40:16,458 他是你個仔? 468 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 路克 469 00:40:22,047 --> 00:40:23,173 路克 470 00:40:41,316 --> 00:40:44,069 1A正顯示同樣的防禦性反應 471 00:40:44,152 --> 00:40:46,280 一經接觸就閉合、變硬 472 00:40:46,363 --> 00:40:48,615 不,通訊方面無進展 473 00:40:50,200 --> 00:40:51,910 -是的,長官 -壓力仍在增加中 474 00:40:52,494 --> 00:40:56,456 2.1,仍在增加中,2.2 475 00:40:57,291 --> 00:40:58,709 -明白 -無反應 476 00:41:00,252 --> 00:41:01,587 2.3 477 00:41:01,670 --> 00:41:03,463 不,長官,我不會向任何人透露 478 00:41:03,547 --> 00:41:05,382 -跟其他一樣 -明白 479 00:41:05,883 --> 00:41:07,050 謝謝,長官 480 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 正在持續生長 481 00:41:29,114 --> 00:41:31,950 做幾多次都無用 482 00:41:32,534 --> 00:41:34,578 洛杉磯失聯了 483 00:41:36,538 --> 00:41:37,998 做了幾多次? 484 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 大和小姐 485 00:41:39,917 --> 00:41:43,879 你的責任只是維持訊號接通 486 00:41:44,880 --> 00:41:46,840 你已經完成任務了 487 00:41:47,424 --> 00:41:49,843 餘下的交給語言學家吧 488 00:41:49,927 --> 00:41:54,306 他們不會破解到對方的語言 489 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 它本身就不是語言 490 00:41:57,809 --> 00:41:59,895 跟我們的不一樣 491 00:42:01,688 --> 00:42:04,900 他們多努力都好,也無法破解的 492 00:42:06,818 --> 00:42:09,530 我以為神經網路可以將它解碼 493 00:42:10,781 --> 00:42:12,157 但模式變幻莫測 494 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 這太複雜 495 00:42:16,870 --> 00:42:18,830 太高智能了 496 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 比我們更聰明 497 00:42:22,709 --> 00:42:26,004 比我更聰明 498 00:42:29,007 --> 00:42:32,177 那麼,你在做甚麼? 499 00:42:33,846 --> 00:42:35,430 傳送 500 00:42:36,014 --> 00:42:37,140 傳送? 501 00:42:37,766 --> 00:42:38,767 檔案 502 00:42:38,851 --> 00:42:40,769 甚麼檔案? 503 00:42:40,853 --> 00:42:42,312 大和小姐,甚麼檔案? 504 00:42:46,525 --> 00:42:48,026 唏,你發神經嗎? 505 00:42:57,035 --> 00:43:01,540 我夢見你和我是同一樂隊的成員 506 00:43:02,791 --> 00:43:05,085 但我們從未演出過 507 00:43:05,752 --> 00:43:08,255 我們有咪高峰,但是... 508 00:43:08,338 --> 00:43:09,464 這是甚麼? 509 00:43:10,257 --> 00:43:11,758 日向 510 00:43:13,719 --> 00:43:16,680 我們是全世界最出名的樂隊 511 00:43:21,018 --> 00:43:22,519 陽光普照 512 00:43:24,438 --> 00:43:26,440 感覺很好 513 00:43:27,482 --> 00:43:28,901 快點起身 514 00:43:29,985 --> 00:43:31,653 光希 515 00:43:33,280 --> 00:43:34,323 你看,小朋友在玩 516 00:43:38,285 --> 00:43:40,037 有幾千個檔案 517 00:43:40,120 --> 00:43:42,664 影片、相片,甚麼都有 518 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 全都是村井小姐的 519 00:43:45,584 --> 00:43:47,169 你做了甚麼? 520 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 將檔案轉成對方的格式 521 00:43:55,260 --> 00:43:59,181 讓牠們可以見到我們 522 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 甚麼? 523 00:44:01,517 --> 00:44:04,770 我用盡所有的頻率傳送 524 00:44:06,396 --> 00:44:08,815 接管了整條頻道 525 00:44:11,568 --> 00:44:12,861 看看這些花... 526 00:44:12,945 --> 00:44:13,987 (連接狀態,准許進入) 527 00:44:14,071 --> 00:44:15,572 顏色好靚 528 00:44:15,989 --> 00:44:21,537 有個小朋友,父親在教他踩單車 529 00:44:21,620 --> 00:44:24,081 沒事的,光希 530 00:44:25,040 --> 00:44:27,042 沒事的 531 00:44:29,169 --> 00:44:31,213 停止傳送 532 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 (傳送) 533 00:44:36,176 --> 00:44:38,220 已經送出了 534 00:44:41,473 --> 00:44:43,559 我們是否全部都會無命? 535 00:44:44,142 --> 00:44:46,270 因為剛才的傳送嗎? 536 00:44:46,854 --> 00:44:50,899 不會的,因為無人找到方法破解 537 00:44:53,819 --> 00:44:54,820 一切都只是雜音而已 538 00:44:55,904 --> 00:44:59,700 即使如此,我們都要嘗試 539 00:45:01,743 --> 00:45:03,579 現在是早晨 540 00:45:04,538 --> 00:45:07,249 這是公園的長椅 541 00:45:07,332 --> 00:45:09,501 你看,大家都在散步 542 00:45:10,586 --> 00:45:12,462 小朋友們很可愛 543 00:45:12,546 --> 00:45:14,631 這是一棵樹,你看 544 00:45:15,132 --> 00:45:17,134 似乎快要開花了 545 00:45:18,010 --> 00:45:20,095 這是草 546 00:45:22,514 --> 00:45:26,435 我對腳,右腳、左腳 547 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 散步很美好,對吧? 548 00:45:30,189 --> 00:45:34,276 我們傾偈的同時,你看 549 00:45:34,359 --> 00:45:38,614 太陽高掛天上,感覺很好,陽光燦爛 550 00:45:38,697 --> 00:45:40,532 你看...這裏 551 00:45:43,952 --> 00:45:46,580 快點起身 552 00:45:46,663 --> 00:45:49,666 我會生氣的 553 00:45:51,001 --> 00:45:52,544 我來了 554 00:45:54,254 --> 00:45:58,800 哇藻... 555 00:46:02,054 --> 00:46:06,558 哇藻... 556 00:46:11,355 --> 00:46:12,564 哇藻 557 00:46:15,609 --> 00:46:16,610 哇藻 558 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 哇藻 559 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 哇藻 560 00:46:26,870 --> 00:46:27,871 哇藻 561 00:46:29,831 --> 00:46:30,832 日向 562 00:48:01,632 --> 00:48:03,634 字幕翻譯:何樂琳