1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
Εδώ!
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
-Είναι το σωστό κλειδί;
-Ναι. Κάτσε. Θα ανοίξω εγώ.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
Μισό λεπτό. Όχι έτσι!
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
Άνοιξε.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
Άνοιξε.
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
Όμορφο.
7
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Ωραίος χώρος.
8
00:00:32,950 --> 00:00:37,496
Δεν είναι κάτι ιδιαίτερο.
Μόνο για ύπνο έρχομαι.
9
00:00:37,579 --> 00:00:40,666
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ ΕΠΕΣΕ ΣΤΗ ΓΗ
10
00:00:40,749 --> 00:00:41,792
Ντέιβιντ Μπόουι.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
Λογικό.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
Σ' αρέσει;
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
Ο Μπόουι;
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Ναι, μ' αρέσει.
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
Γιατί σου φάνηκε λογικό;
16
00:00:58,350 --> 00:01:02,521
Επειδή του μοιάζεις, Μιτσούκι.
17
00:01:06,692 --> 00:01:09,486
Κανείς δεν μοιάζει στον Μπόουι.
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,029
Εσύ μοιάζεις.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,658
Τα μαλλιά σου, το στιλ σου.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,828
Δεν έχω ξαναδεί
κάποιον τόσο ταλαντούχο όσο εσύ.
21
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Αλλά...
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
δεν είσαι ικανοποιημένη με τον εαυτό σου.
23
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
Δεν με ξέρεις και τόσο καλά.
24
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Έχεις δίκιο. Δεν είσαι ο Μπόουι.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
Εκείνος είναι εξωγήινος.
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
Εσύ είσαι το διάστημα.
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Από απόσταση,
28
00:01:52,654 --> 00:01:57,910
φαίνεσαι απόμακρη, ψυχρή και κενή.
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
Κενή;
30
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Άπιαστη.
31
00:02:06,210 --> 00:02:07,461
Αλλά δεν με πειράζει.
32
00:02:08,711 --> 00:02:10,005
Είμαι αστροναύτισσα.
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
Δεν φοβάμαι το διάστημα.
34
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
Καταλαβαίνω.
35
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Έχεις άστρα παντού.
36
00:02:20,557 --> 00:02:27,314
Όπως ο Ήλιος,
μου ζεσταίνεις το δέρμα όταν είσαι κοντά.
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Δεν είσαι καθόλου ψυχρή.
38
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
Φλέγεσαι.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,036
Είμαι το διάστημα;
40
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
Πάντα είχα εμμονή με το διάστημα.
41
00:02:48,377 --> 00:02:50,128
Πάντα έχει κάτι ακόμα να ανακαλύψεις.
42
00:02:52,798 --> 00:02:53,882
Όπως άστρα.
43
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Ναι.
44
00:02:57,386 --> 00:03:02,558
Ξέρεις ότι τα άστρα
είναι τεράστιες σφαίρες αερίων.
45
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
Δεν πειράζει.
46
00:03:08,230 --> 00:03:10,566
Μπορώ να σου συστήσω
έναν προσωπικό γυμναστή.
47
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
Δες! Όλοι περπατούν.
48
00:04:50,499 --> 00:04:52,376
Τα παιδάκια είναι γλυκούλια.
49
00:04:52,459 --> 00:04:54,586
Κι αυτό είναι ένα δέντρο.
50
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Μοιάζει έτοιμο να ανθίσει.
51
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
Κι εδώ έχει γρασίδι.
52
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
Κι αυτά είναι τα πόδια μου.
Αριστερό και δεξί.
53
00:05:06,974 --> 00:05:12,271
Δεν είναι υπέροχο να περπατάς;
Και καθώς μιλάμε,
54
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
κοίτα,
55
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
ο ήλιος ανέβηκε εκεί πάνω.
Είναι τέλεια. Λάμπει.
56
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Κοίτα. Αυτό εδώ.
57
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
Γρήγορα! Ξύπνα!
58
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
Θα θυμώσω.
59
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Έρχομαι.
60
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Γουάτζο.
61
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Γουάτζο.
62
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Γουάτζο.
63
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Γουάτζο.
64
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Χινάτα;
65
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
Χινάτα; Μ' ακούς;
66
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
Μιτσούκι;
67
00:06:59,837 --> 00:07:01,004
Χινάτα;
68
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
Εισβολή
69
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
Χρειάζομαι γιατρό. Είστε γιατρός; Όχι;
70
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
-Κύριε, γεια σας. Είστε γιατρός;
-Δεν μπορείς να μπουκάρεις έτσι.
71
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
-Είσαι γιατρός ή όχι;
-Υπάρχει μόλυνση.
72
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
-Είμαι καταδρομέας. Σοβαρή φάση.
-Περίμενε.
73
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
-Ζητήματα του στρατού.
-Μαμά!
74
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
Αυτή είναι η θέση της μαμάς σου;
75
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Νευρολογία, επείγον, σταθμός ένα.
76
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
Τι είναι αυτό;
77
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
Επείγον δεν είναι;
78
00:08:48,946 --> 00:08:50,447
Ποιος ανέφερε επείγον;
79
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
Είστε νευρολόγος;
80
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
Φάρσες κάνετε;
Έχουμε κόσμο που χαροπαλεύει εδώ.
81
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Όχι. Χρειάζομαι βοήθεια. Πρέπει να...
82
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Πρέπει να βρεις τον κηδεμόνα σου.
83
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
Θα καλέσω να σας πάρουν από εδώ.
84
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Εγώ είμαι ο κηδεμόνας του.
85
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Είστε νευρολόγος;
86
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Ναι.
87
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Φυσιολογική διαστολή.
88
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Δεν μπορώ να προκαλέσω επιληπτική κρίση
χωρίς συγκατάθεση γονέα.
89
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Ζωγράφισε αυτό.
90
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
Εντάξει; Πριν καν συμβεί.
91
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
Κοιτάξτε, μπορώ να τους βοηθήσω,
όλους τους, εντάξει;
92
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
Πρέπει να πάθω επιληπτική κρίση.
Εντάξει, αλλά...
93
00:09:44,751 --> 00:09:46,879
Υπάρχει πολύς κόσμος με σοβαρά τραύματα.
94
00:09:47,546 --> 00:09:49,506
Πρέπει να παίρνεις τα αντιεπιληπτικά σου.
95
00:09:49,590 --> 00:09:51,842
Καρβαμαζεπίνη.
Διακόσια μιλιγκράμ κάθε μέρα.
96
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
Δεν χρειάζομαι φάρμακα. Πρέπει να δω.
97
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
Δεν θα προκαλέσω κρίση σε παιδί
χωρίς ιατρικό λόγο. Όχι.
98
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
Έχουμε όπλο.
99
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
-Ακούγεται αρκετά ιατρικό;
-Κυρία μου.
100
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
Θα με πυροβολήσεις;
101
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
Έχω δει γιατρούς να κάνουν
διάφορες μαλακίες σε παιδιά.
102
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Εξετάσεις, επεμβάσεις.
103
00:10:13,655 --> 00:10:16,742
Τους έχω δει να τα κάνουν
ενώ τα παιδιά ουρλιάζουν πως δεν θέλουν.
104
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Όταν εξετάσεις κι επεμβάσεις δεν...
Κοίτα με.
105
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Οπότε, κάνε μας τη χάρη
κι άσε τις ιατρικές μαλακίες.
106
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Ζητά τη βοήθειά σου.
107
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Κι εγώ.
108
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
Δεν γίνεται να είμαι εδώ,
109
00:10:36,053 --> 00:10:39,515
να διέσχισα όλο τον πλανήτη
για να επιστρέψω εδώ μάταια.
110
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
111
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Εκείνος είναι ο λόγος.
112
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
Αυτό το τετράδιο είναι ο λόγος.
113
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Κάνε ό,τι σου ζητάει.
114
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
Η ομάδα ελέγχου αντέχει το οξύ.
115
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Αναγεννάται τώρα.
116
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Έλεγξε το αντικείμενο.
117
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Φέρ' το πιο κοντά.
118
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Εκεί.
119
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Εντάξει, το PSI είναι σταθερό.
120
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
Η αναπαραγωγή και η έκκριση αμμωνίας
έχουν παύσει πλήρως.
121
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Καταβρέχω το δείγμα.
122
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Δοκιμάζω υδροχλώριο.
123
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Η απόλυτη δομική αποσύνθεση.
124
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
Θα το σκοτώσουμε.
125
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
Μάλλον δεν θα σώσει
μόνο την οικογένειά μου.
126
00:12:11,440 --> 00:12:15,068
Ένοπλη συνοδεία,
έλεγχος ιστορικού, μυστική εμπροσθοφυλακή.
127
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
Ευχαριστούμε.
Θα πάρουμε την οικογένειά σας.
128
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
-Θα την πάρετε;
-Μεταφορά σε μισή ώρα.
129
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
-Τι μεταφορά;
-Όλη η ομάδα.
130
00:12:21,742 --> 00:12:24,453
Λέτε ότι ο γιος σας το βρήκε αυτό.
Σκοτώσατε έναν μ' αυτό.
131
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
Δεν ξέρουμε πώς δουλεύει, αλλά δουλεύει.
132
00:12:27,247 --> 00:12:29,708
Μπορεί η οικογένειά σας
να είναι το κλειδί.
133
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
Θα βοηθήσετε; Φέρτε τα παιδιά.
134
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
-Μα πού πάμε τώρα;
-Στο Πεντάγωνο, γλυκιά μου.
135
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Τι είναι το Πεντάγωνο;
136
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
-Είναι...
-Ένα πολύ μεγάλο, πολύ ασφαλές κτήριο.
137
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Έχουν παιχνίδια εκεί;
138
00:12:43,680 --> 00:12:46,350
Ναι, πάρα πολύ ακριβά παιχνίδια.
139
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
Θεέ μου. Ελάτε.
140
00:13:31,311 --> 00:13:34,356
Χινάτα. Είσαι στην κάψουλα;
141
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Τα όργανα χειρισμού είναι συνδεδεμένα;
142
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Χινάτα;
143
00:13:42,614 --> 00:13:46,827
Αν έχουμε χειροκίνητα όργανα χειρισμού,
θα λειτουργήσουν τα εφεδρικά συστήματα.
144
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Επίθεση...
145
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
Μη. Πόνος...
146
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
Μη. Βοήθεια.
147
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
Τι να κάνω;
148
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Σώσε μας.
149
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
-"Μας";
-Το πλήρωμά μας.
150
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
Το πλήρωμά σας θα πεθάνει.
Ο εχθρός ελέγχει πλήρως τα δίκτυα.
151
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
Η επαφή μου με τις ΗΠΑ
152
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
κρέμεται από μια κλωστή
ραδιοζεύξης που ελέγχει ο εχθρός.
153
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
Παρεμβάλλουν στις επικοινωνίες μας
και μας λένε 'Βοηθήστε μας";
154
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
Τι λέτε να σημαίνει αυτό;
155
00:14:38,212 --> 00:14:40,839
Οι επικοινωνίες μπλόκαραν
και δέχτηκαν επίθεση.
156
00:14:40,923 --> 00:14:43,800
Ο στρατός των ΗΠΑ
είναι σε πολύ δύσκολη θέση.
157
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Δεν θα διαπραγματεύεται
εξ ονόματος της ανθρωπότητας.
158
00:14:47,095 --> 00:14:48,764
Μιλάει με τους αστροναύτες μας.
159
00:14:48,847 --> 00:14:50,098
Είστε σίγουρος;
160
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
-Επικοινώνησε, ενώ εσείς όχι.
-Πώς ξέρετε σε τι μιλάει;
161
00:14:56,021 --> 00:14:59,983
Είναι επικίνδυνο να κόψουμε
την επικοινωνία. Αν χάσουμε επαφή...
162
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Δεν θέλει να την απομακρύνουμε.
Ίσως τους χάσουμε.
163
00:15:02,528 --> 00:15:04,613
Δεν θα γίνει αυτό.
164
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
Αυτό το σήμα είναι ο πιο καθαρός στόχος
για την πυραυλική άμυνα.
165
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
Θα τους βομβαρδίσετε με πυρηνικά;
166
00:15:15,249 --> 00:15:17,876
Προς το παρόν,
λειτουργεί το δίκτυο πυρηνικής άμυνας.
167
00:15:17,960 --> 00:15:19,336
Ίσως όχι και μετά το χάραμα.
168
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
Οπότε, ναι.
Αν δεν συνάψετε ειρήνη σε 78 λεπτά,
169
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
θα τους χτυπήσουμε.
170
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
Στρατηγέ.
Έχετε δίκιο, δεν είναι αστροναύτισσά τους.
171
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Τα κενά.
172
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Δεν αντιστοιχούν σε αναπνοές.
173
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Δείτε αυτήν την παύση.
174
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
Δεν μπορεί να εισπνέει χωρίς να επηρεάζει
τον ρυθμό ή τα συριστικά σύμφωνα.
175
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
Είναι συνθετική ομιλία.
176
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
Δεν έχουμε στοιχεία για την κυματομορφή.
177
00:16:04,756 --> 00:16:08,719
Η Γιαμάτο-σαν μιλά,
αλλά δεν έχουμε κυματομορφή.
178
00:16:08,802 --> 00:16:11,263
Προσπαθούν να μας ξεγελάσουν
μέσω της Γιαμάτο-σαν.
179
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
Ο συνταγματάρχης δεν θέλει
να διαπραγματευτεί εκείνη.
180
00:16:15,517 --> 00:16:18,270
Η Γιαμάτο-σαν μιλά
με την κυβερνήτρια Μουράι,
181
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
Μουράι-σαν.
182
00:16:23,400 --> 00:16:26,945
Είστε μηχανικός ήχου, επιστήμονας.
183
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
Είστε ειδικός.
184
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Και γνωρίζετε την κόρη σας.
185
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
Είναι η κόρη σας;
186
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
Τι να κάνω;
187
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Σώσε μας.
188
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Σώσε μας.
189
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
Είναι η φωνή της.
190
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
Είναι η φωνή της.
191
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Μα...
192
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
Μα;
193
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
Δεν αναπνέει.
194
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Μα δεν αναπνέει.
195
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
Δεν είναι εκείνη.
196
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Παριστάνει πως είναι.
197
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
Όλα καλά θα πάνε.
198
00:17:32,511 --> 00:17:33,512
Το ξέρω.
199
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Πρέπει να ψάξεις για τη μαμά σου.
200
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Θα το κάνω.
201
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
Το εννοώ.
202
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Δεν είμαι μόνος.
203
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Εντάξει.
204
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
Αν είσαι έτοιμος...
205
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Φύγε. Πήγαινε να τη βρεις.
206
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Εδώ θα είμαι.
207
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Μια οικεία φωνή βοηθά.
208
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Γεια σου.
209
00:19:00,766 --> 00:19:02,351
Ηρέμησε και πάρε ανάσες.
210
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
Να ηρεμήσω;
211
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Ευχαριστώ, το 'πιασα.
212
00:19:10,776 --> 00:19:12,653
Το έχεις ξαναζήσει;
213
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Τώρα είναι αλλιώς.
214
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
Τι εννοούσες όταν είπες "επέστρεψα εδώ";
215
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Τίποτα.
216
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Πού είναι η μαμά σου;
217
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
Πέθανε.
218
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
Λυπάμαι.
219
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
Δεν πειράζει. Δεν το ήξερες.
220
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
Και ο μπαμπάς σου;
221
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Έχει φύγει.
222
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
Έφυγε πριν από πολύ καιρό.
223
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Αν δεν είχε φύγει,
ίσως η μαμά να ήταν μια χαρά.
224
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Αν τη φρόντιζε.
225
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
Θα το έκανε;
226
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
Θα τη φρόντιζε;
227
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
Της έκανε κακό και μετά έφυγε.
228
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Είσαι πιο δυνατός χωρίς εκείνον. Εντάξει;
229
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Ναι.
230
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
Εσένα σου συνέβη κάτι;
231
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
Σε κάποιο νοσοκομείο;
232
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Είπες ότι δεν θα ξαναπήγαινες ποτέ.
233
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Είσαι καλά;
234
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Ο γιος μου...
235
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Ο γιος μου γεννήθηκε άρρωστος.
236
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Ναι, οπότε...
237
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
έχω κοιμηθεί πολλά βράδια σε νοσοκομεία.
238
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
Αυτό είναι όλο. Ναι.
239
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Άκου, πώς σε λένε;
240
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Τρεβάντε.
241
00:22:04,783 --> 00:22:05,868
Εμένα, Κάσπαρ.
242
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Ο περίεργος Κάσπαρ.
243
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Γεια. Τι λέει, Κάσπαρ;
244
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Αυτός είμαι.
245
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Ευχαριστώ που μ' έφερες εδώ.
246
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Το εκτιμώ.
247
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
Ναι.
248
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Κάσπαρ;
249
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
Θέλω να μείνεις όσο πιο ακίνητος μπορείς.
250
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
Θα σου προκαλέσω κάποια οπτικά ερεθίσματα.
251
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
Κοίτα ευθεία μπροστά.
252
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
Αποχαιρέτησες τον φίλο σου, μαμάκα;
253
00:23:42,923 --> 00:23:45,050
Θα έπρεπε να έχουμε όλοι από ένα τουφέκι.
254
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
Εξόντωσαν ολόκληρες διμοιρίες,
διέλυσαν τη Νέα Υόρκη.
255
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Το σπίτι μας υπάρχει.
256
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
Αλήθεια;
257
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Σίγουρα.
258
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Μικρέ.
259
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
Έχουμε παρέα;
260
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Συνοδεία.
261
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Ποιος είναι εκεί πίσω;
262
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Ποιος είναι εκεί πίσω;
263
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
Είναι με πολιτικά.
264
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
Τι διάολο κάνουν;
265
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
Θέλουν να σταματήσουμε;
266
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
-Γαμώτο!
-Κάτω!
267
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
Πέστε κάτω!
268
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
Τι θέλουν;
269
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
-Γαμώτο!
-Κάτω!
270
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
Ρίξε!
271
00:25:11,386 --> 00:25:12,763
-Τους έχω!
-Στα αριστερά!
272
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Γαμώτο, κρατηθείτε!
273
00:25:30,989 --> 00:25:33,242
-Τι γίνεται; Είναι καλά;
-Έπεσε σε κώμα.
274
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει;
275
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
Δεν ξέρω.
276
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Θεέ μου.
277
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
Κάσπαρ;
278
00:25:45,587 --> 00:25:47,214
Κάσπαρ;
279
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
-Κάσπαρ.
-Τάιγιο.
280
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
Τι λέει; Τι γίνεται; Τι συμβαίνει;
281
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
-Άκου. Δεν ξέρω.
-Είσαι γιατρός. Τι εννοείς;
282
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Τα εγκεφαλικά σήματα είναι άρρυθμα...
283
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
-Γουάτζο.
-ασύμμετρα,
284
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
ακόμα και σε μεγάλες κρίσεις.
285
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
Αλλά εδώ...
286
00:26:15,576 --> 00:26:18,328
Δισεκατομμύρια νευρώνες
κινούνται με απόλυτο συγχρονισμό.
287
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
-Δεν δρα έτσι ο εγκέφαλος.
-Ούτε ο δικός του;
288
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
Όχι, είναι κάτι άλλο.
289
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
-Τι εννοείς;
-Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
290
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
-Τι εννοείς;
-Δεν έχει υπάρξει ξανά κάτι τέτοιο.
291
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
Είναι σαν σήμα που υπερισχύει.
292
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Γουάτζο.
293
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Τάιγιο.
294
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Μιτσούκι.
295
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Μιτσούκι.
296
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
"Μιτσούκι".
297
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
Τι σημαίνει αυτό;
298
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
-Βλέπει ό,τι βλέπουν.
-Ποιοι;
299
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Μιτσούκι.
300
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Εκείνοι.
301
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Μιτσούκι.
302
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Μιτσούκι.
303
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
Είναι εδώ!
304
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Θεέ μου.
305
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
Έρχεται εδώ.
306
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Έρχεται!
307
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
-Τι είναι αυτό;
-Όχι.
308
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
Είναι στο κτήριο! Βλέπω!
309
00:27:49,002 --> 00:27:50,921
-Στάσου.
-Βλέπω.
310
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Μπορώ να δω.
311
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
Τι μπορείς να δεις, μικρέ;
312
00:27:54,550 --> 00:27:56,552
-Είναι στο κτήριο.
-Κλείδωσε την πόρτα!
313
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
-Πέσε κάτω.
-Η Τζαμ είναι κάπου έξω.
314
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
-Όχι. Άφησέ με!
-Έλα τώρα.
315
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
-Πέσε κάτω.
-Άσε με! Τζαμ!
316
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
-Τζαμ!
-Πάψε!
317
00:28:05,561 --> 00:28:07,020
Πάψε. Κοίτα με!
318
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
Πάψε. Είμαι εδώ για να σε προστατεύσω.
319
00:28:08,939 --> 00:28:12,192
-Προστάτευσε κι εκείνη!
-Θα το κάνω, εντάξει; Ησύχασε.
320
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Έρχεται εδώ.
321
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Είναι εδώ! Είναι κάτω.
322
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Είναι κάτω.
323
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
Προλαβαίνουμε να τη σώσουμε.
Πάμε. Αμέσως! Έλα.
324
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
Κυρία μου; Προσέξτε.
325
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
-Είστε καλά;
-Είστε όλοι καλά;
326
00:28:44,933 --> 00:28:46,268
-Ναι.
-Ναι.
327
00:29:03,869 --> 00:29:04,786
Πάμε!
328
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
Έπεσε!
329
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Έτσι μπράβο.
330
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
Ανίσα! Έλα.
331
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Τρέξτε!
332
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Κασπ!
333
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Κάσπαρ!
334
00:29:56,880 --> 00:29:59,591
Σας παρακαλώ, αφήστε με να περάσω!
335
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Τζαμ! Σε έψαχνα.
336
00:30:10,227 --> 00:30:11,353
Εγώ έψαχνα εσένα.
337
00:30:11,436 --> 00:30:12,479
Εδώ είμαι.
338
00:30:15,440 --> 00:30:16,483
Κάσπαρ!
339
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
Έρχεται εδώ. Ακριβώς εδώ, τώρα.
340
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
-Εδώ;
-Ναι.
341
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
Είναι στο ασανσέρ!
342
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
Μείνετε πίσω μου. Πάμε!
343
00:30:30,789 --> 00:30:31,790
Γαμώτο.
344
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
Σταματήστε.
345
00:30:34,501 --> 00:30:35,502
Είναι εκεί κάτω.
346
00:30:35,586 --> 00:30:36,920
Είπες ότι ήταν στο ασανσέρ.
347
00:30:42,426 --> 00:30:43,510
Δεν είναι μόνο ένα.
348
00:30:43,594 --> 00:30:44,636
Τι;
349
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Ελάτε.
350
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
Χινάτα;
351
00:31:06,283 --> 00:31:07,826
Χινάτα.
352
00:31:18,921 --> 00:31:20,672
Γιατί με αποσυνδέσατε;
353
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Θα πεθάνει. Θα πεθάνουν όλοι.
354
00:31:22,716 --> 00:31:24,176
Δεν είναι η κυβερνήτρια Μουράι.
355
00:31:24,259 --> 00:31:25,427
Δεν το ξέρετε.
356
00:31:25,511 --> 00:31:27,387
Τη γνωρίζω.
357
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
Όχι.
358
00:31:30,224 --> 00:31:32,351
Αφήστε με να της μιλήσω.
359
00:31:32,434 --> 00:31:33,769
Δεν είναι εκείνη.
360
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
Είναι ο εχθρός.
361
00:31:36,772 --> 00:31:39,733
Αν είναι, ας μιλήσω μαζί τους.
362
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
Γιατί διακόπτετε την επικοινωνία;
363
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
Πού είναι ο Αμερικανός;
364
00:31:52,329 --> 00:31:54,873
Ετοιμάζει επίθεση.
365
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
Είστε τρελοί;
366
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
Δεν έχουμε ούτε μία ώρα.
367
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
Η Χινάτα λέει να μην επιτεθούμε.
Γιατί δεν το καταλαβαίνετε;
368
00:32:08,345 --> 00:32:10,931
Θέλετε να σκοτώσετε τη Χινάτα;
Θέλετε να ξεκινήσετε πόλεμο;
369
00:32:11,014 --> 00:32:12,224
"Να ξεκινήσουμε";
370
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
Ολόκληρες πόλεις καταρρέουν.
371
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Άνθρωποι πεθαίνουν.
372
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Προσπαθούν να δηλητηριάσουν
την ατμόσφαιρά μας.
373
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
Δεν είναι η κυβερνήτρια Μουράι.
374
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
Δεν είναι ανθρώπινη φωνή.
375
00:32:30,284 --> 00:32:31,451
Είναι συνθετική.
376
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
Αν είσαι ειδική στις επικοινωνίες,
πρέπει να το ξέρεις.
377
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
Είναι η Χινάτα.
378
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
Αν είναι η κυβερνήτρια Μουράι
και ζει ακόμα,
379
00:32:57,603 --> 00:33:02,065
η μόνη λογική εξήγηση είναι
να βρίσκεται σε άλλο σκάφος.
380
00:33:02,149 --> 00:33:03,567
Με άλλα λόγια,
381
00:33:03,650 --> 00:33:05,319
στο δικό τους σκάφος.
382
00:33:06,278 --> 00:33:09,615
Αν είναι όντως εκείνη,
είναι μαζί με τον εχθρό.
383
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
Θα μπορούσε να μας πει
τι αμυντικά συστήματα έχουν.
384
00:33:17,164 --> 00:33:21,210
Θα πρέπει να αποδείξουμε
πέραν πάσης αμφιβολίας ότι είναι εκείνη.
385
00:33:21,293 --> 00:33:23,378
Είναι αδύνατον.
386
00:33:23,462 --> 00:33:24,546
Μπορώ.
387
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Πώς;
388
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Σας παρακαλώ, ξανασυνδέστε με.
389
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
Έλα, Σάρα.
390
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
Σταθείτε.
391
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Σταμάτησε.
392
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
Σταμάτησε.
393
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Πήγαινε στη μαμάκα.
394
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
-Θέλουν να μας σκοτώσουν.
-Κανείς δεν θέλει να μας σκοτώσει.
395
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
Του το είπα.
396
00:34:28,527 --> 00:34:29,610
Όχι, εγώ του το είπα.
397
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
Κυρία!
398
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
-Ακούστε.
-Από εκεί ακούγεται.
399
00:34:35,868 --> 00:34:38,661
Κυρία! Μην ανησυχείτε!
400
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
Φοβάμαι.
401
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
Μη φοβάσαι. Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ.
402
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
Κυρία!
403
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Σάρα, απλώς είμαστε στο δάσος.
404
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
Θυμάσαι που βρήκαμε τον Λουκ;
405
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
Ναι.
406
00:34:52,967 --> 00:34:54,303
-Θα μας βρουν.
-Όχι.
407
00:34:54,386 --> 00:34:55,512
Όχι.
408
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
Θυμάσαι που φοβόσουν,
αλλά βρήκαμε εκείνο το ζεστό σπίτι, έτσι;
409
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
Ναι.
410
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Αλλά ήρθε το τέρας.
411
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Σκότωσα το τέρας.
412
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
Κυρία, μην ανησυχείτε!
413
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
-Γαμώτο.
-Εδώ.
414
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Κυρία!
415
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
Κυρία! Μην ανησυχείτε!
416
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
Μπορείτε να εμφανιστείτε!
417
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Προχώρα. Πάρ' τους.
418
00:35:30,756 --> 00:35:32,007
Μπαμπά, θα μείνουμε ήσυχοι.
419
00:35:32,090 --> 00:35:34,635
Όχι, δεν πειράζει.
Φύγετε οι τρεις σας κι εγώ θα...
420
00:35:36,345 --> 00:35:38,472
-θα τους μιλήσω.
-Δεν μπορείς να τους μιλήσεις.
421
00:35:38,555 --> 00:35:42,017
-Κι αν...
-Δεν θα συμβεί κάτι άσχημο, εντάξει;
422
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Φύγετε.
423
00:35:47,648 --> 00:35:48,649
Φύγετε.
424
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Φύγετε.
425
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
Έλα τώρα, Ανίσα, φύγετε!
426
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Φύγετε.
427
00:35:54,863 --> 00:35:56,156
Φύγετε.
428
00:35:56,240 --> 00:35:57,491
-Μπαμπάκα!
-Μπαμπά!
429
00:35:58,575 --> 00:35:59,743
Όχι!
430
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
Κυρία, μην ανησυχείτε!
431
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Εμφανιστείτε!
432
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Όλα καλά.
433
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
Σταμάτα! Μπροστά.
434
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
Πού;
435
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Κάντε πίσω.
436
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Κάντε πίσω.
437
00:37:15,110 --> 00:37:16,236
Ξέρουν ότι είμαι εδώ.
438
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
-Ξέρουν ότι είμαι εδώ.
-Πώς;
439
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
Έρχονται για μένα.
440
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
Έρχονται για μένα.
441
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
Φύγετε!
442
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Πάμε.
443
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
Κάσπαρ!
444
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
Πάμε μέσα. Άνοιξε την πόρτα!
445
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Μείνετε κάτω.
446
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
Με καίει!
447
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
-Με καίει!
-Τι; Πού, Κασπ;
448
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
Άντε γαμήσου!
449
00:40:13,372 --> 00:40:14,498
Ναι!
450
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
Θα είσαι μια χαρά.
451
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Γαμώτο!
452
00:40:51,118 --> 00:40:52,661
Βγείτε από κει!
453
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
Πάμε!
454
00:40:58,667 --> 00:40:59,668
Είστε ασφαλείς!
455
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
456
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
-Έχουμε κι εμείς παιδιά!
-Μην ανησυχείτε!
457
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
Θα σας προστατεύσουμε!
458
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
Τους ακούω!
459
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
Εσύ είσαι.
460
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
-Εντάξει.
-Μην ανησυχείτε!
461
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Είσαι καλά;
462
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
-Είστε ασφαλείς!
-Μην ανησυχείτε!
463
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
Η οικογένειά μου έμεινε μόνη.
464
00:41:51,929 --> 00:41:53,680
Πού είναι; Η σύζυγός σου;
465
00:41:53,764 --> 00:41:54,890
Έχουμε κι εμείς παιδιά.
466
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
-Κρύβεται.
-Πήγαινέ με σ' εκείνη.
467
00:41:57,226 --> 00:41:58,227
Όχι.
468
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
-Δεν ξέρω πού κρύβεται, φίλε.
-Με γνωρίζει.
469
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
-Δρ Λόκχαρτ, σωστά;
-Ναι.
470
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
-Άντζελα.
-Ναι, Άντζελα.
471
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
-Εντάξει.
-Άντζελα, ναι.
472
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
Φώναξέ την.
Πες της ότι δεν υπάρχει πρόβλημα.
473
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Όλα καλά, σας φυλάω.
474
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
-Εντάξει. Ναι.
-Φώναξέ την.
475
00:42:23,710 --> 00:42:24,962
Μωρό μου;
476
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
Άντζελα;
477
00:42:48,026 --> 00:42:49,611
Πες της ότι είστε ασφαλείς.
478
00:42:49,695 --> 00:42:51,113
Άντζελα, είμαστε ασφαλείς!
479
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
Άντζελα;
480
00:42:53,949 --> 00:42:56,368
Ελάτε. Σκύψτε.
481
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
Από δω, παιδιά!
482
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Είμαστε ασφαλείς. Είμαι εδώ!
483
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
Μπορείτε να εμφανιστείτε! Όλα καλά.
484
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
Εδώ!
485
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Συνεχίστε να ψάχνετε. Ακόμα κρύβεται.
486
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Πάμε.
487
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
Δεν πρόκειται να πεθάνω.
488
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
Δεν θα πεθάνουμε όλοι εξαιτίας σας.
489
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
Άντζελα;
490
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
Με περνάς για βλάκα, φίλε;
491
00:44:04,478 --> 00:44:07,356
Θα σου φυτέψω σφαίρα στο κεφάλι,
και στον δικό τους,
492
00:44:07,439 --> 00:44:09,024
αν δεν τη φέρεις εδώ αμέσως!
493
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
Τρέξε, Ανίσα!
494
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
-Τρέξε, Ανίσα!
-Πάμε.
495
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
Τρέξε!
496
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
-Έλα εδώ.
-Μπαμπά! Σταμάτα! Μαμά!
497
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
-Μπαμπάκα!
-Όχι. Σταμάτα!
498
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
Άσε με!
499
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
Σταμάτα, μαμά!
500
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
-Πού είναι; Τα άλλα;
-Στον δρόμο.
501
00:44:57,865 --> 00:44:59,533
Τρέξτε!
502
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Κάντε πίσω! Πέστε κάτω!
503
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Κάντε πίσω!
504
00:45:31,481 --> 00:45:32,482
Γαμώτο!
505
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Μείνετε κοντά μου!
506
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
-Σταμάτα!
-Όχι. Μπαμπά!
507
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
Όχι. Μαμά, σταμάτα!
508
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Σταμάτα!
509
00:45:45,412 --> 00:45:46,455
Μαμάκα!
510
00:45:47,956 --> 00:45:49,458
Μαμάκα!
511
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
-Μαμάκα!
-Μαμά!
512
00:46:14,650 --> 00:46:15,651
Μαμά!
513
00:46:22,282 --> 00:46:24,284
Έλα δω.
514
00:47:11,915 --> 00:47:13,500
ΚΑΝΑΛΙ ΑΝΟΙΚΤΟ
515
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Χινάτα.
516
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
Τότε...
517
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
τι είχες πει;
518
00:47:46,200 --> 00:47:47,868
Χινάτα...
519
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
Όταν ήρθες πρώτη φορά στο σπίτι μου;
520
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
Τι είναι αυτό;
521
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
Ντέιβιντ Μπόουι.
522
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
Χινάτα;
523
00:49:19,126 --> 00:49:20,377
Χινάτα.
524
00:49:21,503 --> 00:49:23,005
Χινάτα!
525
00:49:23,714 --> 00:49:25,340
Χινάτα!
526
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
Δεν το κάναμε εμείς.
527
00:49:43,525 --> 00:49:45,611
Λάτρευε τον Μπόουι.
528
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
-Εκείνη είναι.
-Μιλάς αγγλικά τελικά.
529
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
Φτιάξτε το!
530
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Μας αναμεταδίδουν
τους ραδιοφωνικούς σταθμούς μας.
531
00:50:00,417 --> 00:50:01,543
Αν σε αφήσω εκεί μέσα,
532
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
θα ακούμε Τζόνι Κας
ενώ θα μας βομβαρδίζουν αφανίζοντάς μας.
533
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
Εκείνη είναι.
534
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
Νομίζεις ότι αυτό αλλάζει κάτι;
535
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
Θα τη σκοτώσεις.
536
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
Η πρόεδρός μου θυσιάζει μία ζωή
προκειμένου να σώσει δισεκατομμύρια.
537
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
Εσύ;
538
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
Έληξε.
539
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Αν αυτό σε παρηγορεί,
540
00:50:34,076 --> 00:50:36,745
τους καθυστέρησες αρκετά
ώστε να αντεπιτεθούμε.
541
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
Μας έδωσες τον στόχο που θα χτυπήσουμε.
542
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Μείνετε κοντά μου.
543
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
Είναι στο κεφάλι μου.
544
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Όλοι τους.
545
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
Είμαι στο δικό τους.
546
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
Κάσπαρ;
547
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Κασπ.
548
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Σταμάτα.
549
00:52:06,793 --> 00:52:07,753
Σταμάτα.
550
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Σταμάτα.
551
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
Εσύ το κατόρθωσες.
552
00:53:05,686 --> 00:53:06,728
Σαν άλλος Τζεντάι.
553
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Τα κατάφερες.
554
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
Τα κατάφερε.
555
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
Η μαμά μου.
556
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
Εντάξει. Έλα. Ας σε σηκώσουμε.
557
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
Όλα καλά, μικρέ.
558
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
Έλα. Πάμε.
559
00:53:38,969 --> 00:53:40,429
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΜΠIΟΡΝΓΟΥΟΛΝΤ
560
00:53:55,819 --> 00:53:56,945
Τι;
561
00:53:57,779 --> 00:53:59,323
-Δεν είμαι...
-Τι;
562
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Η μαμά μου.
563
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Κάσπαρ.
564
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
-Κοίταξέ με, μικρέ.
-Κασπ;
565
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
-Κοίταξέ με.
-Τι έπαθε;
566
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
Όχι. Κοίταξέ με.
567
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
-Έλα, μικρέ. Κάσπαρ, ξύπνα!
-Τους κρατάει; Γι' αυτό είναι έτσι;
568
00:54:22,596 --> 00:54:25,224
-Τι έπαθε; Είναι καλά;
-Ξύπνα. Κοίταξέ με.
569
00:57:52,139 --> 00:57:54,141
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα