1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
Es aquí.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
- ¿Es la llave correcta?
- Sí. Espera. Abriré.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
Solo un segundo. ¡Así no es!
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
Está abierta.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
Está abierta.
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
Vaya, qué lindo.
7
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Linda casa.
8
00:00:32,950 --> 00:00:37,538
No, no es nada especial.
Solo vengo aquí a dormir.
9
00:00:37,621 --> 00:00:40,707
EL HOMBRE QUE CAYÓ A LA TIERRA
10
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
David Bowie.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
Tiene sentido.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
¿Te gusta?
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
¿Bowie?
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Sí, me gusta.
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
¿Cómo que tiene sentido?
16
00:00:58,350 --> 00:01:02,521
Porque te pareces a Bowie, Mitsuki.
17
00:01:06,692 --> 00:01:09,486
Nadie se parece a Bowie.
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,029
Tú sí.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,658
Tu cabello, tu estilo.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,828
Y nunca he visto a nadie
tan talentoso como tú.
21
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Pero...
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
...me parece que no te basta con eso.
23
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
No me conoces muy bien, ¿verdad?
24
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Tienes razón. No eres Bowie.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
Él es un alienígena.
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
Tú eres el espacio.
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Por fuera,
28
00:01:52,654 --> 00:01:57,910
te ves distante, fría y vacía.
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
¿Vacía?
30
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Inalcanzable.
31
00:02:06,210 --> 00:02:07,461
Pero yo no tengo problemas.
32
00:02:08,711 --> 00:02:10,005
Soy astronauta.
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
No le temo al espacio.
34
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
Lo entiendo.
35
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Estás llena de estrellas.
36
00:02:20,557 --> 00:02:27,314
Como el sol, calientas mi piel
cuando estoy cerca de ti.
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
No eres fría para nada.
38
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
Tú ardes.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,036
¿Soy el espacio?
40
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
Yo siempre he estado obsesionada
con el espacio.
41
00:02:48,377 --> 00:02:50,379
Nunca se acaban las cosas por descubrir.
42
00:02:52,798 --> 00:02:53,882
Como las estrellas.
43
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Sí.
44
00:02:57,386 --> 00:03:02,558
Sabes que las estrellas solo son bolas
gigantes de gas.
45
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
Y eso está bien.
46
00:03:08,230 --> 00:03:11,149
Conozco a un entrenador personal
al que te puedo presentar.
47
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
¡Mira! Todos están caminando.
48
00:04:50,499 --> 00:04:52,376
Qué bonitos niños.
49
00:04:52,459 --> 00:04:54,586
Esto es un árbol.
50
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Parece que está por florecer.
51
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
Esto es pasto.
52
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
Estos son mis pies. ¡Derecho e izquierdo!
53
00:05:06,974 --> 00:05:12,271
¿No es divertido caminar?
Y hablar mientras lo haces.
54
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
Mira.
55
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
El sol está ahí arriba.
Está reluciendo. Está brillando.
56
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
¡Mira! Mira esto.
57
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
¡Apúrate! ¡Despiértate ya!
58
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
Me voy a enojar.
59
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Voy a subir por ti.
60
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Wajo.
61
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
62
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Wajo.
63
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Wajo.
64
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
¿Hinata?
65
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
¿Hinata, me escuchas?
66
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
¿Mitsuki?
67
00:06:59,837 --> 00:07:01,004
¿Hinata?
68
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
INVASIÓN
69
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
Oiga, necesito un doctor.
¿Usted es doctor? ¿No?
70
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
¡Oiga!
71
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
- Señor, hola. ¿Es doctor?
- No pueden entrar así.
72
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
- ¿Es un doctor, sí o no?
- Tenemos contaminación aquí. ¡Oye!
73
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
- Soy de rango alto en el ejército.
- ¡Esperen!
74
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
- Esto es un asunto militar.
- ¡Mamá!
75
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
¿Este es el lugar de tu mamá?
76
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Neurología, código azul, estación uno.
77
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
¿Qué es eso?
78
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
Es de emergencia, ¿no?
79
00:08:48,946 --> 00:08:50,447
¿Quién llamó al azul?
80
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
¿Usted es neuróloga?
81
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
¿Esto es una broma?
Esta gente está luchando por sus vidas.
82
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Mire, necesito ayuda, ¿de acuerdo?
83
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Tienes que encontrar
a tus padres o tutores.
84
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
Haré que alguien los saque de aquí.
85
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Yo soy su tutor.
86
00:09:08,507 --> 00:09:09,591
¿Usted es neuróloga?
87
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Sí.
88
00:09:23,730 --> 00:09:24,940
La dilatación es normal.
89
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Escuche, no puedo provocarle
un ataque epiléptico a un niño.
90
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Él dibujó esto.
91
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
¿De acuerdo?
Antes de que todo esto pasara.
92
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
Escuche, puedo ayudarlos.
A todos, ¿de acuerdo?
93
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
Solo necesito un ataque. Pero...
94
00:09:44,751 --> 00:09:46,879
Hay gente con enfermedades graves aquí.
95
00:09:47,212 --> 00:09:49,506
Deberías tomar medicina
para evitar la epilepsia.
96
00:09:49,590 --> 00:09:51,842
Carbamazepina.
Doscientos miligramos al día.
97
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
No necesito medicina. Necesito ver..
98
00:09:54,011 --> 00:09:57,306
No puedo provocarle un ataque
a un niño sin razón médica. No lo haré.
99
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
Tenemos un arma.
100
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
- ¿Suficiente razón médica?
- Señora.
101
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
¿Me va a disparar?
102
00:10:06,899 --> 00:10:09,776
He visto a los doctores hacerle
toda clase de cosas a niños.
103
00:10:10,194 --> 00:10:11,403
Pruebas, procedimientos.
104
00:10:13,655 --> 00:10:16,783
Hasta he visto cómo lo hacen
cuando los niños suplican que no lo hagan.
105
00:10:16,867 --> 00:10:19,453
Cuando esas pruebas
y procedimientos no... Míreme.
106
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Así que, por favor, ahórrenos
todo lo de las razones médicas.
107
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Le está pidiendo ayuda.
108
00:10:31,465 --> 00:10:32,674
Yo se lo estoy pidiendo.
109
00:10:34,593 --> 00:10:36,094
Porque no puede ser que esté aquí,
110
00:10:36,178 --> 00:10:39,515
del otro lado del mundo,
para regresar aquí por nada.
111
00:10:39,598 --> 00:10:41,266
Porque tiene que haber una razón.
112
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Él es la razón.
113
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
Ese libro es la razón.
114
00:10:53,820 --> 00:10:55,280
Así que haga lo que sea que necesite.
115
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
El sujeto sobrevive al baño de ácido.
116
00:11:04,790 --> 00:11:06,333
Se regenera.
117
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Probaremos el objeto ahora.
118
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Acérquelo, por favor.
119
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Ahí.
120
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Bien, PSI estable.
121
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
La regeneración y la descarga de amoníaco
ha cesado por completo.
122
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Reaplicando la prueba.
123
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Intentaremos con hidrocloruro.
124
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Desintegración estructural completa.
125
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
Podemos matarlos.
126
00:12:08,604 --> 00:12:10,856
Puedo salvar a más personas
además de mi familia.
127
00:12:11,440 --> 00:12:14,693
Escolta armada, clasificada Yankee White,
- posición TS/
- SCI.
128
00:12:14,776 --> 00:12:17,905
Señora Malik, gracias. Le traeremos
sus pertenencias y a su familia.
129
00:12:17,988 --> 00:12:20,073
- ¿Traerme?
- Quiero transporte en menos de 30.
130
00:12:20,157 --> 00:12:22,242
- Espere, ¿transporte?
- Escuadrón completo.
131
00:12:22,326 --> 00:12:24,828
Señora, dice que su hijo encontró esto.
Mató a uno con él.
132
00:12:24,912 --> 00:12:27,289
No sabemos cómo funciona,
solo sabemos que funciona.
133
00:12:27,372 --> 00:12:29,958
Hasta donde sabemos,
usted y su familia son clave en esto.
134
00:12:30,042 --> 00:12:31,668
¿Quiere ayudar? Traiga a sus hijos.
135
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
- ¿A dónde estamos yendo?
- Al Pentágono, amor.
136
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
¿Qué es el Pentágono?
137
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- Es un...
- Es una casa muy grande y muy segura.
138
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
¿Tienen juguetes?
139
00:12:43,680 --> 00:12:46,350
Sí, juguetes muy, muy caros.
140
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
Dios mío. Vamos.
141
00:13:31,311 --> 00:13:34,356
Hinata. ¿Estás en la capsula?
142
00:13:34,857 --> 00:13:36,984
¿Los controles manuales están activados?
143
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
¿Hinata?
144
00:13:42,281 --> 00:13:44,616
Hinata.
Si los controles manuales están activados,
145
00:13:44,700 --> 00:13:47,619
podremos hacer que vuelvan a funcionar
los sistemas de respaldo.
146
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Ataque...
147
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
No. Lastimada...
148
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
No. Ayuda.
149
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
¿Qué hago?
150
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Sálvanos.
151
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
- ¿"Sálvanos"?
- A nuestra tripulación.
152
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
Su tripulación está muerta.
El enemigo tiene superioridad de red.
153
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
Mi contacto con el comando de EE. UU.
154
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
apenas está aguantando por la red de radio
que está saturada por el enemigo.
155
00:14:31,121 --> 00:14:34,333
¿Nos revuelven los canales de comunicación
y ahora piden ayuda?
156
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
¿Qué cree que quiere decir eso?
157
00:14:38,212 --> 00:14:40,923
Los sistemas de comunicación
fueron atacados y bloqueados.
158
00:14:41,006 --> 00:14:43,800
El ejército de EE. UU.
está en una situación muy peligrosa.
159
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
No quiero que ella esté negociando
en nombre de toda la humanidad.
160
00:14:47,095 --> 00:14:48,847
Está hablando con nuestra astronauta.
161
00:14:48,931 --> 00:14:50,098
¿Y cómo sabe eso?
162
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
- Ella hizo contacto. Ustedes no.
- ¿Cómo sabe con qué está hablando?
163
00:14:56,021 --> 00:14:59,858
Detener la comunicación ahora sería
muy arriesgado. Si perdemos contacto...
164
00:14:59,942 --> 00:15:02,611
No quiere que retirarla ahora.
Podríamos perder contacto.
165
00:15:02,694 --> 00:15:04,613
No podemos perder contacto.
166
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
Esa señal nos da el punto clave
para defendernos con misiles.
167
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
¿Va a bombardearlos?
168
00:15:15,249 --> 00:15:17,751
Ahora mismo, aún tenemos
clara la red de defensa nuclear
169
00:15:17,835 --> 00:15:19,336
y puede que mañana no la tengamos,
170
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
Así que sí, a menos que ella pueda acordar
la paz en los siguientes 78 minutos...
171
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
...atacaremos.
172
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
General, tiene razón.
Eso no es su astronauta.
173
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Los espacios.
174
00:15:41,567 --> 00:15:43,694
No coinciden con patrones de respiración.
175
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Mire. En esta pausa de aquí...
176
00:15:47,030 --> 00:15:48,365
...no hay espacio para inhalar
177
00:15:48,448 --> 00:15:51,159
sin que afecte el ritmo vocal
o produzca siseo.
178
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
Es síntesis del habla.
179
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
Las formas de onda no muestran
evidencia de una onda.
180
00:16:04,756 --> 00:16:08,719
Yamato está hablando,
pero no hay señales de onda.
181
00:16:08,802 --> 00:16:11,263
Quieren engañarnos a través de Yamato.
182
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
El coronel no quiere negociar
a través de Yamato.
183
00:16:15,517 --> 00:16:18,270
Yamato no está hablando
con la capitana Murai.
184
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
Señor Murai.
185
00:16:23,400 --> 00:16:26,945
Usted es un ingeniero de audio,
un científico.
186
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
Es un experto en sonido.
187
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Y también conoce a su hija.
188
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
¿Esta es su hija?
189
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
¿Qué debo de hacer?
190
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Sálvanos.
191
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Sálvanos.
192
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
Sí es su voz.
193
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
Es la voz de la capitana Murai.
194
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Pero...
195
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
¿Pero?
196
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
No está respirando.
197
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Pero no está respirando.
198
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
No es ella.
199
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Está fingiendo ser ella.
200
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
Voy a estar bien.
201
00:17:32,511 --> 00:17:33,512
Lo sé.
202
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Deberías ir a buscar a tu mamá.
203
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Lo haré.
204
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
En serio.
205
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
No estoy solo.
206
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Muy bien.
207
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
Si estás listo.
208
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Ve. Encuéntrala.
209
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Yo estaré aquí mismo.
210
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Una voz amigable le ayudaría.
211
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Hola.
212
00:19:00,766 --> 00:19:02,351
Intenta relajarte y respirar.
213
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
¿Relajarme?
214
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Gracias. Claro.
215
00:19:10,776 --> 00:19:12,653
¿Ya has hecho esto antes?
216
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Ahora es diferente.
217
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
Oye, ¿qué querías decir con eso
de "regresar aquí"?
218
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Nada.
219
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
¿Dónde está tu mamá?
220
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
Está muerta.
221
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
Lo siento.
222
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
Está bien. No lo sabías.
223
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
¿Qué hay de tu papá?
224
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
No está.
225
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
Se fue hace mucho tiempo.
226
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Tal vez si no se hubiera ido,
mi mamá estaría bien.
227
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Si la hubiera cuidado.
228
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
¿Y lo habría hecho?
229
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
O sea, ¿cuidarla?
230
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
La lastimó y después se fue.
231
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Pues eres más fuerte sin él, ¿de acuerdo?
232
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Sí.
233
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
¿Algo te pasó a ti?
234
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
¿En un hospital?
235
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Dijiste que nunca volverías a uno.
236
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
¿Tú estás bien?
237
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Mi hijo...
238
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Mi hijo nació enfermo.
239
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Así que...
240
00:21:43,720 --> 00:21:45,973
Pasé muchas noches durmiendo
en hospitales.
241
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
Eso es todo. Sí.
242
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Oye, ¿cómo te llamas?
243
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Trevante.
244
00:22:04,783 --> 00:22:05,868
Yo soy Caspar.
245
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Caspar el curioso.
246
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Hola. ¿Qué hay, Caspar?
247
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Ese soy yo.
248
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Gracias por traerme aquí.
249
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Significa mucho.
250
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
Sí.
251
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
¿Caspar?
252
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
Quiero que te quedes acostado
lo más quiero posible.
253
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
Te mostraré algunos estimulantes visuales.
254
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
Mantén tu vista al frente.
255
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
¿Te despediste de tu amigo, mami?
256
00:23:42,923 --> 00:23:45,801
Se siente como si todos deberíamos
tener una de calibre 50.
257
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
Destruyeron a pelotones enteros.
A toda Nueva York.
258
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Nuestra casa sigue ahí.
259
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
¿Sí lo estará?
260
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Definitivamente.
261
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Oye.
262
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
¿Tenemos compañía?
263
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Escolta.
264
00:24:31,138 --> 00:24:32,389
¿A quién tenemos allá atrás?
265
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Oye, ¿a quién tenemos allá atrás?
266
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
Civiles.
267
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
¿Qué carajo están haciendo?
268
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
¿Nos están siguiendo?
269
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
- ¡Mierda!
- ¡Al piso!
270
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
¡Bajen! ¡Al piso!
271
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
¿Qué quieren?
272
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
- Están por todos lados.
- ¡Abajo!
273
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
¡Golpe!
274
00:25:11,386 --> 00:25:12,846
- Les dimos.
- ¡A la izquierda!
275
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Mierda, ¡agárrense!
276
00:25:30,989 --> 00:25:33,408
- ¿Qué pasa? ¿Está bien?
- Le inducimos el ataque.
277
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
¿Qué es eso? ¿Qué sucede?
278
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
No sé.
279
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Dios.
280
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
¿Caspar?
281
00:25:45,587 --> 00:25:47,214
¿Caspar?
282
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
- Caspar.
- Taiyou.
283
00:26:03,188 --> 00:26:05,023
¿Qué dice? ¿Qué está diciendo? ¿Qué pasa?
284
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
- No lo sé.
- Es doctora. ¿Cómo que no sabe?
285
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Las señales cerebrales
suelen ser arrítmicas...
286
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
- Wajo.
- ...asimétricas.
287
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
incluso durante un espasmo mayor.
288
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
Pero esto...
289
00:26:15,576 --> 00:26:18,704
Miles de millones de neuronas
se mueven en sincronía perfecta.
290
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
- Así no funciona el cerebro.
- ¿Pero sí el de él?
291
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
No, esto es otra cosa.
292
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
- ¿Qué quiere decir?
- Nunca he visto algo así.
293
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
- ¿De qué habla?
- No hay nada así.
294
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
Es como una señal predominante.
295
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Wajo.
296
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
297
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Mitsuki.
298
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Mitsuki.
299
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
"Mitsuki".
300
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
¿Qué quiere decir esto?
301
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
- Está viendo lo mismo que ellos.
- ¿Quiénes?
302
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Mitsuki.
303
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Ellos.
304
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Mitsuki.
305
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Mitsuki.
306
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
¡Están aquí!
307
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Dios mío.
308
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
Viene hacia aquí.
309
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
¡Viene hacia acá!
310
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
- ¿Qué es eso?
- No.
311
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
¡Está aquí, en el edificio! ¡Lo puedo ver!
312
00:27:49,002 --> 00:27:50,921
- Espera. ¡Oye!
- ¡Lo puedo ver!
313
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Lo puedo ver.
314
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
¿Qué ves, niño?
315
00:27:54,550 --> 00:27:56,677
- Está en el edificio.
- ¡Cierren la puerta!
316
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
- Al suelo.
- Jam está afuera.
317
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
- ¡No, suéltame!
- Oye.
318
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
- Al suelo. Oye, al suelo.
- ¡Suéltame! ¡Jam!
319
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
- ¡Jam!
- ¡Cállate!
320
00:28:05,561 --> 00:28:06,979
Basta. Silencio. ¡Mírame!
321
00:28:07,062 --> 00:28:08,981
Oye, cállate. Estoy aquí para protegerte.
322
00:28:09,064 --> 00:28:12,192
- ¡A ella también!
- Y eso haré, ¿sí? Solo guarda silencio.
323
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Viene hacia acá.
324
00:28:20,909 --> 00:28:21,952
Oye.
325
00:28:25,831 --> 00:28:27,499
Oye.
326
00:28:27,583 --> 00:28:28,667
Oye.
327
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
¡Están aquí! Están abajo.
328
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Está abajo.
329
00:28:32,296 --> 00:28:34,882
Aún tenemos tiempo para salvarla.
¡Ve, ahora! ¡Vamos!
330
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
¿Señora? Señora, tenga cuidado.
331
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
- ¿Está bien?
- ¿Todos bien?
332
00:28:44,933 --> 00:28:46,268
- Sí.
- Sí.
333
00:29:03,827 --> 00:29:04,828
¡Vámonos!
334
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
¡Hombre al suelo!
335
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Eso es.
336
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
¡Aneesha! Ven.
337
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
¡Corre!
338
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
¡Casp!
339
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
¡Caspar!
340
00:29:56,880 --> 00:29:59,591
¡Por favor, déjenme entrar!
341
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
¡Jam! Te estaba buscando.
342
00:30:10,227 --> 00:30:11,395
Yo te estaba buscando a ti.
343
00:30:11,478 --> 00:30:12,479
Aquí estoy.
344
00:30:15,440 --> 00:30:16,483
¡Caspar!
345
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
Viene para acá. Aquí mismo, ahora mismo.
346
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
- ¿Aquí mismo?
- Sí.
347
00:30:21,363 --> 00:30:22,990
El ascensor. Está en el ascensor.
348
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
Detrás de mí, ahora. ¡Vamos!
349
00:30:30,789 --> 00:30:31,790
Mierda.
350
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
Alto.
351
00:30:34,501 --> 00:30:35,502
Está aquí abajo.
352
00:30:35,586 --> 00:30:36,920
Dijiste que en el ascensor.
353
00:30:42,426 --> 00:30:43,510
Hay más de uno.
354
00:30:43,594 --> 00:30:44,636
¿Qué?
355
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Vamos.
356
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
¿Hinata?
357
00:31:06,283 --> 00:31:07,826
Hinata.
358
00:31:18,921 --> 00:31:20,672
¿Por qué cortaron la comunicación?
359
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Se va a morir. ¡Todos vamos a morir!
360
00:31:22,716 --> 00:31:24,176
No era la capitana Murai.
361
00:31:24,259 --> 00:31:25,427
No lo sabe.
362
00:31:25,511 --> 00:31:27,387
La conozco.
363
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
No es cierto.
364
00:31:30,224 --> 00:31:32,351
Déjame hablar con ella.
365
00:31:32,434 --> 00:31:33,769
No es ella.
366
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
Es el enemigo.
367
00:31:36,772 --> 00:31:39,733
Si son ellos,
entonces déjeme hablar con ellos.
368
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
¿Por qué cierran el contacto?
369
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
¿Dónde está el estadounidense?
370
00:31:52,329 --> 00:31:54,873
Preparándose para atacar.
371
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
¿Están locos?
372
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
No nos queda ni una hora.
373
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
Hinata dice que no debemos atacar.
¿Por qué no entienden?
374
00:32:08,345 --> 00:32:10,931
¿Quieres matar a Hinata?
¿Quieres empezar una guerra?
375
00:32:11,014 --> 00:32:12,224
¿Empezar una guerra?
376
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
Hay ciudades destrozadas.
377
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Hay gente muriendo.
378
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Intentan hacer que nuestra
atmósfera sea venenosa.
379
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
Esa no es la capitana Murai.
380
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
No es una voz humana.
381
00:32:30,284 --> 00:32:31,451
Es de síntesis.
382
00:32:35,622 --> 00:32:38,292
Si eres una profesional de comunicación,
deberías saberlo.
383
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
Es Hinata.
384
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
Si es la capitana Murai y sigue viva,
385
00:32:57,603 --> 00:33:02,065
solo sería posible que sea así
si está en otra nave espacial.
386
00:33:02,149 --> 00:33:03,567
En otras palabras,
387
00:33:03,650 --> 00:33:05,319
está en su nave.
388
00:33:06,278 --> 00:33:09,615
Si realmente es ella,
entonces está con el enemigo.
389
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
Podría informarnos
sobre sus mecanismos de defensa.
390
00:33:17,164 --> 00:33:21,210
Tendríamos que poder demostrar
que sea ella, sin ninguna duda.
391
00:33:21,293 --> 00:33:23,378
Eso es imposible.
392
00:33:23,462 --> 00:33:24,546
Yo puedo hacerlo.
393
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
¿Cómo?
394
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Por favor, vuélvanme a conectar.
395
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
Vamos, Sarah.
396
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
¡Esperen!
397
00:34:00,332 --> 00:34:01,333
Oigan.
398
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Se detuvo.
399
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
Se detuvo.
400
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Ve con mami.
401
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
- Nos quieren matar.
- No, nadie quiere matarnos.
402
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
Yo le conté sobre eso.
403
00:34:28,527 --> 00:34:29,610
No, yo le dije.
404
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
¡Señora!
405
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
- Oigan.
- Viene de por allá.
406
00:34:35,868 --> 00:34:38,661
¡Señora! ¡Está bien!
407
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
Tengo miedo.
408
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
No tengas miedo. Está bien. Estoy aquí.
409
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
¡Señora!
410
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Oye, Sarah, estamos en el bosque.
411
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
¿Recuerdas cuando encontramos a Luke?
412
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
Sí.
413
00:34:52,967 --> 00:34:54,303
- Nos van a encontrar.
- No.
414
00:34:54,386 --> 00:34:55,512
No.
415
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
¿Recuerdas que tenías miedo
pero encontramos esa linda y cómoda casa?
416
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
Sí.
417
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Pero llegó el monstruo.
418
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Oye, pero maté al monstruo.
419
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
¡Señora, está bien!
420
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
- Mierda.
- Por aquí.
421
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
¡Señora!
422
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
¡Señora! ¡Está bien!
423
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
¡Puede venir!
424
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Ve. Llévatelos.
425
00:35:30,756 --> 00:35:32,257
Papá, podemos estar en silencio.
426
00:35:32,341 --> 00:35:34,635
No, está bien. Ustedes tres váyanse y yo...
427
00:35:36,220 --> 00:35:38,514
- Yo hablaré con ellos.
- No puedes hablar con ellos.
428
00:35:38,597 --> 00:35:42,017
- ¿Y si...?
- Nada malo va a pasar, ¿de acuerdo?
429
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Vayan.
430
00:35:47,648 --> 00:35:48,649
Váyanse.
431
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Vayan.
432
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
¡Vamos, Aneesha, ve!
433
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Solo váyanse. Vayan.
434
00:35:54,863 --> 00:35:56,156
Vayan.
435
00:35:56,240 --> 00:35:57,449
- ¡Papi!
- ¡Papá!
436
00:35:58,575 --> 00:35:59,743
¡No!
437
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
¡Señora, está bien!
438
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
¡Puede salir!
439
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Está bien.
440
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
¡Alto! Adelante.
441
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
¿Dónde?
442
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Retrocedan.
443
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Retrocedan.
444
00:37:15,110 --> 00:37:16,236
Saben que estoy aquí.
445
00:37:16,862 --> 00:37:18,238
- Saben que estoy aquí.
- ¿Cómo?
446
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
Vienen por mí.
447
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
Vienen por mí.
448
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
¡Vamos!
449
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Vamos.
450
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
¡Caspar!
451
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
Vámonos. Entra. ¡Abre la puerta!
452
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Manténganse abajo.
453
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
¡Quema! ¡Me quema!
454
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
- ¡Me quema!
- ¿Dónde, Casp?
455
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
¡Jódete!
456
00:40:13,372 --> 00:40:14,498
¡Sí!
457
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
Estarás bien.
458
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
¡Mierda!
459
00:40:51,118 --> 00:40:52,661
¡Salgan!
460
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
¡Vámonos!
461
00:40:58,667 --> 00:40:59,668
¡Es seguro!
462
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
Todo está bien.
463
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
- ¡También tenemos niños!
- ¡Está bien!
464
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
¡Los protegeremos!
465
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
¡Los estoy escuchando!
466
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
Son ustedes.
467
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
- Bien.
- ¡De acuerdo!
468
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Oiga, ¿está bien?
469
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
- ¡Es seguro!
- Todo está bien.
470
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
Mi familia está sola.
471
00:41:51,929 --> 00:41:53,680
¿Dónde está? Su esposa.
472
00:41:53,764 --> 00:41:54,890
También tenemos niños.
473
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
- Escondida.
- Lléveme con ella.
474
00:41:57,226 --> 00:41:58,227
No.
475
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
- No sé dónde está escondida.
- Ella me conoce.
476
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
- Dra. Lockhart, ¿cierto?
- Sí.
477
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
- Angela.
- Sí, Angela.
478
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
- Bien.
- Angela, sí.
479
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
Llámela. Dígale que todo está bien.
480
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Está bien. Yo los cuido.
481
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
- Bien. Sí.
- Llámela.
482
00:42:23,710 --> 00:42:24,962
¿Amor?
483
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
¿Angela?
484
00:42:48,026 --> 00:42:49,611
Dígale que es seguro.
485
00:42:49,695 --> 00:42:51,113
¡Angela, es seguro!
486
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
¿Angela?
487
00:42:53,949 --> 00:42:56,368
Vamos. Quédense abajo.
488
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
¡Por aquí, chicos!
489
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Es seguro. ¡Estoy aquí!
490
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
¡Puede salir! Todo está bien.
491
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
¡Por aquí!
492
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Sigan buscando. Sigue escondida.
493
00:43:45,584 --> 00:43:46,668
Vamos.
494
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
Mire, no estoy dispuesto a morir.
495
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
No nos vamos a morir por causa suya.
496
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
¿Angela?
497
00:44:03,143 --> 00:44:04,603
¿Crees que soy estúpido, amigo?
498
00:44:04,686 --> 00:44:07,356
¡Les volaré los sesos a ti,
a ella y a ellos
499
00:44:07,439 --> 00:44:09,066
si no haces que venga ahora mismo!
500
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
¡Corre, Aneesha!
501
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
- ¡Corre, Aneesha!
- Corran.
502
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
¡Corre!
503
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
- Ven.
- ¡Papá, detente! ¡Mamá!
504
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
- ¡Papi!
- ¡No, alto!
505
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
¡Suéltame!
506
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
¡Basta, mamá!
507
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
- ¿Dónde están? Los demás.
- En la calle.
508
00:44:57,865 --> 00:44:59,533
¡Muévanse!
509
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
¡Atrás! ¡Al suelo!
510
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
¡Retrocedan!
511
00:45:31,481 --> 00:45:32,482
¡Mierda!
512
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
¡Quédense quietos!
513
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
- ¡Por favor! ¡Basta!
- ¡Papá!
514
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
No. ¡Mamá, para!
515
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
¡Alto!
516
00:45:45,412 --> 00:45:46,413
¡Mami!
517
00:45:47,956 --> 00:45:49,458
¡Mami!
518
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
- ¡Mami!
- ¡Mamá!
519
00:46:14,650 --> 00:46:15,651
¡Mamá!
520
00:46:22,282 --> 00:46:24,284
Vamos.
521
00:47:11,915 --> 00:47:13,500
CANAL ABIERTO
522
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Hinata.
523
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
Recuerdas...
524
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
...¿lo que dijiste esa vez?
525
00:47:46,200 --> 00:47:47,868
Hinata...
526
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
...¿cuando fuiste por primera vez a mi casa?
527
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
¿Qué es eso?
528
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
David Bowie.
529
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
¿Hinata?
530
00:49:19,126 --> 00:49:20,377
Hinata.
531
00:49:21,503 --> 00:49:23,005
¡Hinata!
532
00:49:23,714 --> 00:49:25,340
¡Hinata!
533
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
No fuimos nosotros.
534
00:49:43,525 --> 00:49:45,611
Le encantaba Bowie.
535
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
- Sí es ella.
- Así que sí hablas inglés.
536
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
¡Arréglelo!
537
00:49:58,081 --> 00:50:00,417
Están regresando
nuestras transmisiones de radio.
538
00:50:00,501 --> 00:50:01,543
Si te regreso
539
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
vamos a estar escuchando a Johnny Cash
mientras nos bombardean.
540
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
Es ella.
541
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
¿Crees que eso cambia algo?
542
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
La va a matar.
543
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
Mi presidenta está dispuesta a sacrificar
una vida si significa salvar millones.
544
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
¿Tú lo estás?
545
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
Ya está hecho.
546
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Si sirve de algo,
547
00:50:34,076 --> 00:50:37,496
creo que los entretuviste lo suficiente
para que pudiéramos atacar.
548
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
Nos diste un blanco para atacar.
549
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Manténganse cerca.
550
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
Están en mi mente.
551
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Todos ellos.
552
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
Y yo estoy en la suya.
553
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
¿Caspar?
554
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Casp.
555
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Basta.
556
00:52:06,793 --> 00:52:07,794
Alto.
557
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Alto.
558
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
Tú hiciste eso.
559
00:53:00,722 --> 00:53:01,723
Oye.
560
00:53:05,686 --> 00:53:06,812
Como si fueras un jedi.
561
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Oye, lo lograste.
562
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
Lo logró.
563
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
Mi mamá.
564
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
Sí. Vamos. Arriba.
565
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
Está bien, niño.
566
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
Vamos. Andando.
567
00:53:38,969 --> 00:53:40,429
HOSPITAL SAN BEORNWALD
568
00:53:55,819 --> 00:53:56,945
¿Qué?
569
00:53:57,821 --> 00:53:59,323
- No...
- ¿Qué?
570
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Mi mamá.
571
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Oye, Caspar.
572
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
- Oye, mírame, niño.
- ¿Casp?
573
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
- Oye, mírame.
- ¿Qué le pasa?
574
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
No. Mírame.
575
00:54:19,635 --> 00:54:23,180
- Vamos, niño. Caspar, despierta. ¡Caspar!
- ¿Los está deteniendo? ¿Es por eso?
576
00:54:23,263 --> 00:54:25,307
- ¿Qué pasa? ¿Está bien?
- Despierta. Mírame.
577
00:57:52,139 --> 00:57:54,141
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández