1
00:00:10,969 --> 00:00:12,179
C'est la bonne clé ?
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,472
Oui.
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,224
Attends, j'ouvre.
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,354
C'est bon.
5
00:00:28,320 --> 00:00:29,446
Sympa.
6
00:00:31,073 --> 00:00:32,448
J'aime bien ton appart.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,786
Il a rien de spécial.
8
00:00:36,078 --> 00:00:37,746
Je fais que dormir, ici.
9
00:00:38,121 --> 00:00:40,123
L'HOMME QUI VENAIT D'AILLEURS
10
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
David Bowie.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,253
Ça m'étonne pas.
12
00:00:44,753 --> 00:00:46,171
T'aimes bien ?
13
00:00:47,840 --> 00:00:48,757
Bowie ?
14
00:00:51,677 --> 00:00:53,178
Oui, j'aime bien.
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
Pourquoi ça t'étonne pas ?
16
00:00:58,350 --> 00:00:59,518
Parce que...
17
00:01:00,602 --> 00:01:02,521
tu ressembles à Bowie.
18
00:01:06,692 --> 00:01:08,694
Personne ressemble à Bowie.
19
00:01:09,736 --> 00:01:10,946
Si, toi.
20
00:01:12,322 --> 00:01:14,283
Tes cheveux, ton style...
21
00:01:15,284 --> 00:01:17,828
Je connais personne
d'aussi classe que toi.
22
00:01:19,454 --> 00:01:20,581
Et pourtant...
23
00:01:21,874 --> 00:01:23,750
tu n'es pas totalement satisfaite.
24
00:01:28,213 --> 00:01:31,049
Tu me connais pas si bien que ça.
25
00:01:34,595 --> 00:01:37,264
T'as raison. T'as rien à voir avec Bowie.
26
00:01:42,853 --> 00:01:44,730
Bowie, c'est un extraterrestre.
27
00:01:46,982 --> 00:01:48,650
Tu es comme l'espace.
28
00:01:50,152 --> 00:01:51,904
De l'extérieur,
29
00:01:52,988 --> 00:01:54,823
tu sembles distante,
30
00:01:55,199 --> 00:01:56,450
froide
31
00:01:57,201 --> 00:01:58,160
et vide.
32
00:01:58,243 --> 00:01:59,578
Vide ?
33
00:02:03,207 --> 00:02:04,541
Inaccessible.
34
00:02:06,126 --> 00:02:07,753
Heureusement pour moi,
35
00:02:08,628 --> 00:02:10,172
je suis une astronaute.
36
00:02:11,673 --> 00:02:14,009
Je n'ai pas peur d'aller dans l'espace.
37
00:02:14,092 --> 00:02:15,594
Je le comprends.
38
00:02:17,679 --> 00:02:19,640
Tu es pleine d'étoiles.
39
00:02:20,516 --> 00:02:22,142
Tu es comme le soleil.
40
00:02:22,726 --> 00:02:24,269
Tu me réchauffes la peau
41
00:02:25,812 --> 00:02:27,481
quand je me rapproche de toi.
42
00:02:28,857 --> 00:02:30,651
Tu n'es pas froide.
43
00:02:32,236 --> 00:02:33,153
Tu brûles.
44
00:02:34,738 --> 00:02:35,989
Tu brûles.
45
00:02:39,535 --> 00:02:41,119
Je suis comme l'espace ?
46
00:02:43,455 --> 00:02:45,874
L'espace m'a toujours fascinée.
47
00:02:48,377 --> 00:02:50,671
Il y a une infinité de choses à découvrir.
48
00:02:52,631 --> 00:02:53,882
Une infinité d'étoiles.
49
00:02:57,469 --> 00:02:58,971
Tu sais...
50
00:02:59,972 --> 00:03:03,308
que les étoiles,
c'est juste d'énormes bulles de gaz.
51
00:03:05,102 --> 00:03:06,562
Pas de problème.
52
00:03:08,146 --> 00:03:09,982
Je connais un super coach privé.
53
00:04:47,204 --> 00:04:49,039
Tout le monde se promène.
54
00:04:50,415 --> 00:04:52,209
Les enfants sont mignons.
55
00:04:52,668 --> 00:04:54,795
Voici un arbre. Regarde.
56
00:04:55,212 --> 00:04:57,172
On dirait qu'il va fleurir.
57
00:04:57,756 --> 00:05:00,008
Et voici la pelouse.
58
00:05:02,678 --> 00:05:04,805
Voici mes pieds.
59
00:05:05,264 --> 00:05:06,557
Droite, gauche !
60
00:05:06,974 --> 00:05:09,393
C'est amusant de se promener
61
00:05:10,060 --> 00:05:12,396
tout en discutant.
62
00:05:13,063 --> 00:05:14,022
Regarde.
63
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
C'est agréable de voir
le soleil qui brille haut dans le ciel.
64
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Regarde, regarde ça.
65
00:05:23,949 --> 00:05:24,825
Réveille-toi,
66
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
dépêche-toi !
67
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
Ou je vais me fâcher.
68
00:05:31,123 --> 00:05:32,374
Je vais monter.
69
00:05:54,229 --> 00:05:55,272
Wajo.
70
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
71
00:06:10,579 --> 00:06:11,788
Wajo.
72
00:06:15,042 --> 00:06:16,126
Wajo.
73
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Hinata ?
74
00:06:53,163 --> 00:06:54,414
Tu m'entends ?
75
00:06:59,044 --> 00:06:59,962
Mitsuki...
76
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
J'ai besoin d'un médecin.
Vous êtes médecin ?
77
00:08:19,833 --> 00:08:20,959
Monsieur, bonjour.
78
00:08:21,043 --> 00:08:22,878
- Restez pas là.
- Vous êtes médecin ?
79
00:08:22,961 --> 00:08:24,129
Oui ou non ?
80
00:08:24,213 --> 00:08:25,422
Il y a des contaminés.
81
00:08:25,839 --> 00:08:28,091
Je suis des forces spéciales,
c'est du sérieux.
82
00:08:29,676 --> 00:08:30,511
Maman !
83
00:08:36,308 --> 00:08:37,726
C'est son bureau ?
84
00:08:39,477 --> 00:08:41,605
Neurologie, code bleu, poste un.
85
00:08:43,440 --> 00:08:44,566
Tu fais quoi ?
86
00:08:44,942 --> 00:08:46,443
C'est une urgence, non ?
87
00:08:48,904 --> 00:08:50,239
Il y a un code bleu ?
88
00:08:50,531 --> 00:08:51,907
Vous êtes neurologue ?
89
00:08:51,990 --> 00:08:53,367
C'est une blague ?
90
00:08:53,825 --> 00:08:55,744
- On a des blessés graves.
- Faut m'aider.
91
00:08:55,827 --> 00:08:56,745
Je dois...
92
00:08:56,828 --> 00:08:58,872
Tu dois retrouver tes parents
ou ton tuteur.
93
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
J'appelle quelqu'un pour vous accompagner.
94
00:09:04,503 --> 00:09:05,754
C'est moi, son tuteur.
95
00:09:08,423 --> 00:09:09,758
Vous êtes neurologue ?
96
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Oui.
97
00:09:23,772 --> 00:09:25,232
La dilatation est normale.
98
00:09:28,360 --> 00:09:31,321
Je ne peux pas provoquer une crise
chez un enfant
99
00:09:31,405 --> 00:09:32,906
sans l'accord d'un parent.
100
00:09:32,990 --> 00:09:34,241
Il a dessiné ça.
101
00:09:36,076 --> 00:09:37,035
D'accord ?
102
00:09:37,327 --> 00:09:38,620
Avant que ça n'arrive.
103
00:09:39,162 --> 00:09:41,290
Écoutez, je peux tous les aider.
104
00:09:42,124 --> 00:09:44,126
Mais il faut que je fasse une crise.
105
00:09:44,209 --> 00:09:46,879
J'ai des patients
qui sont vraiment blessés.
106
00:09:47,462 --> 00:09:49,506
C'est des médicaments qu'il te faut.
107
00:09:49,590 --> 00:09:51,800
Carbamazépine, 200 milligrammes par jour.
108
00:09:51,884 --> 00:09:53,844
Je veux pas de médocs, je veux voir.
109
00:09:53,927 --> 00:09:57,264
Je ne provoquerai pas de crise
sans un réel motif médical.
110
00:09:58,182 --> 00:09:59,224
On a un flingue.
111
00:09:59,808 --> 00:10:01,101
Ça vous va, comme motif ?
112
00:10:01,185 --> 00:10:02,019
Madame.
113
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
Vous allez m'abattre ?
114
00:10:06,899 --> 00:10:09,860
J'ai vu des médecins
faire des saloperies à des enfants.
115
00:10:10,319 --> 00:10:11,403
Tests, opérations...
116
00:10:13,655 --> 00:10:15,949
Ils le faisaient
même si les gamins pleuraient.
117
00:10:16,617 --> 00:10:19,203
Même si les tests et les opérations ne...
Regardez-moi.
118
00:10:21,955 --> 00:10:23,165
S'il vous plaît,
119
00:10:23,707 --> 00:10:26,043
épargnez-nous votre baratin médical.
120
00:10:28,420 --> 00:10:29,922
Il vous demande de l'aide.
121
00:10:31,381 --> 00:10:32,466
Et moi aussi.
122
00:10:34,510 --> 00:10:39,473
Je refuse de me retrouver
à nouveau dans un hosto, pour rien.
123
00:10:39,556 --> 00:10:41,517
Il y a forcément une raison.
124
00:10:45,687 --> 00:10:47,064
C'est lui, la raison.
125
00:10:47,648 --> 00:10:49,483
Ce sont ses dessins, la raison.
126
00:10:53,987 --> 00:10:55,197
Faites ce qu'il demande.
127
00:10:59,409 --> 00:11:02,704
L'organisme survit au bain d'acide.
128
00:11:04,790 --> 00:11:06,542
Il se régénère.
129
00:11:08,585 --> 00:11:09,795
On va tester l'objet.
130
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Approchez-le, s'il vous plaît.
131
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Stop.
132
00:11:28,355 --> 00:11:30,399
Indice PSI stable.
133
00:11:32,276 --> 00:11:37,322
La réplication et les rejets d'ammoniaque
ont totalement cessé.
134
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Aspersion de l'échantillon.
135
00:11:43,161 --> 00:11:45,747
Test avec du chlorhydrate.
136
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Désintégration complète de l'organisme.
137
00:12:04,850 --> 00:12:06,018
On peut les tuer.
138
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
On peut sauver plus que ma famille.
139
00:12:11,398 --> 00:12:15,027
Escorte armée.
Autorisation Yankee White, haute sécurité.
140
00:12:15,110 --> 00:12:17,404
Merci, Mlle Malik.
On récupère votre famille.
141
00:12:17,487 --> 00:12:20,073
- Récupérer ?
- Un cortège part dans 30 minutes.
142
00:12:20,157 --> 00:12:21,617
Comment ça, un cortège ?
143
00:12:21,700 --> 00:12:24,411
Vous avez tué l'un d'eux avec cet objet.
144
00:12:24,494 --> 00:12:26,830
Nous ignorons comment, mais ça les tue.
145
00:12:27,206 --> 00:12:29,541
Votre famille
est peut-être la clé de tout ça.
146
00:12:29,625 --> 00:12:31,877
Si vous voulez aider,
venez tous avec nous.
147
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
- On va où ?
- Au Pentagone, mon cœur.
148
00:12:37,466 --> 00:12:39,009
C'est quoi ?
149
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- C'est...
- Une grande maison bien protégée.
150
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Ils ont des jouets ?
151
00:12:43,680 --> 00:12:46,475
Oui, des jouets très chers.
152
00:13:32,563 --> 00:13:34,398
Tu es dans la capsule ?
153
00:13:34,982 --> 00:13:36,483
Tu es en manuel ?
154
00:13:42,656 --> 00:13:46,451
Hinata, si tu es en manuel,
on peut lancer le système de secours.
155
00:13:48,078 --> 00:13:50,289
Ne pas attaquer...
156
00:13:51,665 --> 00:13:53,041
Blessée...
157
00:13:53,125 --> 00:13:54,418
Ne fais pas ça !
158
00:13:56,837 --> 00:13:57,921
De l'aide.
159
00:13:58,005 --> 00:13:59,173
Je dois faire quoi ?
160
00:14:09,224 --> 00:14:11,268
Aide-nous.
161
00:14:14,813 --> 00:14:17,191
- C'est qui, "nous" ?
- Notre équipage.
162
00:14:18,066 --> 00:14:19,943
Votre équipage est mort.
163
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
L'ennemi a l'ascendant total sur nous.
164
00:14:25,490 --> 00:14:27,951
Mon contact avec l'état-major américain
165
00:14:28,035 --> 00:14:30,996
est compromis parce que l'ennemi
pirate nos transmissions.
166
00:14:31,079 --> 00:14:34,499
Ils brouillent nos communications
et ils veulent de l'aide ?
167
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Ça veut dire quoi ?
168
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Je ne veux pas
qu'elle négocie le sort de l'humanité.
169
00:14:47,095 --> 00:14:48,764
Elle parle à notre astronaute.
170
00:14:48,847 --> 00:14:50,265
En êtes-vous certain ?
171
00:14:51,642 --> 00:14:53,143
Elle a établi un contact, pas vous.
172
00:14:53,435 --> 00:14:55,646
Comment savez-vous à qui elle parle ?
173
00:15:00,150 --> 00:15:02,277
Sans elle, on pourrait perdre le contact.
174
00:15:02,361 --> 00:15:03,987
On doit garder le contact.
175
00:15:04,613 --> 00:15:08,700
Ce signal nous offre la cible parfaite
pour un missile de défense.
176
00:15:12,329 --> 00:15:14,540
Vous allez lancer une ogive nucléaire ?
177
00:15:15,165 --> 00:15:17,292
Notre arsenal nucléaire est opérationnel.
178
00:15:17,793 --> 00:15:19,336
Ça ne durera peut-être pas.
179
00:15:19,419 --> 00:15:22,130
Alors oui,
à moins qu'elle ne négocie la paix
180
00:15:22,214 --> 00:15:24,424
au cours des prochaines 78 minutes,
181
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
on frappera.
182
00:15:34,893 --> 00:15:38,146
Général, vous avez raison,
ce n'est pas leur astronaute.
183
00:15:39,481 --> 00:15:40,357
Les pauses.
184
00:15:41,608 --> 00:15:43,819
C'est incompatible avec la respiration.
185
00:15:44,278 --> 00:15:45,654
Écoutez celle-ci.
186
00:15:47,114 --> 00:15:49,741
Une inspiration
aurait affecté son rythme vocal
187
00:15:49,825 --> 00:15:51,076
et provoqué une sibilance.
188
00:15:58,500 --> 00:16:00,085
C'est une voix de synthèse.
189
00:16:20,856 --> 00:16:22,065
M. Murai,
190
00:16:23,066 --> 00:16:24,651
vous êtes ingénieur du son.
191
00:16:25,360 --> 00:16:26,945
Vous êtes un scientifique.
192
00:16:27,029 --> 00:16:28,822
Vous êtes un expert.
193
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Et vous connaissez votre fille.
194
00:16:32,409 --> 00:16:34,995
Est-ce que c'est bien elle qui parle ?
195
00:16:37,915 --> 00:16:39,208
Je dois faire quoi ?
196
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Tu dois nous aider.
197
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Aide-nous.
198
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
C'est sa voix.
199
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
Il dit que c'est bien sa voix.
200
00:16:53,931 --> 00:16:55,057
Mais...
201
00:16:56,141 --> 00:16:57,100
Mais...
202
00:16:57,768 --> 00:16:58,810
Elle ne respire pas.
203
00:17:04,525 --> 00:17:05,901
Mais elle ne respire pas.
204
00:17:06,693 --> 00:17:07,903
Ce n'est pas elle.
205
00:17:08,819 --> 00:17:10,321
C'est un imposteur.
206
00:17:30,509 --> 00:17:31,802
Ça va aller.
207
00:17:32,594 --> 00:17:33,679
Je sais.
208
00:17:37,391 --> 00:17:39,184
Essaie de retrouver ta mère.
209
00:17:39,268 --> 00:17:40,477
Je vais y aller.
210
00:17:41,812 --> 00:17:42,855
T'inquiète.
211
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Je suis pas seul.
212
00:17:46,275 --> 00:17:47,359
Bon.
213
00:17:48,443 --> 00:17:49,778
C'est quand tu veux.
214
00:17:59,162 --> 00:18:00,122
Vas-y.
215
00:18:00,455 --> 00:18:01,582
Retrouve-la.
216
00:18:02,124 --> 00:18:03,458
Je bouge pas d'ici.
217
00:18:33,739 --> 00:18:35,490
Une voix amicale l'aiderait.
218
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Tu m'entends ?
219
00:19:00,766 --> 00:19:02,684
Détends-toi et respire.
220
00:19:04,603 --> 00:19:05,812
Que je me détende ?
221
00:19:06,980 --> 00:19:07,814
Merci,
222
00:19:08,023 --> 00:19:08,982
ça y est.
223
00:19:10,692 --> 00:19:11,985
T'as déjà fait ça ?
224
00:19:12,694 --> 00:19:13,987
Pas comme ça.
225
00:19:19,243 --> 00:19:22,955
Pourquoi t'as parlé
d'être "à nouveau dans un hosto" ?
226
00:19:29,336 --> 00:19:30,337
Pour rien.
227
00:19:37,261 --> 00:19:38,387
Où est ta mère ?
228
00:19:48,897 --> 00:19:50,065
Elle est morte.
229
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
Je suis désolé.
230
00:19:57,030 --> 00:19:58,782
C'est rien. Tu savais pas.
231
00:20:02,870 --> 00:20:04,204
Et ton père ?
232
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Il est plus là.
233
00:20:11,628 --> 00:20:13,380
Il est parti il y a longtemps.
234
00:20:15,424 --> 00:20:17,217
Peut-être que s'il était pas parti,
235
00:20:17,551 --> 00:20:19,011
maman serait encore là.
236
00:20:22,556 --> 00:20:24,308
S'il avait pris soin d'elle.
237
00:20:30,063 --> 00:20:31,190
Il l'aurait fait ?
238
00:20:32,566 --> 00:20:34,026
Il aurait pris soin d'elle ?
239
00:20:41,700 --> 00:20:43,118
Il lui a fait du mal
240
00:20:44,036 --> 00:20:45,329
et puis il est parti.
241
00:20:55,214 --> 00:20:56,965
T'es plus fort sans lui.
242
00:20:57,299 --> 00:20:58,467
D'accord ?
243
00:21:06,767 --> 00:21:07,851
Il t'est arrivé quoi ?
244
00:21:10,270 --> 00:21:11,522
Dans un hôpital ?
245
00:21:11,980 --> 00:21:14,566
T'as dit que t'y remettrais pas les pieds.
246
00:21:19,029 --> 00:21:20,405
Ça va ?
247
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Mon fils...
248
00:21:38,799 --> 00:21:40,425
Il est né avec une maladie.
249
00:21:41,051 --> 00:21:42,261
Donc...
250
00:21:43,720 --> 00:21:46,014
j'ai passé pas mal de nuits
dans des hôpitaux.
251
00:21:49,810 --> 00:21:51,103
Voilà.
252
00:21:57,484 --> 00:21:58,819
Comment tu t'appelles ?
253
00:22:01,280 --> 00:22:02,447
Trevante.
254
00:22:04,992 --> 00:22:06,118
Moi, c'est Caspar.
255
00:22:08,287 --> 00:22:09,872
Caspar, le petit curieux.
256
00:22:12,749 --> 00:22:14,960
- Salut, Caspar.
- C'est moi.
257
00:22:19,047 --> 00:22:20,674
Merci de m'avoir amené ici.
258
00:22:25,512 --> 00:22:26,638
Ça me touche.
259
00:22:39,610 --> 00:22:42,946
Je veux que tu restes immobile,
autant que possible.
260
00:22:43,030 --> 00:22:46,074
Je vais lancer
une série de stimulations visuelles.
261
00:22:54,833 --> 00:22:56,960
Regarde bien en face de toi.
262
00:23:30,494 --> 00:23:32,704
T'as dit au revoir à ton ami, maman ?
263
00:23:42,881 --> 00:23:45,092
On devrait tous avoir un calibre .50.
264
00:23:46,385 --> 00:23:48,262
Ils ont exterminé des unités entières.
265
00:23:48,887 --> 00:23:49,763
Tout New York.
266
00:23:55,644 --> 00:23:56,937
Y a toujours notre maison.
267
00:23:59,731 --> 00:24:00,983
C'est sûr ?
268
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
C'est certain.
269
00:24:23,046 --> 00:24:24,339
On a de la compagnie ?
270
00:24:28,510 --> 00:24:29,678
C'est une escorte.
271
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Vous êtes qui ?
272
00:24:41,190 --> 00:24:42,900
Vous êtes qui ?
273
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
C'est des civils.
274
00:24:51,283 --> 00:24:52,159
Ils font quoi ?
275
00:24:54,953 --> 00:24:56,246
Ils nous font signe.
276
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
- Merde !
- À terre !
277
00:24:59,833 --> 00:25:00,876
À terre !
278
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
279
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
Baissez-vous !
280
00:25:10,177 --> 00:25:11,470
Ils sont là !
281
00:25:11,553 --> 00:25:12,763
À gauche !
282
00:25:31,490 --> 00:25:33,450
- Qu'est-ce qu'il a ?
- C'est une crise.
283
00:25:37,996 --> 00:25:38,830
C'est quoi ?
284
00:25:38,914 --> 00:25:40,082
Il se passe quoi ?
285
00:25:40,165 --> 00:25:41,124
Je ne sais pas.
286
00:25:41,583 --> 00:25:42,626
Mince...
287
00:25:44,586 --> 00:25:45,504
Caspar ?
288
00:26:01,603 --> 00:26:02,563
Taiyou.
289
00:26:03,397 --> 00:26:05,023
Il a dit quoi ? C'est quoi ?
290
00:26:05,649 --> 00:26:07,276
- Vous êtes médecin...
- Je sais pas.
291
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Les signaux cérébraux
sont censés être arythmiques...
292
00:26:09,945 --> 00:26:10,654
Wajo...
293
00:26:10,737 --> 00:26:12,072
... asymétriques,
294
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
même lors d'une crise.
295
00:26:14,575 --> 00:26:15,492
Mais là,
296
00:26:15,742 --> 00:26:18,745
on a des milliards de neurones
parfaitement synchronisés.
297
00:26:19,121 --> 00:26:21,748
- Un cerveau ne fait pas ça.
- Et le sien, si ?
298
00:26:21,832 --> 00:26:22,749
C'est autre chose !
299
00:26:22,833 --> 00:26:24,793
- Comment ça ?
- J'ai jamais vu ça.
300
00:26:24,877 --> 00:26:26,962
- Quoi ?
- Ça n'existe pas, ça.
301
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
On dirait qu'un autre signal
a pris le contrôle.
302
00:26:31,091 --> 00:26:32,050
Wajo.
303
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
304
00:26:35,470 --> 00:26:36,430
Mitsuki.
305
00:26:40,893 --> 00:26:41,977
"Mitsuki".
306
00:26:44,396 --> 00:26:45,647
Ça veut dire quoi ?
307
00:26:50,694 --> 00:26:52,029
Il voit ce qu'ils voient.
308
00:26:52,112 --> 00:26:53,113
Qui ?
309
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Mitsuki...
310
00:26:58,785 --> 00:26:59,745
Eux.
311
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
Ils sont là !
312
00:27:27,648 --> 00:27:28,774
Seigneur !
313
00:27:32,528 --> 00:27:33,737
Il vient ici.
314
00:27:38,784 --> 00:27:39,952
C'est quoi ?
315
00:27:47,125 --> 00:27:48,919
Ils sont entrés ! Je les vois !
316
00:27:49,253 --> 00:27:50,921
- Attends !
- Je vois !
317
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Je vois.
318
00:27:53,048 --> 00:27:55,133
- Tu vois quoi ?
- Ils sont entrés.
319
00:27:55,217 --> 00:27:56,593
Verrouillez la porte !
320
00:27:57,094 --> 00:27:58,178
Baissez-vous.
321
00:27:58,262 --> 00:27:59,388
Jam, elle est là-bas.
322
00:28:00,472 --> 00:28:01,473
Lâche-moi !
323
00:28:01,557 --> 00:28:02,474
Baisse-toi.
324
00:28:02,808 --> 00:28:03,851
Lâche-moi ! Jam !
325
00:28:03,934 --> 00:28:04,893
Ferme-la !
326
00:28:05,727 --> 00:28:08,272
Regarde-moi et tais-toi ! Je te protège.
327
00:28:08,605 --> 00:28:10,983
- Protège-la aussi !
- Je le ferai, promis.
328
00:28:11,233 --> 00:28:12,484
Mais tais-toi.
329
00:28:16,822 --> 00:28:17,865
Ici...
330
00:28:18,866 --> 00:28:19,908
Ils viennent ici.
331
00:28:28,750 --> 00:28:30,460
Ils sont là, en bas.
332
00:28:30,836 --> 00:28:32,254
Il est en bas !
333
00:28:32,337 --> 00:28:34,798
On peut encore la sauver. Allons-y !
334
00:28:38,927 --> 00:28:40,053
Madame ?
335
00:28:43,140 --> 00:28:44,016
Ça va ?
336
00:28:44,099 --> 00:28:45,309
Tout le monde va bien ?
337
00:29:32,189 --> 00:29:33,482
Aneesha, vite !
338
00:29:36,610 --> 00:29:37,528
Courez !
339
00:29:51,458 --> 00:29:52,501
Casp !
340
00:29:56,755 --> 00:29:57,756
Laissez-moi entrer.
341
00:29:58,590 --> 00:29:59,716
Laissez-moi entrer !
342
00:30:05,597 --> 00:30:06,640
Jam !
343
00:30:08,642 --> 00:30:10,143
Je te cherchais.
344
00:30:10,227 --> 00:30:12,479
- Je te cherchais aussi.
- Je suis là.
345
00:30:17,317 --> 00:30:19,528
Il arrive. Ici, maintenant.
346
00:30:19,611 --> 00:30:20,988
- Ici ?
- Oui.
347
00:30:21,363 --> 00:30:22,823
Il est dans l'ascenseur !
348
00:30:24,199 --> 00:30:27,077
Restez derrière moi. Allez-y !
349
00:30:31,790 --> 00:30:32,958
Arrêtez-vous.
350
00:30:34,543 --> 00:30:35,502
Il est en bas.
351
00:30:35,586 --> 00:30:37,045
T'avais dit dans l'ascenseur.
352
00:30:42,342 --> 00:30:43,510
Il y en a plusieurs.
353
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Bougez !
354
00:31:18,921 --> 00:31:20,672
Pourquoi vous avez coupé ?
355
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Elle va mourir, les autres aussi !
356
00:31:22,716 --> 00:31:25,344
- Ce n'est pas le capitaine Murai.
- Vous en savez rien.
357
00:31:25,427 --> 00:31:26,887
Je la connais.
358
00:31:27,930 --> 00:31:29,473
Vous la connaissez pas.
359
00:31:30,182 --> 00:31:32,351
Laissez-moi lui parler.
360
00:31:32,434 --> 00:31:34,019
Ce n'est pas elle.
361
00:31:34,811 --> 00:31:36,021
C'est l'ennemi.
362
00:31:36,605 --> 00:31:37,773
Dans ce cas,
363
00:31:37,856 --> 00:31:39,733
laissez-moi lui parler.
364
00:31:39,816 --> 00:31:41,443
Pourquoi rompre le contact ?
365
00:31:49,618 --> 00:31:51,203
Où est l'Américain ?
366
00:31:52,329 --> 00:31:54,498
Il prépare une offensive.
367
00:31:56,375 --> 00:31:57,876
Vous avez perdu la tête ?
368
00:31:58,168 --> 00:32:00,003
Il reste moins d'une heure.
369
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
Hinata a dit de ne pas attaquer.
Vous ne comprenez pas ?
370
00:32:08,637 --> 00:32:10,931
Vous voulez la mort d'Hinata ?
Et la guerre ?
371
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
La guerre ?
Des villes entières sont détruites.
372
00:32:14,226 --> 00:32:15,936
Des gens meurent.
373
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Ils veulent changer notre atmosphère
en poison.
374
00:32:19,690 --> 00:32:22,067
Il ne s'agit pas du capitaine Murai.
375
00:32:25,237 --> 00:32:27,072
Cette voix n'est pas humaine.
376
00:32:30,325 --> 00:32:31,869
C'est une voix de synthèse.
377
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
Une professionnelle comme vous
devrait le remarquer.
378
00:32:47,676 --> 00:32:49,344
C'est Hinata.
379
00:32:53,265 --> 00:32:55,434
S'il s'agit bien du capitaine Murai,
380
00:32:55,517 --> 00:32:56,810
si elle est vivante,
381
00:32:57,477 --> 00:32:59,396
la seule explication plausible
382
00:32:59,771 --> 00:33:02,065
serait qu'elle est dans une autre navette.
383
00:33:02,149 --> 00:33:03,275
En d'autres termes,
384
00:33:03,650 --> 00:33:05,027
dans leur vaisseau.
385
00:33:06,153 --> 00:33:08,530
Si c'est bien elle qu'on entend,
386
00:33:09,698 --> 00:33:11,658
alors elle est infiltrée chez l'ennemi.
387
00:33:12,993 --> 00:33:16,371
Elle peut donc nous informer
sur leur système de défense.
388
00:33:17,372 --> 00:33:20,751
Pour ça, nous devons nous assurer
que c'est bien elle.
389
00:33:21,919 --> 00:33:23,462
Et c'est impossible, d'ici.
390
00:33:23,545 --> 00:33:24,838
Moi, je peux.
391
00:33:28,050 --> 00:33:29,384
Comment ?
392
00:33:29,468 --> 00:33:31,553
Rétablissez la connexion.
393
00:33:44,066 --> 00:33:45,359
Plus vite, Sarah !
394
00:33:56,620 --> 00:33:58,038
Attendez !
395
00:34:02,626 --> 00:34:03,710
Ça s'est arrêté.
396
00:34:06,421 --> 00:34:07,548
Ça s'est arrêté.
397
00:34:11,385 --> 00:34:12,636
Va voir maman.
398
00:34:20,643 --> 00:34:23,688
- Ils veulent nous tuer.
- Personne ne veut nous tuer.
399
00:34:26,233 --> 00:34:27,860
Je lui en ai parlé.
400
00:34:28,527 --> 00:34:30,027
Non, c'est moi.
401
00:34:31,196 --> 00:34:32,239
Madame !
402
00:34:32,947 --> 00:34:34,491
Ça venait de là-bas.
403
00:34:35,826 --> 00:34:36,994
Madame !
404
00:34:37,578 --> 00:34:38,661
Tout va bien !
405
00:34:38,745 --> 00:34:40,581
- J'ai peur.
- N'aie pas peur.
406
00:34:40,664 --> 00:34:42,291
T'en fais pas, je suis là.
407
00:34:43,125 --> 00:34:44,126
Madame !
408
00:34:45,460 --> 00:34:46,503
Sarah,
409
00:34:47,462 --> 00:34:48,672
on est dans les bois.
410
00:34:49,422 --> 00:34:51,550
Tu te souviens quand on a retrouvé Luke ?
411
00:34:52,967 --> 00:34:55,012
- Ils vont nous trouver.
- Non.
412
00:34:55,554 --> 00:34:56,889
Tu avais peur,
413
00:34:56,972 --> 00:35:00,684
mais on a trouvé une maison
très accueillante, pas vrai ?
414
00:35:02,352 --> 00:35:03,854
Mais le monstre est venu.
415
00:35:04,563 --> 00:35:05,981
J'ai tué le monstre.
416
00:35:06,064 --> 00:35:06,982
Madame, tout va bien !
417
00:35:07,274 --> 00:35:08,400
Merde !
418
00:35:08,483 --> 00:35:09,693
Par ici.
419
00:35:10,611 --> 00:35:11,528
Madame !
420
00:35:16,158 --> 00:35:17,367
Tout va bien !
421
00:35:19,578 --> 00:35:20,871
Vous pouvez vous montrer !
422
00:35:27,419 --> 00:35:28,629
Vas-y.
423
00:35:28,712 --> 00:35:29,880
Emmène-les.
424
00:35:30,672 --> 00:35:31,840
On fera pas de bruit.
425
00:35:31,924 --> 00:35:35,135
Vous inquiétez pas.
Allez-y, tous les trois, et moi...
426
00:35:36,261 --> 00:35:38,472
- Je vais leur parler.
- Tu peux pas.
427
00:35:38,764 --> 00:35:41,225
- Et s'ils...
- Il m'arrivera rien.
428
00:35:45,270 --> 00:35:46,146
Vas-y.
429
00:35:47,606 --> 00:35:48,649
Vas-y.
430
00:35:50,234 --> 00:35:51,860
Aneesha, vas-y !
431
00:35:52,361 --> 00:35:53,237
Allez-y.
432
00:35:56,240 --> 00:35:57,366
Papa !
433
00:36:01,328 --> 00:36:02,829
Madame, tout va bien !
434
00:36:05,958 --> 00:36:07,376
Vous pouvez vous montrer !
435
00:36:45,414 --> 00:36:46,498
Tout va bien.
436
00:36:52,171 --> 00:36:53,172
Devant.
437
00:36:53,922 --> 00:36:54,965
Où ça ?
438
00:37:12,191 --> 00:37:13,400
Reculez.
439
00:37:15,068 --> 00:37:16,486
Ils savent que je suis là.
440
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
- Ils savent.
- Comment ?
441
00:38:22,803 --> 00:38:24,221
C'est moi qu'ils veulent.
442
00:38:25,806 --> 00:38:27,099
C'est moi qu'ils veulent.
443
00:38:35,858 --> 00:38:37,192
Courez !
444
00:38:43,824 --> 00:38:44,783
Allez !
445
00:39:03,177 --> 00:39:04,052
Caspar !
446
00:39:04,136 --> 00:39:05,554
Viens, entre là-dedans.
447
00:39:05,637 --> 00:39:06,597
Ouvre la porte !
448
00:39:07,306 --> 00:39:08,473
Refermez-la.
449
00:39:11,101 --> 00:39:11,935
Baissez-vous.
450
00:40:02,778 --> 00:40:04,196
Ça brûle !
451
00:40:04,947 --> 00:40:05,822
Ça brûle !
452
00:40:05,906 --> 00:40:06,823
Putain !
453
00:40:06,907 --> 00:40:08,492
- Quoi ?
- Ça brûle !
454
00:40:11,495 --> 00:40:12,704
Saloperie !
455
00:40:13,413 --> 00:40:14,540
Crève !
456
00:40:17,376 --> 00:40:18,252
Ça va aller.
457
00:40:49,449 --> 00:40:50,367
Putain !
458
00:40:51,118 --> 00:40:52,619
Sortez de là !
459
00:40:52,703 --> 00:40:53,871
Allez !
460
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
Vous risquez rien !
461
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
C'est bon.
462
00:41:03,172 --> 00:41:04,965
On a des enfants, nous aussi.
463
00:41:05,591 --> 00:41:06,675
Tout va bien !
464
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
On vous protégera.
465
00:41:15,851 --> 00:41:16,977
Je les entends.
466
00:41:32,367 --> 00:41:33,368
C'est vous.
467
00:41:34,912 --> 00:41:36,163
Vous en faites pas !
468
00:41:42,461 --> 00:41:43,670
Ça va ?
469
00:41:47,466 --> 00:41:48,675
Ma famille...
470
00:41:50,010 --> 00:41:51,136
Ils sont tout seuls.
471
00:41:51,845 --> 00:41:52,721
Où est-elle ?
472
00:41:53,096 --> 00:41:54,139
Votre femme.
473
00:41:54,598 --> 00:41:55,432
Elle se cache.
474
00:41:55,724 --> 00:41:56,642
Montrez-moi où.
475
00:42:00,521 --> 00:42:01,813
Je sais pas où elle est.
476
00:42:01,897 --> 00:42:03,190
Elle me connaît.
477
00:42:03,982 --> 00:42:05,442
- Dr Lockhart, hein ?
- Oui.
478
00:42:05,526 --> 00:42:06,818
- Angela.
- Oui, Angela.
479
00:42:07,653 --> 00:42:09,655
- Angela, c'est ça.
- Appelez-la.
480
00:42:10,239 --> 00:42:11,573
Rassurez-la.
481
00:42:13,242 --> 00:42:14,159
Je vous protège.
482
00:42:15,994 --> 00:42:17,120
Appelez-la.
483
00:42:23,544 --> 00:42:24,378
Chérie ?
484
00:42:39,184 --> 00:42:40,602
Angela !
485
00:42:48,527 --> 00:42:49,570
Elle craint rien.
486
00:42:49,653 --> 00:42:51,238
Angela, tu crains rien !
487
00:42:53,949 --> 00:42:54,992
Venez !
488
00:42:55,701 --> 00:42:56,785
Baissez-vous.
489
00:42:56,869 --> 00:42:58,078
Par là, les gars !
490
00:43:00,831 --> 00:43:02,457
Tu crains rien, je suis là !
491
00:43:06,587 --> 00:43:07,629
Vous pouvez revenir,
492
00:43:07,713 --> 00:43:08,881
tout va bien.
493
00:43:13,343 --> 00:43:14,344
Par là !
494
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Continuez de chercher. Elle se planque.
495
00:43:54,968 --> 00:43:56,553
Je veux pas mourir.
496
00:43:58,430 --> 00:43:59,723
On mourra pas à cause de vous.
497
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
Tu me prends pour un con ?
498
00:44:04,478 --> 00:44:07,272
Je vous explose la tête à tous les trois,
499
00:44:07,356 --> 00:44:09,274
si tu la fais pas revenir !
500
00:44:11,902 --> 00:44:13,070
Cours, Aneesha !
501
00:44:13,946 --> 00:44:15,489
Cours, Aneesha !
502
00:44:15,906 --> 00:44:17,324
Cours !
503
00:44:21,537 --> 00:44:23,705
Papa ! Non ! Maman !
504
00:44:23,789 --> 00:44:24,998
Papa !
505
00:44:26,542 --> 00:44:27,835
Lâche-moi !
506
00:44:35,551 --> 00:44:37,010
Arrête, maman !
507
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
- Ils sont où, les autres ?
- Dans la rue.
508
00:44:57,781 --> 00:44:58,574
On bouge !
509
00:44:58,657 --> 00:44:59,533
Bougez !
510
00:45:09,376 --> 00:45:10,460
Stop, baissez-vous !
511
00:45:10,544 --> 00:45:11,545
Baissez-vous !
512
00:45:17,009 --> 00:45:17,843
Reculez !
513
00:45:31,481 --> 00:45:32,357
Merde !
514
00:45:35,611 --> 00:45:36,737
Me lâchez pas !
515
00:45:40,699 --> 00:45:42,159
Arrête-toi !
516
00:45:42,242 --> 00:45:43,493
Maman, arrête-toi !
517
00:45:45,412 --> 00:45:46,288
Maman !
518
00:45:48,123 --> 00:45:48,957
Maman !
519
00:46:14,733 --> 00:46:15,692
Maman !
520
00:46:22,282 --> 00:46:23,367
Viens là.
521
00:47:12,124 --> 00:47:13,500
CANAL OUVERT
522
00:47:36,815 --> 00:47:38,483
Qu'est-ce que tu as dit...
523
00:47:40,819 --> 00:47:42,404
ce jour-là ?
524
00:47:46,074 --> 00:47:47,534
La première fois...
525
00:47:49,870 --> 00:47:51,997
que tu es venue chez moi ?
526
00:48:08,597 --> 00:48:09,932
Qu'est-ce que c'est ?
527
00:48:10,349 --> 00:48:11,767
David Bowie.
528
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
Ce n'est pas nous.
529
00:49:43,233 --> 00:49:45,611
Elle adorait Bowie.
530
00:49:54,161 --> 00:49:54,995
C'est elle.
531
00:49:55,412 --> 00:49:56,371
Vous parlez anglais.
532
00:49:56,455 --> 00:49:57,497
Arrangez ça !
533
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Ils nous repassent nos stations de radio.
534
00:50:00,417 --> 00:50:01,543
Si vous y retournez,
535
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
on écoutera du Johnny Cash
pendant qu'ils nous bombarderont.
536
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
C'est elle.
537
00:50:07,549 --> 00:50:09,343
Et qu'est-ce que ça change ?
538
00:50:12,596 --> 00:50:14,056
Vous allez la tuer.
539
00:50:15,849 --> 00:50:17,434
Ma Présidente est prête
540
00:50:17,518 --> 00:50:21,522
à sacrifier une vie
pour sauver celle de milliards d'humains.
541
00:50:22,231 --> 00:50:23,357
Pas vous ?
542
00:50:28,862 --> 00:50:29,988
C'est décidé.
543
00:50:32,950 --> 00:50:35,494
Au moins,
vous nous avez fait gagner du temps
544
00:50:35,577 --> 00:50:37,204
pour qu'on puisse contre-attaquer.
545
00:50:38,247 --> 00:50:40,415
Vous nous avez donné une cible.
546
00:50:49,675 --> 00:50:50,843
Restez près de moi.
547
00:51:30,424 --> 00:51:31,717
Ils sont dans ma tête.
548
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Tous.
549
00:51:41,518 --> 00:51:42,895
Et je suis dans la leur.
550
00:51:47,399 --> 00:51:48,275
Ça va ?
551
00:51:59,703 --> 00:52:00,662
Assez.
552
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Assez !
553
00:52:55,217 --> 00:52:56,301
C'est toi qui as fait ça.
554
00:53:05,644 --> 00:53:07,062
En mode Jedi.
555
00:53:09,439 --> 00:53:10,566
C'est toi.
556
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
C'est lui.
557
00:53:19,283 --> 00:53:20,284
Ma mère...
558
00:53:20,909 --> 00:53:21,869
Ma mère.
559
00:53:21,952 --> 00:53:23,453
Viens, je te porte.
560
00:53:25,706 --> 00:53:26,957
Tout va bien, petit.
561
00:53:35,716 --> 00:53:37,551
Allez, on y va.
562
00:53:58,614 --> 00:53:59,489
Quoi ?
563
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Ma mère...
564
00:54:13,253 --> 00:54:14,838
- Casp ?
- Regarde-moi.
565
00:54:16,173 --> 00:54:17,424
Regarde-moi.
566
00:54:17,508 --> 00:54:19,384
- Il a quoi ?
- Ouvre les yeux.
567
00:54:19,468 --> 00:54:20,260
Allez, petit.
568
00:54:20,344 --> 00:54:21,803
- Il les retient ?
- Reviens !
569
00:54:21,887 --> 00:54:23,764
C'est pour ça ? Qu'est-ce qu'il a ?
570
00:54:23,847 --> 00:54:25,224
Réveille-toi ! Regarde-moi.
571
00:56:50,160 --> 00:56:53,080
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
572
00:56:53,163 --> 00:56:56,083
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS