1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
Di sini. Oh!
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
- Itu kunci yang betul?
- Ya. Tunggu. Saya akan buka.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
Tunggu. Bukan begitu!
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
Dah buka.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
Dah buka.
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
Wau! Cantik.
7
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Rumah yang cantik.
8
00:00:32,950 --> 00:00:37,496
Tak, ia biasa saja.
Saya cuma tidur di sini.
9
00:00:40,749 --> 00:00:41,792
David Bowie.
10
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
Masuk akal.
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
Awak suka dia?
12
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
Bowie?
13
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Ya, saya suka dia.
14
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
Apa maksud awak ia masuk akal?
15
00:00:58,350 --> 00:01:02,521
Kerana rupa awak seperti Bowie, Mitsuki.
16
00:01:06,692 --> 00:01:09,486
Tiada orang serupa dengan Bowie.
17
00:01:09,820 --> 00:01:11,029
Awak serupa.
18
00:01:12,322 --> 00:01:14,658
Rambut dan gaya awak.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,828
Saya tak pernah jumpa
orang berbakat seperti awak.
20
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Tapi...
21
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
awak tak berpuas hati dengan itu.
22
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
Awak tak begitu mengenali saya, bukan?
23
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Betul kata awak. Awak bukan Bowie.
24
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
Dia makhluk asing.
25
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
Awak ialah angkasa lepas.
26
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Dari luar,
27
00:01:52,654 --> 00:01:57,910
awak nampak tak mesra, dingin dan kosong.
28
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
Kosong?
29
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Tak boleh didekati.
30
00:02:06,210 --> 00:02:07,461
Tapi saya okey.
31
00:02:08,711 --> 00:02:10,005
Saya seorang angkasawan.
32
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
Saya tak takut dengan angkasa lepas.
33
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
Saya faham.
34
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Awak penuh dengan bintang.
35
00:02:20,557 --> 00:02:27,314
Seperti matahari, saya rasa hangat
apabila hampir dengan awak.
36
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Awak tak dingin.
37
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
Awak hangat.
38
00:02:39,535 --> 00:02:41,036
Saya angkasa lepas?
39
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
Saya memang suka angkasa lepas.
40
00:02:48,377 --> 00:02:50,128
Banyak benda untuk diterokai di sana.
41
00:02:52,798 --> 00:02:53,882
Seperti bintang.
42
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Ya.
43
00:02:57,386 --> 00:03:02,558
Awak tahu bintang
hanya bebola gas yang besar.
44
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
Tak mengapa.
45
00:03:08,230 --> 00:03:10,566
Saya boleh kenalkan awak
dengan seorang jurulatih peribadi.
46
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
Lihat! Semua orang berjalan.
47
00:04:50,499 --> 00:04:52,376
Budak comel.
48
00:04:52,459 --> 00:04:54,586
Ini sebatang pokok.
49
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Nampaknya ia akan berbunga.
50
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
Ini rumput.
51
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
Ini kaki saya. Kanan dan kiri!
52
00:05:06,974 --> 00:05:12,271
Berjalan seronok, bukan?
Berbual sambil berjalan.
53
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
Lihat.
54
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
Matahari ada di atas sana.
Ia sangat terang dan bersinar.
55
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Lihat ini.
56
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
Cepat! Bangun!
57
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
Saya akan marah.
58
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Saya akan datang ke sana.
59
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Wajo.
60
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
61
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Wajo.
62
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Wajo.
63
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Hinata?
64
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
Hinata? Awak dengar?
65
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
Mitsuki?
66
00:06:59,837 --> 00:07:01,004
Hinata?
67
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
Hei, saya perlu doktor.
Awak seorang doktor? Bukan?
68
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
Hei!
69
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
- Hai, tuan. Awak doktor?
- Awak tak boleh meluru masuk.
70
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
- Awak doktor?
- Kami ada pencemaran. Hei!
71
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
- Saya Navy Seal AS. Ini hal sulit.
- Tunggu!
72
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
- Ini hal ketenteraan.
- Mak!
73
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
Ini tempat mak awak?
74
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Neurologi, kod biru, stesen satu.
75
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
Apa itu?
76
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
Kecemasan, bukan?
77
00:08:48,946 --> 00:08:50,447
Siapa umum kod biru?
78
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
Awak ahli neurologi?
79
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
Ini satu gurauan?
Ada orang perlu diselamatkan di sini.
80
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Tak. Saya perlu bantuan.
Okey? Saya perlu...
81
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Awak perlu cari ibu bapa
atau penjaga awak.
82
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
Saya akan minta seseorang
bawa awak keluar.
83
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Saya penjaga dia.
84
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Awak ahli neurologi?
85
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Ya.
86
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Pendilatan normal.
87
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Saya tak boleh cetuskan sawan pada
seorang budak tanpa kebenaran ibu bapa.
88
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Dia lukis ini.
89
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
Okey? Sebelum ia berlaku.
90
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
Saya boleh bantu mereka,
mereka semua, okey?
91
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
Saya hanya perlu diserang sawan.
Okey, tapi...
92
00:09:44,751 --> 00:09:46,879
Ada ramai orang
dengan kecederaan sebenar di sini.
93
00:09:47,546 --> 00:09:49,506
Awak patut makan ubat
untuk elakkan epilepsi.
94
00:09:49,590 --> 00:09:51,842
Karbamazepina.
Dua ratus miligram sehari, okey?
95
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
Saya tak perlu ubat. Saya perlu lihat.
96
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
Saya tak boleh cetuskan sawan pada budak
tanpa sebab perubatan. Tak boleh.
97
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
Kami ada senjata.
98
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
- Itu sebab perubatan?
- Puan.
99
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
Awak akan tembak saya?
100
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
Saya pernah lihat doktor cetuskan
banyak benda pada budak sebelum ini.
101
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Ujian, prosedur.
102
00:10:13,655 --> 00:10:16,742
Saya pernah nampak mereka buat pada budak
yang menolak dengan menjerit dan menangis.
103
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Apabila ujian dan prosedur itu tak...
Pandang saya.
104
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Tolonglah, jangan beri alasan perubatan.
105
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Dia meminta bantuan.
106
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Saya minta bantuan.
107
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
Saya tak boleh berada di sini,
108
00:10:36,053 --> 00:10:39,515
di tempat yang jauh,
kembali ke sini tanpa sebab.
109
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Tentu ada sebabnya.
110
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Dialah sebabnya.
111
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
Buku itulah sebabnya.
112
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Buat apa saja yang dia perlu.
113
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
Asid tiada kesan pada kawalan.
114
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Tumbuh semula sekarang.
115
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Uji objek sekarang.
116
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Sila bawa dia lebih dekat.
117
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Di situ.
118
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Okey, PSI stabil.
119
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
Replikasi dan pembebasan ammonia
dah berhenti.
120
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Menyimbah sampel.
121
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Cuba hidroklorida.
122
00:11:52,212 --> 00:11:53,422
Wah!
123
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Struktur hancur sepenuhnya.
124
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
Kita boleh bunuhnya.
125
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
Rasanya ia boleh digunakan
untuk selamatkan orang lain.
126
00:12:11,440 --> 00:12:15,068
Pengiring bersenjata, kelas Yankee Putih,
- barisan depan TS/
- SCI.
127
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
Cik Malik, terima kasih.
Kami akan ambil barang dan keluarga awak.
128
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
- Ambil?
- Pengangkutan dalam 30 minit.
129
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
- Tunggu, pengangkutan apa?
- Semua skuad.
130
00:12:21,742 --> 00:12:24,453
Puan, awak kata anak awak jumpa ini.
Awak bunuh satu dengannya.
131
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
Kami tak tahu caranya, tapi ia berkesan.
132
00:12:27,247 --> 00:12:29,708
Setahu kami, awak atau keluarga awak
ialah kunci untuk ini.
133
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
Awak mahu bantu?
Panggil anak-anak awak.
134
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
- Kita mahu ke mana sekarang?
- Ke Pentagon, sayang.
135
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Apa itu Pentagon?
136
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- Ia sebuah...
- Ia sebuah rumah yang besar dan selamat.
137
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Mereka ada mainan?
138
00:12:43,680 --> 00:12:46,350
Ya, mainan yang sangat mahal.
139
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
Oh Tuhanku. Ayuh.
140
00:13:31,311 --> 00:13:34,356
Hinata. Awak dalam kapsul?
141
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Alat kawalan manual dalam talian?
142
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Hinata?
143
00:13:42,614 --> 00:13:44,575
Hinata.
Jika alat kawalan manual dalam talian,
144
00:13:44,658 --> 00:13:46,827
kita boleh hidupkan sistem sokongan.
145
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Serang...
146
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
Tak. Cedera...
147
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
Tak. Tolong.
148
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
Apa saya patut buat?
149
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Selamatkan kami.
150
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
- Siapa "kami"?
- Kru kami.
151
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
Kru awak dah mati.
Musuh dah kawal seluruh rangkaian.
152
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
Saluran komunikasi saya dengan komander AS
153
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
dalam bahaya kerana
musuh menyekat gelombang radio.
154
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
Mereka mengganggu komunikasi kita
dan sekarang mereka kata, "Bantu kami"?
155
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
Awak rasa apa maksudnya?
156
00:14:38,212 --> 00:14:40,839
Sistem komunikasi dihalang dan diserang.
157
00:14:40,923 --> 00:14:43,800
Askar AS dalam keadaan yang sangat bahaya.
158
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Saya tak mahu dia berunding
bagi pihak manusia.
159
00:14:47,095 --> 00:14:48,764
Dia bercakap dengan angkasawan kami.
160
00:14:48,847 --> 00:14:50,098
Awak tahu itu?
161
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
- Awak tak dapat hubungi tapi dia berjaya.
- Awak tahu dia cakap dengan siapa?
162
00:14:56,021 --> 00:14:59,983
Putuskan komunikasi terlalu berisiko.
Jika terputus hubungan...
163
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Dia mahu teruskan.
Kita boleh terputus hubungan.
164
00:15:02,528 --> 00:15:04,613
Kita tak boleh terputus hubungan.
165
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
Isyarat itu memberi kita sasaran
paling jelas untuk pertahanan misil.
166
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
Awak mahu serang mereka dengan nuklear?
167
00:15:15,249 --> 00:15:17,876
Sekarang ini, kita masih ada
grid pertahanan nuklear kita
168
00:15:17,960 --> 00:15:19,336
dan mungkin hilang pada subuh nanti.
169
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
Ya, melainkan dia boleh berdamai
dalam 78 minit seterusnya,
170
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
kita akan serang.
171
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
Jeneral. Awak betul.
Itu bukan angkasawan mereka.
172
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Sela.
173
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Ia tak padan dengan corak pernafasan.
174
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Lihat. Jeda di sini,
175
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
tiada ruang untuk tarik nafas tanpa
mengganggu ritma vokal, tanpa sibilan.
176
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
Ini ucapan yang dihasilkan.
177
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
Bentuk gelombang
tak menunjukkan ia gelombang.
178
00:16:04,756 --> 00:16:08,719
Yamato bercakap...
tiada tanda bentuk gelombang.
179
00:16:08,802 --> 00:16:11,263
Mereka cuba menipu kita melalui Yamato.
180
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
Kolonel tak mahu berunding melalui Yamato.
181
00:16:15,517 --> 00:16:18,270
Yamato sedang bercakap
dengan Kapten Murai.
182
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
En. Murai.
183
00:16:23,400 --> 00:16:26,945
Awak seorang jurutera audio,
seorang saintis.
184
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
Awak pakar bunyi.
185
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Awak juga kenal anak perempuan awak.
186
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
Itu anak perempuan awak?
187
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
Apa saya patut buat?
188
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Selamatkan kami.
189
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Selamatkan kami.
190
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
Itu suara dia.
191
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
Itu suara Kapten Murai.
192
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Tapi...
193
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
Tapi?
194
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
Dia tak bernafas.
195
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Tapi dia tak bernafas.
196
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
Itu bukan dia.
197
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Ia cuba berpura-pura menjadi dia.
198
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
Saya akan okey.
199
00:17:32,511 --> 00:17:33,512
Saya tahu.
200
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Awak patut cari ibu awak.
201
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Saya akan cari.
202
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
Saya maksudkannya.
203
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Saya tak bersendirian.
204
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Baiklah.
205
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
Jika awak dah sedia.
206
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Pergi cari dia.
207
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Saya akan berada di sini.
208
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Suara yang dikenali boleh membantu.
209
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Helo.
210
00:19:00,766 --> 00:19:02,351
Cuba bertenang dan bernafas.
211
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
Bertenang?
212
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Terima kasih, saya faham.
213
00:19:10,776 --> 00:19:12,653
Awak pernah buat begini sebelum ini?
214
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Sekarang berbeza.
215
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
Hei, apa maksud awak "kembali ke sini"?
216
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Tiada apa-apa.
217
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Mana ibu awak?
218
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
Dia dah mati.
219
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
Saya minta maaf.
220
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
Tak mengapa. Awak tak tahu.
221
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
Bagaimana dengan bapa awak?
222
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Dia dah hilangkan diri.
223
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
Dia dah lama pergi.
224
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Mungkin jika dia tak pergi,
mak akan okey.
225
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Jika ayah jaga dia.
226
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
Dia akan buat begitu?
227
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
Jaga dia?
228
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
Ayah cederakan mak, kemudian dia pergi.
229
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Awak lebih kuat tanpa dia. Okey?
230
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Ya.
231
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
Ada sesuatu terjadi pada awak?
232
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
Di hospital?
233
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Awak kata awak takkan kembali
ke hospital sebelum ini.
234
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Awak okey?
235
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Anak lelaki saya...
236
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Anak lelaki saya sakit semasa dilahirkan.
237
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Ya, jadi...
238
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
Kebanyakan masanya saya tidur di hospital.
239
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
Itu saja. Ya.
240
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Hei, siapa nama awak?
241
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Trevante.
242
00:22:04,783 --> 00:22:05,868
Saya Caspar.
243
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Caspar yang curiga.
244
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Hei. Apa khabar, Caspar?
245
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Itulah saya.
246
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Terima kasih kerana bawa saya ke sini.
247
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Saya hargainya.
248
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
Ya.
249
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Caspar?
250
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
Cuba untuk tak bergerak.
251
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
Saya akan tunjukkan awak
beberapa perangsang visual.
252
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
Pandang ke depan.
253
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
Mak ucap selamat tinggal kepada kawan mak?
254
00:23:42,923 --> 00:23:45,050
Kita semua patut ada peluru kaliber .50.
255
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
Mereka musnahkan seluruh platun,
seluruh New York.
256
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Rumah kami masih ada di sana.
257
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
Yakah?
258
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Ya.
259
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Hei.
260
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
Ada orang mengekori kita?
261
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Pengiring.
262
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Hei, siapa di belakang sana?
263
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Hei, siapa di belakang sana?
264
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
Orang awam.
265
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
Mereka buat apa?
266
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
Mereka menyasar kita?
267
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
- Tak guna!
- Tunduk!
268
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
Tunduk!
269
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
Apa yang mereka mahu?
270
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
- Tak guna!
- Tunduk!
271
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
Tembak!
272
00:25:11,386 --> 00:25:12,763
- Nampak mereka.
- Di kiri!
273
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Tak guna, bertahan!
274
00:25:30,989 --> 00:25:33,242
- Apa yang berlaku? Dia okey?
- Dia dah dicetus.
275
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
Wah, apa itu? Apa yang berlaku?
276
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
Saya tak tahu.
277
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Oh Tuhan.
278
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
Caspar?
279
00:25:45,587 --> 00:25:47,214
Caspar? Caspar.
280
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
- Caspar.
- Taiyou.
281
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
Apa yang dia kata? Apa yang berlaku?
282
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
- Saya tak tahu.
- Awak seorang doktor. Apa maksud awak?
283
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Isyarat otak aritmik...
284
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
- Wajo.
- ...asimetri,
285
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
walaupun semasa sawan grand mal.
286
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
Tapi ini...
287
00:26:15,576 --> 00:26:18,328
Berbilion neuron bergerak serentak.
288
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
- Ini bukan cara otak berfungsi.
- Tapi itu cara otak dia berfungsi?
289
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
Tak, ini sesuatu yang berbeza.
290
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
- Apa maksud awak?
- Saya tak pernah lihat ini.
291
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
- Apa maksud awak?
- Tak pernah berlaku seperti ini.
292
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
Ia seperti isyarat bertindih.
293
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Wajo.
294
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
295
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Mitsuki.
296
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Mitsuki.
297
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
"Mitsuki."
298
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
Apa makna semua ini?
299
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
- Dia nampak apa yang mereka nampak.
- Siapa?
300
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Mitsuki.
301
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Mereka.
302
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Mitsuki.
303
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Mitsuki.
304
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
Mereka ada di sini!
305
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Oh Tuhanku.
306
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
Ia datang ke sini.
307
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Ia datang ke sini!
308
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
- Apa itu?
- Tidak.
309
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
Ia ada dalam bangunan ini! Saya nampak!
310
00:27:49,002 --> 00:27:50,921
- Tunggu. Hei!
- Saya nampak!
311
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Saya nampak.
312
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
Apa yang awak nampak? Huh?
313
00:27:54,550 --> 00:27:56,552
- Ia ada dalam bangunan ini.
- Kunci pintu!
314
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
- Tunduk.
- Jam, dia di luar sana.
315
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
- Tak. Lepaskan saya!
- Hei, tolonglah.
316
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
- Tunduk. Hei. Tunduk.
- Lepaskan saya! Jam!
317
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
- Jam!
- Diam!
318
00:28:05,561 --> 00:28:07,020
Hei, diam. Pandang saya!
319
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
Hei, diam.
Saya akan melindungi awak.
320
00:28:08,939 --> 00:28:12,192
- Tak, lindung dia juga!
- Saya akan lindung dia, okey? Diam.
321
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Ia datang ke sini.
322
00:28:20,909 --> 00:28:21,952
Hei.
323
00:28:25,831 --> 00:28:27,499
Hei.
324
00:28:27,583 --> 00:28:28,667
Hei.
325
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Mereka ada di sini! Mereka di bawah.
326
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Ia di bawah.
327
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
Kita masih sempat selamatkan dia.
Pergi sekarang! Ayuh.
328
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
Puan? Berhati-hati.
329
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
- Hei. Awak okey?
- Semua orang okey?
330
00:28:44,933 --> 00:28:46,268
- Ya.
- Ya.
331
00:29:03,869 --> 00:29:04,786
Pergi!
332
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
Ada orang ditembak!
333
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Begitulah.
334
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
Aneesha! Cepat.
335
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Lari!
336
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Casp!
337
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Caspar!
338
00:29:56,880 --> 00:29:59,591
Tolong benarkan saya masuk!
339
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Jam! Saya mencari awak.
340
00:30:10,227 --> 00:30:11,353
Saya mencari awak.
341
00:30:11,436 --> 00:30:12,479
Saya ada di sini.
342
00:30:15,440 --> 00:30:16,483
Caspar!
343
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
Ia menghala ke sini. Sekarang.
344
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
- Di sini?
- Ya.
345
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
Lif. Ia dalam lif!
346
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
Di belakang saya. Sekarang. Pergi!
347
00:30:30,789 --> 00:30:31,790
Tak guna.
348
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
Berhenti.
349
00:30:34,501 --> 00:30:35,502
Ia ada di bawah sana.
350
00:30:35,586 --> 00:30:36,920
Awak kata dalam lif.
351
00:30:42,426 --> 00:30:43,510
Ada lebih daripada satu.
352
00:30:43,594 --> 00:30:44,636
Apa?
353
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Ayuh.
354
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
Hinata? Hinata.
355
00:31:06,283 --> 00:31:07,826
Hinata.
356
00:31:18,921 --> 00:31:20,672
Kenapa awak putuskan komunikasi?
357
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Dia akan mati. Semua orang akan mati.
358
00:31:22,716 --> 00:31:24,176
Itu bukan Kapten Murai.
359
00:31:24,259 --> 00:31:25,427
Awak tak tahu.
360
00:31:25,511 --> 00:31:27,387
Saya kenal dia.
361
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
Awak tak kenal.
362
00:31:30,224 --> 00:31:32,351
Biar saya cakap dengan dia.
363
00:31:32,434 --> 00:31:33,769
Itu bukan dia.
364
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
Itu adalah musuh.
365
00:31:36,772 --> 00:31:39,733
Jika itu mereka,
biar saya cakap dengan mereka.
366
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
Kenapa awak putuskan komunikasi?
367
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
Mana orang Amerika itu?
368
00:31:52,329 --> 00:31:54,873
Bersedia untuk serang.
369
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
Awak dah hilang akal?
370
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
Kurang dari sejam lagi.
371
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
Hinata kata jangan serang.
Kenapa awak tak faham?
372
00:32:08,345 --> 00:32:10,931
Awak mahu bunuh Hinata
dan mulakan peperangan?
373
00:32:11,014 --> 00:32:12,224
Mulakan peperangan?
374
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
Bandar-bandar dah musnah.
375
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Ramai orang mati.
376
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Mereka cuba meracun atmosfera kita.
377
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
Itu bukan Kapten Murai.
378
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
Itu bukan suara manusia.
379
00:32:30,284 --> 00:32:31,451
Ia sintetik.
380
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
Jika awak pakar komunikasi,
awak tentu tahu.
381
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
Itu Hinata.
382
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
Jika itu ialah Kapten Murai
dan dia masih hidup,
383
00:32:57,603 --> 00:33:02,065
penjelasan yang munasabah ialah
dia berada dalam kapal angkasa lain.
384
00:33:02,149 --> 00:33:03,567
Maknanya,
385
00:33:03,650 --> 00:33:05,319
di atas kapal mereka.
386
00:33:06,278 --> 00:33:09,615
Jika itu benar-benar dia,
dia ada dalam kapal musuh.
387
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
Dia boleh beritahu kita
tentang pertahanan mereka.
388
00:33:17,164 --> 00:33:21,210
Kita perlu buktikan itu dia
tanpa sebarang keraguan.
389
00:33:21,293 --> 00:33:23,378
Itu mustahil.
390
00:33:23,462 --> 00:33:24,546
Saya boleh lakukan.
391
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Bagaimana?
392
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Hubungkan saya semula.
393
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
Ayuh, Sarah.
394
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
Tunggu.
395
00:34:00,332 --> 00:34:01,333
Hei.
396
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Ia dah berhenti.
397
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
Ia dah berhenti.
398
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Pergi kepada mak.
399
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
- Mereka mahu bunuh kita.
- Tiada orang mahu bunuh kita.
400
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
Saya beritahu dia tentangnya.
401
00:34:28,527 --> 00:34:29,610
Tak, mak yang beritahu.
402
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
Puan!
403
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
- Hei.
- Datang dari sana.
404
00:34:35,868 --> 00:34:38,661
Puan! Ia okey!
405
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
Saya takut.
406
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
Jangan takut. Tak mengapa.
Mak ada di sini.
407
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
Puan!
408
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Hei, Sarah, kita cuma berada dalam hutan.
409
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
Ingat semasa kita menemui Luke?
410
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
Ya.
411
00:34:52,967 --> 00:34:54,303
- Mereka akan menemui kita.
- Tak.
412
00:34:54,386 --> 00:34:55,512
Tidak.
413
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
Ingat, awak ketakutan,
tapi kita jumpa rumah itu, bukan?
414
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
Ya.
415
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Tapi ada raksasa datang.
416
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Hei, mak dah bunuh raksasa itu.
417
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
Puan, ia okey!
418
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
- Tak guna.
- Di sini.
419
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Puan!
420
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
Puan! Ia okey!
421
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
Awak boleh keluar!
422
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Pergilah. Bawa mereka.
423
00:35:30,756 --> 00:35:32,007
Ayah, kita boleh berdiam diri.
424
00:35:32,090 --> 00:35:34,635
Tak mengapa. Kamu bertiga pergi dan saya...
425
00:35:36,345 --> 00:35:38,472
- Saya akan cakap dengan mereka.
- Tak boleh.
426
00:35:38,555 --> 00:35:42,017
- Bagaimana kalau mereka...
- Tiada perkara buruk akan berlaku, okey?
427
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Pergi.
428
00:35:47,648 --> 00:35:48,649
Pergi.
429
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Pergi.
430
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
Cepatlah, Aneesha, pergi!
431
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Pergi saja. Pergi.
432
00:35:54,863 --> 00:35:56,156
Pergi.
433
00:35:56,240 --> 00:35:57,491
- Ayah!
- Ayah!
434
00:35:58,575 --> 00:35:59,743
Tidak!
435
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
Puan, ia okey!
436
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Awak boleh keluar!
437
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Tak mengapa.
438
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
Berhenti! Di depan.
439
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
Mana?
440
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Berundur.
441
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Berundur.
442
00:37:15,110 --> 00:37:16,236
Mereka tahu saya di sini.
443
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
- Mereka tahu saya di sini.
- Bagaimana?
444
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
Mereka datang untuk saya.
445
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
Mereka datang untuk saya.
446
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
Pergi!
447
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Ayuh.
448
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
Caspar!
449
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
Ayuh. Masuk ke dalam. Buka pintu!
450
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Tunduk.
451
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
Sakit!
452
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
- Sakit!
- Apa? Di mana, Casp?
453
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
Matilah!
454
00:40:13,372 --> 00:40:14,498
Ya!
455
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
Awak akan okey.
456
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Tak guna!
457
00:40:51,118 --> 00:40:52,661
Keluar!
458
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
Pergi!
459
00:40:58,667 --> 00:40:59,668
Keadaan selamat!
460
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
Tak mengapa.
461
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
- Kami juga ada anak!
- Ia okey!
462
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
Kami akan melindungi awak!
463
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
Saya dengar bunyi mereka!
464
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
Awak rupanya.
465
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
- Okey.
- Tak mengapa!
466
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Hei, awak okey?
467
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
- Keadaan selamat!
- Ia okey!
468
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
Keluarga saya...
Keluarga saya bersendirian.
469
00:41:51,929 --> 00:41:53,680
Mana isteri awak?
470
00:41:53,764 --> 00:41:54,890
Kami juga ada anak.
471
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
- Menyorok.
- Bawa saya berjumpa dia.
472
00:41:57,226 --> 00:41:58,227
Tak.
473
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
- Saya tak tahu dia menyorok di mana.
- Dia kenal saya.
474
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
- Doktor Lockhart, bukan?
- Ya.
475
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
- Angela.
- Ya, Angela.
476
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
- Okey.
- Ya, Angela.
477
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
Awak panggil dia dan kata semuanya okey.
478
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Tak apa, saya bersama awak.
479
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
- Okey. Ya.
- Awak panggil dia.
480
00:42:23,710 --> 00:42:24,962
Sayang?
481
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
Angela?
482
00:42:48,026 --> 00:42:49,611
Beritahu dia yang keadaan selamat.
483
00:42:49,695 --> 00:42:51,113
Angela, keadaan selamat!
484
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
Angela?
485
00:42:53,949 --> 00:42:56,368
Ayuh. Tunduk.
486
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
Di sini, kamu semua!
487
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Keadaan selamat. Saya di sini!
488
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
Awak boleh keluar! Tak mengapa.
489
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
Di sini!
490
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Terus mencari. Dia masih menyorok.
491
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Pergi.
492
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
Saya takkan mati.
493
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
Kami takkan mati disebabkan awak.
494
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
Angela?
495
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
Awak ingat saya dungu?
496
00:44:04,478 --> 00:44:07,356
Saya akan tembak kepala awak,
dia dan anak-anak awak
497
00:44:07,439 --> 00:44:09,024
jika awak tak panggil dia
ke sini sekarang!
498
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
Lari, Aneesha!
499
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
- Lari, Aneesha!
- Pergi.
500
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
Lari!
501
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
- Mari.
- Ayah! Berhenti! Mak!
502
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
- Ayah!
- Tidak! Berhenti!
503
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
Lepaskan saya!
504
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
Berhenti, mak!
505
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
- Mana makhluk yang lain?
- Di jalanan.
506
00:44:57,865 --> 00:44:59,533
Pergi!
507
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Berundur! Tunduk!
508
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Berundur!
509
00:45:31,481 --> 00:45:32,482
Tak guna!
510
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Rapat dengan saya!
511
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
- Berhenti!
- Tak. Ayah!
512
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
Tak. Mak, berhenti!
513
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Berhenti!
514
00:45:45,412 --> 00:45:46,455
Mak!
515
00:45:47,956 --> 00:45:49,458
Mak!
516
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
- Mak!
- Mak!
517
00:46:14,650 --> 00:46:15,651
Mak!
518
00:46:22,282 --> 00:46:24,284
Ayuh.
519
00:47:11,915 --> 00:47:13,500
SALURAN DIBUKA
520
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Hinata.
521
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
Ketika itu...
522
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
apa yang awak kata?
523
00:47:46,200 --> 00:47:47,868
Hinata...
524
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
Semasa kali pertama
awak datang ke rumah saya?
525
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
Apa itu?
526
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
David Bowie.
527
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
Hinata?
528
00:49:19,126 --> 00:49:20,377
Hinata.
529
00:49:21,503 --> 00:49:23,005
Hinata!
530
00:49:23,714 --> 00:49:25,340
Hinata!
531
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
Bukan kami.
532
00:49:43,525 --> 00:49:45,611
Dia suka Bowie.
533
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
- Itu dia.
- Awak boleh berbahasa Inggeris.
534
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
Betulkannya!
535
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Sekarang mereka mainkan lagu kita
kepada kita.
536
00:50:00,417 --> 00:50:01,543
Jika saya sambungkan awak,
537
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
kita akan dengar lagu Johnny Cash
semasa mereka mengebom kita.
538
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
Itu dia.
539
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
Awak ingat itu mengubah keadaan?
540
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
Awak akan bunuh dia.
541
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
Presiden saya sanggup korbankan satu nyawa
jika dapat selamatkan berbilion nyawa.
542
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
Awak sanggup?
543
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
Ia dah selesai.
544
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Untuk melegakan awak,
545
00:50:34,076 --> 00:50:36,745
rasanya awak lengahkan mereka cukup lama
untuk kami menyerang semula.
546
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
Awak beri kami sasaran untuk serang.
547
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Rapat dengan saya.
548
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
Mereka ada dalam fikiran saya.
549
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Semuanya.
550
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
Saya ada dalam fikiran mereka.
551
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
Caspar?
552
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Casp.
553
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Berhenti.
554
00:52:06,793 --> 00:52:07,753
Berhenti.
555
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Berhenti.
556
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
Awak yang lakukan itu.
557
00:53:00,722 --> 00:53:01,723
Hei.
558
00:53:05,686 --> 00:53:06,728
Seperti Jedi.
559
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Hei, awak berjaya.
560
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
Dia berjaya.
561
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
Ibu saya.
562
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
Baiklah. Ayuh. Mari bangun.
563
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
Tak mengapa.
564
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
Ayuh. Mari pergi.
565
00:53:38,969 --> 00:53:40,429
HOSPITAL ST. BEORNWALD
566
00:53:55,819 --> 00:53:56,945
Apa?
567
00:53:57,779 --> 00:53:59,323
- Saya tak...
- Apa?
568
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Ibu saya.
569
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Hei, Caspar.
570
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
- Hei, pandang saya.
- Casp?
571
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
- Hei, pandang saya.
- Kenapa dengan dia?
572
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
Tak. Pandang saya.
573
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
- Ayuh. Caspar, bangun! Caspar!
- Dia tahan mereka? Itu sebabnya?
574
00:54:22,596 --> 00:54:25,224
- Kenapa? Dia okey?
- Bangun. Pandang saya.
575
00:57:52,139 --> 00:57:54,141
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof