1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
Hier.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
Is het deze sleutel wel?
- Ja. Ik maak hem open.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
Wacht. Niet zo.
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,354
Hij is open.
5
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
Wauw. Wat mooi.
6
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Mooi appartement.
7
00:00:32,950 --> 00:00:37,496
Nee, het is niks bijzonders.
Ik slaap hier alleen.
8
00:00:40,749 --> 00:00:41,792
David Bowie.
9
00:00:43,126 --> 00:00:46,171
Logisch.
- Hou je van Bowie?
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
Bowie?
11
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Ja.
12
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
Hoe bedoel je, 'logisch'?
13
00:00:58,350 --> 00:01:02,521
Omdat je op Bowie lijkt, Mitsuki.
14
00:01:06,692 --> 00:01:11,029
Niemand lijkt op Bowie.
- Jij wel.
15
00:01:12,322 --> 00:01:17,828
Je haar, je stijl. Ik ken niemand
die zoveel talent heeft als jij.
16
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Maar...
17
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
...daar neem je geen genoegen mee.
18
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
Zo goed ken je me niet.
19
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Je hebt gelijk. Je bent Bowie niet.
20
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
Hij is een alien.
21
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
Jij bent de ruimte.
22
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Van buitenaf...
23
00:01:52,654 --> 00:01:57,910
...lijk je afstandelijk, koud en leeg.
24
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
Leeg?
25
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Onbereikbaar.
26
00:02:06,210 --> 00:02:07,461
Mij deert het niet.
27
00:02:08,711 --> 00:02:10,005
Ik ben een astronaut.
28
00:02:11,757 --> 00:02:15,260
Ik ben niet bang voor de ruimte.
Ik begrijp je.
29
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Je bent vol sterren.
30
00:02:20,557 --> 00:02:27,314
Net als de zon verwarm je mijn huid
als je in de buurt bent.
31
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Je bent totaal niet koud.
32
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
Je brandt.
33
00:02:39,535 --> 00:02:41,036
Ben ik de ruimte?
34
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
De ruimte heeft me altijd gefascineerd.
35
00:02:48,377 --> 00:02:50,128
Er valt zoveel te ontdekken.
36
00:02:52,798 --> 00:02:53,882
Zoals de sterren.
37
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Ja.
38
00:02:57,386 --> 00:03:02,558
Sterren zijn gewoon enorme gasbollen.
39
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
Dat geeft niet.
40
00:03:08,230 --> 00:03:10,566
Ik ken wel een personal trainer.
41
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
Kijk, iedereen wandelt.
42
00:04:50,499 --> 00:04:54,586
Die kinderen zijn schattig.
En dit is een boom. Kijk.
43
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Hij staat bijna in bloei.
44
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
En hier is het gras.
45
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
Dit zijn mijn voeten.
Mijn rechter en mijn linker.
46
00:05:06,974 --> 00:05:12,271
Is wandelen niet fijn?
En terwijl wij zaten te praten...
47
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
Kijk.
48
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
De zon staat al hoog aan de hemel.
Het voelt geweldig. Hij schijnt.
49
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Moet je dit zien.
50
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
Schiet op. Word wakker.
51
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
Ik word boos.
52
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Ik kom naar jou.
53
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Wajo.
54
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
55
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Wajo.
56
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Wajo.
57
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Hinata?
58
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
Hinata? Kun je me horen?
59
00:06:58,752 --> 00:07:01,004
Mitsuki?
- Hinata?
60
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
Ik heb een arts nodig.
Bent u arts? Nee?
61
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
Bent u arts?
- U kunt hier niet zomaar binnenstormen.
62
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
Bent u arts?
- We hebben hier besmettingen.
63
00:08:26,089 --> 00:08:30,385
Dit is een belangrijke militaire kwestie.
- Mam.
64
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
Zit je moeder hier normaal?
65
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Neurologie, code blauw, balie één.
66
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
Wat is dat?
67
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
Noodgeval, toch?
68
00:08:48,946 --> 00:08:51,949
Wie heeft blauw omgeroepen?
- Bent u een neuroloog?
69
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
Is dit een grap?
Er vechten mensen voor hun leven.
70
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Nee, ik heb hulp nodig. Oké?
71
00:08:56,870 --> 00:09:01,083
Zoek je ouder of voogd.
Ik laat jullie hier weghalen.
72
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Ik ben zijn voogd.
73
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Bent u een neuroloog?
74
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Verwijding is normaal.
75
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Ik kan geen toeval opwekken
zonder toestemming van een ouder.
76
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Hij tekende dit.
77
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
Oké? Nog voor het gebeurde.
78
00:09:39,204 --> 00:09:44,668
Ik kan ze helpen. Iedereen.
Maar dan moet ik een toeval krijgen.
79
00:09:44,751 --> 00:09:49,506
Er zijn hier genoeg echte gewonden.
Slik pillen om epilepsie te voorkomen.
80
00:09:49,590 --> 00:09:53,927
Carbamazepine, 200 mg per dag.
Ik hoef geen pillen. Ik wil kunnen zien.
81
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
Ik wek geen toeval op bij een kind
zonder medische reden.
82
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
We hebben 'n wapen.
83
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
Is dat een medische reden?
- Mevrouw.
84
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
Schiet je me neer?
85
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
Ik heb artsen van alles
bij kinderen zien opwekken.
86
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Testen, procedures.
87
00:10:13,655 --> 00:10:16,742
Zelfs als kinderen hen
gillend en huilend smeekten.
88
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Als die procedures... Kijk me aan.
89
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Laat dat medische redenen-gelul
maar achterwege.
90
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Hij vraagt om hulp.
91
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Ik vraag het.
92
00:10:34,593 --> 00:10:39,515
Want het bestaat niet dat ik hier weer
terug ben, zo ver van huis, voor niks.
93
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Er moet 'n reden voor zijn.
94
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Hij is die reden.
95
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
Dat tekenblok is de reden.
96
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Dus doe wat hij vraagt.
97
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
Controle-organisme overleeft zuurbad.
98
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Hij regenereert.
99
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Test het object nu.
100
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Breng haar dichterbij.
101
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Daar.
102
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Oké, de PSI is stabiel.
103
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
Vermenigvuldiging en ammoniakafscheiding
liggen helemaal stil.
104
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Ik overgiet de staal.
105
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Met hydrochloride.
106
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Totale structurele desintegratie.
107
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
We kunnen het doden.
108
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
Het kan meer redden dan mijn gezin.
109
00:12:11,440 --> 00:12:15,068
Gewapende escorte,
classificatie Yankee White, topgeheim.
110
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
Bedankt. We halen uw spullen en uw gezin.
111
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
Halen?
- Transport binnen een half uur.
112
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
Transport?
- Hele eskader.
113
00:12:21,742 --> 00:12:24,453
Uw zoon vond dit.
U hebt er een mee gedood.
114
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
We weten niet hoe, maar het werkt.
115
00:12:27,247 --> 00:12:31,335
Uw gezin kan de sleutel zijn.
Wilt u helpen? Haal dan uw kinderen.
116
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
Waar gaan we nu heen?
- Naar het Pentagon.
117
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Wat is dat?
118
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
Het is...
- Een heel groot en veilig huis.
119
00:12:42,262 --> 00:12:46,350
Hebben ze speelgoed?
- Ja, heel duur speelgoed.
120
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
O, god. Kom op.
121
00:13:31,311 --> 00:13:34,356
Hinata, zit je in de capsule?
122
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Is de handbediening online?
123
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Hinata?
124
00:13:42,614 --> 00:13:46,827
Als de handbediening online is,
kunnen we de noodsystemen opstarten.
125
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Aanval...
126
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
Nee. Gewond...
127
00:13:56,461 --> 00:13:59,339
Nee. Help.
- Wat moet ik doen?
128
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Red ons.
129
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
Wie is 'ons'?
- Onze crew.
130
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
Uw crew is dood.
De vijand heeft de communicatie in handen.
131
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
Mijn contact met het commando...
132
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
...hangt aan een door de vijand geblokkeerd
zijden radiodraadje.
133
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
Ze verstoren onze communicatie
en zeggen dan: 'Help ons'?
134
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
Wat denkt u dat dat betekent?
135
00:14:38,212 --> 00:14:40,839
De communicatiesystemen zijn geblokkeerd.
136
00:14:40,923 --> 00:14:43,800
Het Amerikaanse leger loopt
ernstig gevaar.
137
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Zij mag niet onderhandelen
namens de hele mensheid.
138
00:14:47,095 --> 00:14:50,098
Ze praat met onze astronaut.
- En dat weet u?
139
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
Zij legde contact, u niet.
- Hoe weet u waarmee ze praat?
140
00:14:56,021 --> 00:14:59,983
De communicatie stilleggen
is te riskant. Als we contact verliezen...
141
00:15:00,067 --> 00:15:04,613
Zonder haar verliezen we het contact.
- Dat mag niet gebeuren.
142
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
Dat signaal is ons duidelijkste doelwit
voor een raketaanval.
143
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
Bestookt u ze met atoombommen?
144
00:15:15,249 --> 00:15:19,336
Ons verdedigingssysteem werkt nog.
Morgenvroeg misschien niet meer.
145
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
Dus ja. Tenzij ze binnen 78 minuten
vrede kan bewerkstelligen...
146
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
...vallen we aan.
147
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
Generaal. Dat is hun astronaut niet.
148
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Hiaten.
149
00:15:41,567 --> 00:15:45,654
Ze volgen het ademhalingspatroon niet.
Deze pauze hier...
150
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
Je kunt niet uitademen zonder
ritme en sisklanken te beïnvloeden.
151
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
Het is synthetische spraak.
152
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
De geluidsgolf laat geen golf zien.
153
00:16:04,756 --> 00:16:08,719
Yamato-san praat. Zonder geluidsgolf.
154
00:16:08,802 --> 00:16:11,263
Ze proberen ons
via Yamato-san te bedotten.
155
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
De kolonel wil niet
via haar onderhandelen.
156
00:16:15,517 --> 00:16:18,270
Yamato-san praat met kapitein Murai.
157
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
Murai-san.
158
00:16:23,400 --> 00:16:29,198
U bent geluidstechnicus, wetenschapper.
Een geluidsexpert.
159
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
En u kent uw dochter.
160
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
Is dat uw dochter?
161
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
Wat moet ik doen?
162
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Red ons.
163
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Red ons.
164
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
Dat is haar stem.
165
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
Het is Murai's stem.
166
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Maar...
167
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
Maar?
168
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
Ze ademt niet.
169
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Maar ze ademt niet.
170
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
Dat is ze niet.
171
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Hij doet alsof.
172
00:17:30,634 --> 00:17:33,512
Ik red het wel.
- Weet ik.
173
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
Je moet je moeder zoeken.
- Dat zal ik doen.
174
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
Ik meen het.
175
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Ik ben niet alleen.
176
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Oké.
177
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
Als je er klaar voor bent.
178
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Ga haar zoeken.
179
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Ik ga nergens heen.
180
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Een vriendelijke stem kan helpen.
181
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Hallo.
182
00:19:00,766 --> 00:19:02,351
Ontspan je en haal adem.
183
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
Me ontspannen?
184
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Bedankt, dat lukt wel.
185
00:19:10,776 --> 00:19:13,779
Je hebt dit al vaker gedaan, hè?
- Dit is anders.
186
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
Wat bedoelde je daar eigenlijk mee,
dat je hier weer terug bent?
187
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Niks.
188
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Waar is je moeder?
189
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
Ze is dood.
190
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
Het spijt me.
191
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
Geeft niet. Je wist 't niet.
192
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
En je vader?
193
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Die is weg.
194
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
Lang geleden vertrokken.
195
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Als hij was gebleven,
had mama misschien nog geleefd.
196
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Als hij voor haar had gezorgd.
197
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
Had hij dat gedaan?
198
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
Voor haar zorgen?
199
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
Hij verwondde haar en vertrok.
200
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Je bent sterker zonder hem. Oké?
201
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
Is jou iets overkomen?
202
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
In een ziekenhuis?
203
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Je zei dat je nooit meer terugging.
204
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Is alles goed met je?
205
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Mijn zoon...
206
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
...werd ziek geboren.
207
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Dus ja.
208
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
Ik heb vaak in ziekenhuizen geslapen.
209
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
Dat is alles.
210
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Hoe heet je?
211
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Trevante.
212
00:22:04,783 --> 00:22:05,868
Ik ben Caspar.
213
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Caspar de nieuwsgierige.
214
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Hé. Alles goed, Caspar?
215
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Dat ben ik.
216
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Bedankt voor het brengen.
217
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Dat waardeer ik.
218
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Caspar?
219
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
Blijf zo stil mogelijk liggen.
220
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
Ik laat je visuele stimuli zien.
221
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
Kijk recht voor je uit.
222
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
Heb je je vriend gedag gezegd?
223
00:23:42,923 --> 00:23:45,050
We moeten betere wapens hebben.
224
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
Ze hebben hele pelotons weggevaagd.
Heel New York.
225
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Ons huis staat er nog.
226
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
Denk je?
227
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Heel zeker.
228
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
Gezelschap?
229
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Escorte.
230
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Wie volgt ons?
231
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Wie volgt ons?
232
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
Burgers.
233
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
Shit, wat doen ze?
234
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
Wenken ze ons?
235
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
Shit.
- Omlaag.
236
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
Zakken. Omlaag.
237
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
Wat willen ze?
238
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
Verdomme.
- Omlaag.
239
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
Geraakt.
240
00:25:11,386 --> 00:25:12,763
Ik heb ze.
- Links.
241
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Hou jullie vast.
242
00:25:30,989 --> 00:25:33,242
Alles goed met hem?
- Hij is geïnduceerd.
243
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
Wat is dat? Wat gebeurt er?
244
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
Geen idee.
245
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
Caspar?
246
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
Caspar.
-Taiyou.
247
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
Wat zegt hij? Wat gebeurt er?
248
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
Ik weet het niet.
- Je bent toch arts?
249
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Hersensignalen zijn aritmisch...
250
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
Wajo.
-...asymmetrisch.
251
00:26:12,531 --> 00:26:15,492
Zelfs tijdens tonisch-clonische insulten.
Maar dit...
252
00:26:15,576 --> 00:26:18,328
Miljarden neuronen, perfect synchroon.
253
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
Zo werken hersens niet.
- De zijne wel?
254
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
Nee, dit is iets anders.
255
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
Hoezo?
- Dit heb ik nog nooit gezien.
256
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
Hoezo?
- Dit is nog nooit gebeurd.
257
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
Net een signaal dat alles overheerst.
258
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Wajo.
259
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
260
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Mitsuki.
261
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Mitsuki.
262
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
'Mitsuki'.
263
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
Wat betekent dit?
264
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
Hij ziet wat zij zien.
- Wie?
265
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Mitsuki.
266
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Zij.
267
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Mitsuki.
268
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Mitsuki.
269
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
Ze zijn hier.
270
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
O, mijn God.
271
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
Hij komt hierheen.
272
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Hij komt eraan.
273
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
Wat is dat?
- Nee.
274
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
Hij is binnen.
275
00:27:49,002 --> 00:27:52,005
Wacht.
- Ik zie hem. Ik zie hem.
276
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
Wat zie je?
277
00:27:54,550 --> 00:27:56,552
Hij is binnen.
- Deur op slot.
278
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
Omlaag.
- Jam is nog buiten.
279
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
Nee. Laat me los.
- Kom op.
280
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
Omlaag.
- Laat me los. Jam.
281
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
Jam.
- Wees stil.
282
00:28:05,561 --> 00:28:07,020
Wees stil. Kijk me aan.
283
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
Stil. Ik bescherm je.
284
00:28:08,939 --> 00:28:12,192
Bescherm haar ook.
- Zal ik doen. Maar wees stil.
285
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Hij komt hierheen.
286
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Ze zijn er. Beneden.
287
00:28:30,836 --> 00:28:34,798
Hij zit beneden.
We kunnen haar nog redden. Ga, snel.
288
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
Mevrouw? Wees voorzichtig.
289
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
Gaat het?
- Iedereen ongedeerd?
290
00:29:03,869 --> 00:29:04,786
Snel.
291
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
Man neer.
292
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Hier.
293
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
Aneesha, kom.
294
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Rennen.
295
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Casp.
296
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Caspar.
297
00:29:56,880 --> 00:29:59,591
Alsjeblieft, laat me erin.
298
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Jam. Ik zocht je.
299
00:30:10,227 --> 00:30:11,353
En ik zocht jou.
300
00:30:11,436 --> 00:30:12,479
Ik ben hier.
301
00:30:15,440 --> 00:30:16,483
Caspar.
302
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
Hij komt hierheen. Nu.
303
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
Naar deze plek?
- Ja.
304
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
Hij zit in de lift.
305
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
Achter me. Nu. Achter me. Lopen.
306
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
Stop.
307
00:30:34,501 --> 00:30:36,920
Hij zit hieronder.
- Je zei in de lift.
308
00:30:42,426 --> 00:30:44,636
Er zijn er meer.
- Wat?
309
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Snel.
310
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
Hinata?
311
00:31:18,921 --> 00:31:22,633
Waarom verbrak je de verbinding?
Ze sterft. Iedereen sterft.
312
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
Dat is kapitein Murai niet.
- Dat kunt u niet weten.
313
00:31:25,511 --> 00:31:27,387
Ik ken haar.
314
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
Niet waar.
315
00:31:30,224 --> 00:31:32,351
Laat me met haar praten.
316
00:31:32,434 --> 00:31:33,769
Ze is het niet.
317
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
Het is de vijand.
318
00:31:36,772 --> 00:31:41,860
Laat me dan met hen praten.
Waarom verbreekt u de verbinding?
319
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
Waar is de Amerikaan?
320
00:31:52,329 --> 00:31:54,873
Hij bereidt een aanval voor.
321
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
Bent u gek?
322
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
Binnen minder dan een uur.
323
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
Niet aanvallen, zei Hinata.
Waarom begrijpt u dat niet?
324
00:32:08,345 --> 00:32:10,931
Wilt u Hinata doden? Een oorlog beginnen?
325
00:32:11,014 --> 00:32:13,809
Hoezo, beginnen? Hele steden vallen.
326
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Mensen sterven.
327
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Ze proberen onze atmosfeer te vergiftigen.
328
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
Dat is kapitein Murai niet.
329
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
Het is geen menselijke stem.
330
00:32:30,284 --> 00:32:31,451
Hij is synthetisch.
331
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
Als communicatiedeskundige
hoor je dat te weten.
332
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
Dat is Hinata.
333
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
Als ze het is en als ze nog leeft...
334
00:32:57,603 --> 00:33:02,065
...is de enige verklaring
dat ze in een ander ruimteschip zit.
335
00:33:02,149 --> 00:33:05,319
Met andere woorden: op hun schip.
336
00:33:06,278 --> 00:33:09,615
Als ze het is, is ze binnen bij de vijand.
337
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
Dan kan ze ons het een en ander vertellen
over hun verdedigingssysteem.
338
00:33:17,164 --> 00:33:21,210
Dan moeten we wel eerst
onomstotelijk bewijzen dat zij het is.
339
00:33:21,293 --> 00:33:24,546
Dat is onmogelijk.
- Ik kan dat wel.
340
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Hoe dan?
341
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Sluit me weer aan.
342
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
Snel, Sarah.
343
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
Wacht, wacht.
344
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Het is gestopt.
345
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
Het is gestopt.
346
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Ga naar mama.
347
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
Ze willen ons afmaken.
- Dat wil niemand.
348
00:34:26,275 --> 00:34:29,610
Ik heb hem erover verteld.
- Nee dat was ik.
349
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
Dame.
350
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
Hé.
- Het kwam daarvandaan.
351
00:34:35,868 --> 00:34:39,788
Dame, het is in orde.
- Ik ben bang.
352
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
Niet bang zijn. Ik ben bij je.
353
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
Dame.
354
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Hé, Sarah. We zitten gewoon in het bos.
355
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
Weet je nog toen we Luke vonden?
356
00:34:52,967 --> 00:34:54,303
Ze vinden ons.
- Nee.
357
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
Weet je nog dat je bang was,
maar dat we dat fijne, warme huis vonden?
358
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Maar toen kwam het monster.
359
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Ik heb het monster gedood.
360
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
Dame, het is goed.
361
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
Shit.
- Hier.
362
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Dame.
363
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
Dame. Het is goed.
364
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
Kom tevoorschijn.
365
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Vooruit, neem ze mee.
366
00:35:30,756 --> 00:35:32,007
We zullen stil zijn.
367
00:35:32,090 --> 00:35:34,635
Nee, gaan jullie maar. Ik...
368
00:35:36,345 --> 00:35:38,472
...praat wel met ze.
- Dat kun je niet.
369
00:35:38,555 --> 00:35:42,017
Wat als ze...
- Er gebeurt niks ergs, oké?
370
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Ga maar.
371
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Ga.
372
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
Kom op, Aneesha. Ga.
373
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Ga nou gewoon.
374
00:35:54,863 --> 00:35:56,156
Snel.
375
00:35:56,240 --> 00:35:57,491
Papa.
376
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
Dame, het is goed.
377
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Kom tevoorschijn.
378
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Het is oké.
379
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
Stop, stop. Recht voor ons.
380
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
Waar?
381
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Achteruit.
382
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Achteruit, snel.
383
00:37:15,110 --> 00:37:18,155
Ze weten dat ik hier ben. Ze weten het.
- Hoe?
384
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
Ze moeten mij hebben.
385
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
Ze moeten mij hebben.
386
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
Rennen.
387
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Rennen.
388
00:39:03,051 --> 00:39:06,388
Caspar. Weg hier. Naar binnen. Deur open.
389
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Blijf laag.
390
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
Het brandt. Het brandt.
391
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
Het brandt.
- Wat? Waar, Casp?
392
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
Krijg de tering.
393
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
Het komt goed.
394
00:40:51,118 --> 00:40:55,455
Kom eruit. Rennen.
395
00:40:58,667 --> 00:41:01,628
Het is veilig.
- Het is in orde.
396
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
Wij hebben ook kinderen.
- Het is in orde.
397
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
We beschermen jullie.
398
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
Ik hoor ze.
399
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
Jij bent het.
400
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
Oké.
- Het is in orde.
401
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Hé, gaat het wel?
402
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
Het is veilig.
- Het is in orde.
403
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
Mijn gezin. Ze zijn alleen.
404
00:41:51,929 --> 00:41:54,890
Waar is je vrouw?
- Wij hebben ook kinderen.
405
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
Ze verbergt zich.
- Breng me bij haar.
406
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
Ik weet niet waar ze zit.
- Ze kent me.
407
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
Dr. Lockhart, toch?
- Ja.
408
00:42:05,567 --> 00:42:08,278
Angela.
- Ja, Angela.
409
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
Roep haar. Zeg dat het in orde is.
410
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Ik help je.
411
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
Oké.
- Roep haar.
412
00:42:23,710 --> 00:42:24,962
Lieverd?
413
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
Angela?
414
00:42:48,026 --> 00:42:51,113
Zeg haar dat het veilig is.
- Angela, het is veilig.
415
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
Angela?
416
00:42:53,949 --> 00:42:56,368
Kom op. Blijf laag.
417
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
Kom hier.
418
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Het is veilig. Ik ben hier.
419
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
Kom maar tevoorschijn. Het is goed.
420
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
Hier.
421
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Blijf zoeken. Ze verbergt zich nog.
422
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Snel.
423
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
Ik wil niet dood.
424
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
We gaan niet dood door jullie.
425
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
Angela?
426
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
Denk je dat ik dom ben?
427
00:44:04,478 --> 00:44:09,024
Ik schiet jullie allemaal door de kop
als je nu niet zorgt dat ze komen.
428
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
Rennen, Aneesha.
429
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
Rennen, Aneesha.
- Snel.
430
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
Rennen.
431
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
Kom.
- Papa. Stop. Mama.
432
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
Papa.
- Nee, stop.
433
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
Laat me los.
434
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
Stop, mama.
435
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
Waar zijn de andere aliens?
- Op straat.
436
00:44:57,865 --> 00:44:59,533
Snel.
437
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Achteruit. Omlaag.
438
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Achteruit.
439
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Dicht bij elkaar.
440
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
Stop.
- Nee. Papa.
441
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
Nee. Mama, stop.
442
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Stop.
443
00:46:22,282 --> 00:46:24,284
Kom hier. Kom.
444
00:47:11,915 --> 00:47:13,500
KANAAL OPEN
445
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Hinata.
446
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
Die keer...
447
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
...wat zei je toen?
448
00:47:46,200 --> 00:47:47,868
Hinata...
449
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
Toen je voor het eerst bij mij kwam?
450
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
Wat is dat?
451
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
David Bowie.
452
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
Hinata?
453
00:49:19,126 --> 00:49:20,377
Hinata.
454
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
Wij waren het niet.
455
00:49:43,525 --> 00:49:45,611
Ze was gek op Bowie.
456
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
Zij is het.
- Je spreekt wel Engels.
457
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
Herstel de verbinding.
458
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Ze zetten onze radiozenders op.
459
00:50:00,417 --> 00:50:04,963
Dadelijk luisteren we naar Johnny Cash
terwijl ze onze beschaving wegvagen.
460
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
Zij is het.
461
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
Dat verandert niks.
462
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
Je doodt haar.
463
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
Mijn president is bereid om één leven
op te offeren om er miljarden te redden.
464
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
Jij niet?
465
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
Het is al beslist.
466
00:50:32,991 --> 00:50:36,745
Als het je troost: omdat jij ze ophield,
kunnen we terugvechten.
467
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
Door jou hebben we een doelwit.
468
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Blijf bij elkaar.
469
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
Ze zitten in mijn hoofd.
470
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Allemaal.
471
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
En ik in dat van hun.
472
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
Caspar?
473
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Casp.
474
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Stop.
475
00:52:06,793 --> 00:52:07,753
Stop.
476
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Stop.
477
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
Dat heb jij gedaan.
478
00:53:05,686 --> 00:53:06,728
Als een Jedi.
479
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Het is je gelukt.
480
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
Het is hem gelukt.
481
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
Mijn moeder. Mijn moeder.
482
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
Kom op. Overeind.
483
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
Het komt goed.
484
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
Kom op. We gaan.
485
00:53:57,779 --> 00:53:59,323
Ik ben niet...
- Wat?
486
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Mijn moeder.
487
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Hé, Caspar.
488
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
Hé. Kijk me aan, jongen.
- Casp?
489
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
Kijk me aan.
- Wat is er met hem?
490
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
Nee. Kijk me aan.
491
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
Kom op. Wakker worden.
- Omdat hij ze vasthoudt?
492
00:54:22,596 --> 00:54:25,224
Is hij in orde?
- Word wakker. Kijk me aan.
493
00:57:52,139 --> 00:57:54,141
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp