1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
Proszę.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
- To na pewno twój klucz?
- Czekaj. Otworzę.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
Chwileczkę. Nie!
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
Otwarte.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
W porządku?
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
Ładnie.
7
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Ładne mieszkanie.
8
00:00:32,950 --> 00:00:37,496
Nic szczególnego.
Wracam tu tylko, żeby się przespać.
9
00:00:37,579 --> 00:00:40,666
CZŁOWIEK, KTÓRY SPADŁ NA ZIEMIĘ
10
00:00:40,749 --> 00:00:41,792
David Bowie.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
To ma sens.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
Lubisz go?
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
Bowiego?
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Tak.
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
Dlaczego „to ma sens”?
16
00:00:58,350 --> 00:01:02,521
Bo wyglądasz jak Bowie, Mitsuki.
17
00:01:06,692 --> 00:01:09,486
Nikt nie wygląda jak Bowie.
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,029
Ty tak.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,658
Masz świetną fryzurę.
Nosisz świetne ciuchy.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,828
Nigdy nie widziałam
kogoś tak utalentowanego jak ty.
21
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Ale myślę...
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
że to ci nie wystarczy.
23
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
Myślisz, że mnie znasz, co?
24
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Masz rację. Nie jesteś Bowiem.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
On jest kosmitą.
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
Ty jesteś kosmosem.
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Z oddali
28
00:01:52,654 --> 00:01:57,910
wydajesz się chłodna,
pusta i zdystansowana.
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
Pusta?
30
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Niedostępna.
31
00:02:06,210 --> 00:02:07,461
Ale to nie szkodzi.
32
00:02:08,711 --> 00:02:10,005
Jestem astronautką.
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
Nie boję się kosmosu.
34
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
Widzę cię i rozumiem.
35
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Jesteś pełna gwiazd.
36
00:02:20,557 --> 00:02:27,314
Tak jak Słońce, ogrzewasz moją skórę,
kiedy się do ciebie zbliżam.
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Nie jesteś zimna.
38
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
Płoniesz.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,036
Jestem kosmosem?
40
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
Zawsze miałam obsesję na punkcie kosmosu.
41
00:02:48,377 --> 00:02:50,128
Nigdy nie brakuje tam rzeczy do odkrycia.
42
00:02:52,798 --> 00:02:53,882
Na przykład gwiazd.
43
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Tak.
44
00:02:57,386 --> 00:03:02,558
Wiesz, że gwiazdy
to po prostu wielkie kule gazu.
45
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
Nie szkodzi.
46
00:03:08,230 --> 00:03:10,566
Znam trenera personalnego,
któremu mogę cię przedstawić.
47
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
Spójrz, wszyscy spacerują.
48
00:04:50,499 --> 00:04:52,376
Dzieci są słodkie.
49
00:04:52,459 --> 00:04:54,586
A tu jest drzewo. Widzisz?
50
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Chyba zaraz zakwitnie.
51
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
A tu jest trawa.
52
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
Słońce jest na niebie.
53
00:05:06,974 --> 00:05:12,271
Fajnie jest chodzić, prawda? Idź i mów.
54
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
Widzisz?
55
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
Słońce jest wysoko na niebie
i mocno świeci.
56
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Spójrz na to.
57
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
Obudź się wreszcie!
58
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
Wścieknę się!
59
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Idę do ciebie.
60
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Wajo.
61
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
62
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Wajo.
63
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Wajo.
64
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Hinata?
65
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
Hinata? Słyszysz mnie?
66
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
Mitsuki?
67
00:06:59,837 --> 00:07:01,004
Hinata?
68
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
Inwazja
69
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
Szukam lekarza. Jest pan lekarzem? Nie?
70
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
Hej!
71
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
- Jest pan lekarzem?
- Nie może pan tu tak wpadać.
72
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
- Jest pan lekarzem?
- Mamy skażenie. Hej!
73
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
- Jestem oficerem Navy SEAL. Wysoka ranga.
- Chwila!
74
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
- To sprawa wojskowa.
- Mamo!
75
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
To stanowisko twojej mamy?
76
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Neurologia, kod niebieski,
stanowisko pierwsze.
77
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
Co to?
78
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
Sytuacja awaryjna, prawda?
79
00:08:48,946 --> 00:08:50,447
Kto podawał kod niebieski?
80
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
Jest pani neurolożką?
81
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
To jakiś żart? Ludzie walczą tu o życie.
82
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Potrzebuję pomocy. Muszę...
83
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Musisz znaleźć rodzica lub opiekuna.
84
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
Poproszę, żeby ktoś was wyprowadził.
85
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Ja jestem jego opiekunem.
86
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Jest pani neurolożką?
87
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Tak.
88
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Źrenice w normie.
89
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Nie mogę wywołać u dziecka ataku
bez zgody rodzica.
90
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Narysował to.
91
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
Zanim to wszystko się wydarzyło.
92
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
Mogę im pomóc. Im wszystkim.
93
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
Muszę tylko dostać ataku.
94
00:09:44,751 --> 00:09:46,879
Są tu ludzie z prawdziwymi ranami.
95
00:09:47,546 --> 00:09:49,506
Powinieneś brać leki przeciw epilepsji.
96
00:09:49,590 --> 00:09:51,842
Karbamazepina.
Dwieście miligramów dziennie.
97
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
Nie potrzebuję leków. Muszę widzieć.
98
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
Nie mogę wywołać ataku u dziecka
bez przesłanek medycznych.
99
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
Mamy broń.
100
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
- To wystarczy?
- Proszę pani.
101
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
Zastrzeli mnie pan?
102
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
Widziałem, jak lekarze
wywoływali u dzieci różne rzeczy.
103
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Podczas testów, zabiegów.
104
00:10:13,655 --> 00:10:16,742
Robili to nawet,
gdy dzieci krzyczały i protestowały.
105
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Kiedy testy i zabiegi nie...
Proszę na mnie spojrzeć.
106
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Proszę oszczędzić nam tych bzdur
o przesłankach medycznych.
107
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
On prosi o pomoc.
108
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Ja też proszę.
109
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
Nie mogę być tutaj,
110
00:10:36,053 --> 00:10:39,515
po drugiej stronie świata,
i wrócić tu zupełnie na próżno.
111
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Musi istnieć jakiś powód.
112
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
On jest tym powodem.
113
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
Ten zeszyt jest powodem.
114
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Proszę robić, co trzeba.
115
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
Obiekt kontrolny
odporny na kąpiel w kwasie.
116
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Regeneruje się.
117
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Badam obiekt.
118
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Zbliż ją, proszę.
119
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Tutaj.
120
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Okej, parametry stabilne.
121
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
Replikacja i wyrzut amoniaku
całkowicie ustały.
122
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Polewam próbkę.
123
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Próbuję z kwasem solnym.
124
00:11:52,212 --> 00:11:53,422
O rany.
125
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Pełna dezintegracja strukturalna.
126
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
Możemy to zabić.
127
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
Myślę, że to może uratować
nie tylko moją rodzinę.
128
00:12:11,440 --> 00:12:15,068
Eskorta zbrojna, zaufani ludzie,
ściśle tajna operacja.
129
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
Pani Malik,
ściągniemy pani dobytek i rodzinę.
130
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
- Ściągniecie?
- Transport w ciągu 30 minut.
131
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
- Zaraz, jaki transport?
- Pełen pluton.
132
00:12:21,742 --> 00:12:24,453
Pani syn to znalazł.
Zabiła pani tym jednego z nich.
133
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
Nie wiemy, jak to działa,
wiemy tylko, że działa.
134
00:12:27,247 --> 00:12:29,708
Pani rodzina stanowi klucz
do tego wszystkiego.
135
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
Chce pani pomóc? Proszę iść po dzieci.
136
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
- Dokąd jedziemy?
- Do Pentagonu.
137
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Co to jest Pentagon?
138
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- To...
- Bardzo duży i bezpieczny dom.
139
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Mają tam zabawki?
140
00:12:43,680 --> 00:12:46,350
Tak, bardzo drogie zabawki.
141
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
Boże. Chodźcie.
142
00:13:31,311 --> 00:13:34,356
Hinata. Jesteś w kapsule?
143
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Ręczne sterowanie
jest podłączone do sieci?
144
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Hinata?
145
00:13:42,614 --> 00:13:44,575
Jeśli ręczne sterowanie
jest podłączone do sieci,
146
00:13:44,658 --> 00:13:46,827
możemy uruchomić systemy awaryjne.
147
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Nie...
148
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
Nie. Krzywdź...
149
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
Nie. Pomocy.
150
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
Co mam robić?
151
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Pomóż nam.
152
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
- Jakim „nam”?
- Naszej załodze.
153
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
Załoga nie żyje. Wróg kontroluje sieć.
154
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
Mój kontakt z dowództwem USA
155
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
wisi na włosku, wróg blokuje radio.
156
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
Zagłuszają nam łączność,
a teraz mówią: „Pomóż nam”?
157
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
Co to niby znaczy?
158
00:14:38,212 --> 00:14:40,839
Systemy łączności
zostały zablokowane i zaatakowane.
159
00:14:40,923 --> 00:14:43,800
Wojsko USA jest w bardzo trudnej sytuacji.
160
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Nie chcę, żeby ona
negocjowała w imieniu ludzkości.
161
00:14:47,095 --> 00:14:48,764
Rozmawia z naszą astronautką.
162
00:14:48,847 --> 00:14:50,098
Wie pan to?
163
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
- Nawiązała kontakt, wy nie mogliście.
- Skąd wiecie, z czym rozmawia?
164
00:14:56,021 --> 00:14:59,983
Przerwanie łączności
to za duże ryzyko. Jeśli stracimy kontakt...
165
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Nie chce jej usuwać.
Moglibyśmy stracić kontakt.
166
00:15:02,528 --> 00:15:04,613
Nie możemy stracić kontaktu.
167
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
Ten sygnał wyraźnie określa nam
cel obrony przeciwrakietowej.
168
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
Zaatakujecie ich bombą nuklearną?
169
00:15:15,249 --> 00:15:17,876
Na razie dysponujemy jeszcze
siecią obrony nuklearnej,
170
00:15:17,960 --> 00:15:19,336
do rana możemy ją utracić.
171
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
Więc tak, o ile nie zawrze pokoju
w ciągu 78 minut,
172
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
zaatakujemy ich.
173
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
Generale. Ma pan rację.
To nie astronautka.
174
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Pauzy.
175
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Nie odpowiadają wzorcom oddychania.
176
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Tutaj. Przy tej pauzie
177
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
nie ma czasu na wdech
bez wpływania na rytm wokalny i sybilanty.
178
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
To syntetyzowana mowa.
179
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
Nie ma śladu fali dźwiękowej.
180
00:16:04,756 --> 00:16:08,719
Yamato-san mówi...
Nie ma śladu fali dźwiękowej.
181
00:16:08,802 --> 00:16:11,263
Wykorzystują Yamato-san, by nas oszukać.
182
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
Porucznik nie chce negocjować
za pośrednictwem Yamato-san.
183
00:16:15,517 --> 00:16:18,270
Yamato-san rozmawia z kapitanką Murai.
184
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
Murai-san.
185
00:16:23,400 --> 00:16:26,945
Jest pan inżynierem dźwięku, naukowcem.
186
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
Zna się pan na dźwięku.
187
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Zna pan też swoją córkę.
188
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
Czy to ona?
189
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
Powiedz mi, jak cię uratować.
190
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Pomóż im.
191
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Pomóż.
192
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
To jej głos.
193
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
To głos kapitanki Murai.
194
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Ale...
195
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
Ale?
196
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
Ona nie oddycha.
197
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Ona nie oddycha.
198
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
To nie ona.
199
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
To się pod nią podszywa.
200
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
Będzie dobrze.
201
00:17:32,511 --> 00:17:33,512
Wiem.
202
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Powinnaś... poszukać mamy.
203
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Tak zrobię.
204
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
Mówię poważnie.
205
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Nie jestem sam.
206
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Dobrze.
207
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
Zacznijmy, jeśli jesteś gotowy.
208
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Idź. Znajdź ją.
209
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Ja będę tutaj.
210
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Głos znajomej osoby może pomóc.
211
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Hej.
212
00:19:00,766 --> 00:19:02,351
Rozluźnij się i oddychaj.
213
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
Rozluźnić się?
214
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Dzięki, jasne.
215
00:19:10,776 --> 00:19:12,653
Już to robiłeś?
216
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Teraz jest inaczej.
217
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
O co chodziło
z tym „powrotem tutaj” i w ogóle?
218
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
O nic.
219
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Gdzie twoja mama?
220
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
Nie żyje.
221
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
Przykro mi.
222
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
W porządku. Nie wiedziałeś.
223
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
A twój tata?
224
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Odszedł.
225
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
Odszedł dawno temu.
226
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Może gdyby nie odszedł,
mamie nic by się nie stało.
227
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Gdyby się nią zaopiekował.
228
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
A zrobiłby to?
229
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
Zaopiekowałby się nią?
230
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
Skrzywdził ją, a potem odszedł.
231
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Jesteś silniejszy bez niego. Dobra?
232
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Tak.
233
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
Coś ci się przytrafiło?
234
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
W szpitalu?
235
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Mówiłeś wcześniej, że nigdy nie wrócisz.
236
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Nic ci nie jest?
237
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Mój syn...
238
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Mój syn urodził się chory.
239
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Tak, więc...
240
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
Wiele nocy spędziłem w szpitalach.
241
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
To wszystko. Tak.
242
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Jak masz na imię?
243
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Trevante.
244
00:22:04,783 --> 00:22:05,868
Ja jestem Caspar.
245
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Ciekawski Caspar.
246
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Hej. Co tam, Caspar?
247
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
To ja.
248
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Dzięki, że mnie tu przyprowadziłeś.
249
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
To wiele dla mnie znaczy.
250
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
Tak.
251
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Caspar?
252
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
Leż możliwie nieruchomo.
253
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
Pokażę ci bodźce wizualne.
254
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
Patrz prosto przed siebie.
255
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
Pożegnałaś się z przyjacielem, mamo?
256
00:23:42,923 --> 00:23:45,050
Każdy powinien mieć kaliber 50.
257
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
Zdjęli całe plutony, zdobyli Nowy Jork.
258
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Nasz dom wciąż tam jest.
259
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
Na pewno?
260
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Zdecydowanie.
261
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Hej.
262
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
Mamy towarzystwo?
263
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
To eskorta.
264
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Hej, kto tam jest?
265
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Kto tam jest?
266
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
Cywile.
267
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
Co oni, kurwa, robią?
268
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
Dają nam jakieś sygnały?
269
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
- Kurwa!
- Na ziemię!
270
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
Na ziemię!
271
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
Czego oni chcą?
272
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
- Kurwa!
- Na ziemię!
273
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
Trafiony!
274
00:25:11,386 --> 00:25:12,763
- Trafiłem ich.
- Po lewej!
275
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Kurwa, trzymajcie się!
276
00:25:30,989 --> 00:25:33,242
- Co się dzieje? Co z nim?
- Udało się wywołać atak.
277
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
Co to? Co się dzieje?
278
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
Nie wiem.
279
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Boże.
280
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
Caspar?
281
00:25:45,587 --> 00:25:47,214
Caspar?
282
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
- Caspar.
- Taiyou.
283
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
Co on mówi? Co się dzieje?
284
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
- Nie wiem.
- Jak to? Jest pani lekarką.
285
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Sygnały mózgowe są nierytmiczne...
286
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
- Wajo.
- ...niesymetryczne
287
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
nawet podczas ataku padaczkowego.
288
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
Ale to...
289
00:26:15,576 --> 00:26:18,328
Miliardy idealnie
zsynchronizowanych neuronów.
290
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
- Mózg tak nie działa.
- Jego tak działa.
291
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
Nie, to coś innego.
292
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
- W jakim sensie?
- Nigdy czegoś takiego nie widziałam.
293
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
- O czym pani mówi?
- Nigdy nie było czegoś takiego.
294
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
To jak nadpisujący sygnał.
295
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Wajo.
296
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
297
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Mitsuki.
298
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Mitsuki.
299
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
„Mitsuki”.
300
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
Co to znaczy?
301
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
- Widzi to, co oni.
- Kto?
302
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Mitsuki.
303
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Oni.
304
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Mitsuki.
305
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Mitsuki.
306
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
Oni tu są!
307
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
O Boże.
308
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
To tutaj idzie.
309
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Nadchodzi!
310
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
- Co to?
- Nie, nie.
311
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
Jest w budynku! Widzę to!
312
00:27:49,002 --> 00:27:50,921
- Czekaj. Hej!
- Widzę!
313
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Widzę.
314
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
Co widzisz, mały? Co?
315
00:27:54,550 --> 00:27:56,552
- Jest w budynku.
- Zamknijcie drzwi!
316
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
- Schowaj się.
- Jam tam jest.
317
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
- Nie. Puszczaj!
- Hej, przestań.
318
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
- Schowaj się. Hej.
- Puszczaj! Jam!
319
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
- Jam!
- Zamknij się!
320
00:28:05,561 --> 00:28:07,020
Zamknij się. Spójrz na mnie!
321
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
Zamknij się. Będę cię chronić.
322
00:28:08,939 --> 00:28:12,192
- Ją też chroń!
- Tak zrobię, dobra? Tylko bądź cicho.
323
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
To nadchodzi.
324
00:28:20,909 --> 00:28:21,952
Hej.
325
00:28:25,831 --> 00:28:27,499
Hej.
326
00:28:27,583 --> 00:28:28,667
Hej.
327
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Są tutaj! Są na dole.
328
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Jest na dole.
329
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
Wciąż mamy czas,
żeby ją uratować. Idź. Teraz!
330
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
Proszę pani? Ostrożnie.
331
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
- Nic pani nie jest?
- Wszyscy cali?
332
00:28:44,933 --> 00:28:46,268
- Tak.
- Tak.
333
00:29:03,869 --> 00:29:04,786
Naprzód!
334
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
Ranny!
335
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Chodź.
336
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
Aneesha! Chodź.
337
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Biegnijcie!
338
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Casp!
339
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Caspar!
340
00:29:56,880 --> 00:29:59,591
Proszę, wpuść mnie!
341
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Jam! Szukałem cię.
342
00:30:10,227 --> 00:30:11,353
To ja szukałam ciebie.
343
00:30:11,436 --> 00:30:12,479
Tu jestem.
344
00:30:15,440 --> 00:30:16,483
Caspar!
345
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
Idzie tutaj. Teraz.
346
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
- Tutaj?
- Tak.
347
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
Winda. Jest w windzie!
348
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
Za mnie, już. Szybko!
349
00:30:30,789 --> 00:30:31,790
Cholera.
350
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
Stój.
351
00:30:34,501 --> 00:30:35,502
Jest tam w dole.
352
00:30:35,586 --> 00:30:36,920
Mówiłeś, że w windzie.
353
00:30:42,426 --> 00:30:43,510
Jest ich więcej.
354
00:30:43,594 --> 00:30:44,636
Co?
355
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Chodźcie.
356
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
Hinata? Hinata.
357
00:31:06,283 --> 00:31:07,826
Hinata.
358
00:31:18,921 --> 00:31:20,672
Odcięliście mnie.
359
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Ona może umrzeć! Wszyscy umrą!
360
00:31:22,716 --> 00:31:24,176
To nie kapitanka Murai.
361
00:31:24,259 --> 00:31:25,427
Nie zna jej pan.
362
00:31:25,511 --> 00:31:27,387
Znam ją.
363
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
Nie zna jej pan.
364
00:31:30,224 --> 00:31:32,351
Proszę pozwolić mi z nią porozmawiać.
365
00:31:32,434 --> 00:31:33,769
To nie ona.
366
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
To wróg.
367
00:31:36,772 --> 00:31:39,733
Jeśli uważa pan, że to „oni”,
proszę dać mi z nimi porozmawiać.
368
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
Dlaczego przerwaliście połączenie?
369
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
Gdzie jest Amerykanin?
370
00:31:52,329 --> 00:31:54,873
Przygotowuje kontratak.
371
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
Pieprzeni idioci!
372
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
Mamy niespełna godzinę.
373
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
Hinata mówi, żeby nie atakować!
Dlaczego nie rozumiecie?
374
00:32:08,345 --> 00:32:10,931
Zabijecie ją! Możecie rozpętać wojnę!
375
00:32:11,014 --> 00:32:12,224
Rozpętać?
376
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
Upadają całe miasta.
377
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Giną ludzie.
378
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Próbują przekształcić
naszą atmosferę w truciznę.
379
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
To nie jest kapitanka Murai.
380
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
To nie jest człowiek.
381
00:32:30,284 --> 00:32:31,451
To syntetyczny głos.
382
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
Jest pani specjalistką od łączności.
Wiem, że pani to widzi.
383
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
To ona.
384
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
Jeśli to rzeczywiście kapitanka Murai,
385
00:32:57,603 --> 00:33:02,065
mogłaby przeżyć tylko,
gdyby znalazła się w innym statku.
386
00:33:02,149 --> 00:33:03,567
Jednym słowem
387
00:33:03,650 --> 00:33:05,319
w ich statku.
388
00:33:06,278 --> 00:33:09,615
Jeśli to istotnie ona,
to znaczy, że mamy kogoś w środku.
389
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
Mogłaby przekazać nam informacje
o ich systemach obronnych.
390
00:33:17,164 --> 00:33:21,210
Musielibyśmy dowieść
ponad wszelką wątpliwość, że to ona.
391
00:33:21,293 --> 00:33:23,378
Stąd nie możemy tego zrobić.
392
00:33:23,462 --> 00:33:24,546
Ja mogę.
393
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Jak?
394
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Proszę mnie na nowo połączyć.
395
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
Chodź, Sarah.
396
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
Czekajcie.
397
00:34:00,332 --> 00:34:01,333
Hej.
398
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Ucichło.
399
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
Ucichło.
400
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Idź do mamy.
401
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
- Chcą nas zabić.
- Nikt nie chce nas zabić.
402
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
Powiedziałem mu o tym.
403
00:34:28,527 --> 00:34:29,610
Nie, ja to zrobiłam.
404
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
Proszę pani!
405
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
- Hej.
- Stamtąd.
406
00:34:35,868 --> 00:34:38,661
Proszę pani! Już dobrze!
407
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
Boję się.
408
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
Nie bój się. Wszystko w porządku.
Jestem tu.
409
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
Proszę pani!
410
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Sarah, jesteśmy po prostu w lesie.
411
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
Pamiętasz, jak znaleźliśmy Luke'a?
412
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
Tak.
413
00:34:52,967 --> 00:34:54,303
- Znajdą nas.
- Nie.
414
00:34:54,386 --> 00:34:55,512
Nie.
415
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
Pamiętasz? Bałaś się,
ale znaleźliśmy miły, ciepły dom, prawda?
416
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
Tak.
417
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Ale przyszedł potwór.
418
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Hej, zabiłam potwora.
419
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
Już dobrze!
420
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
- Cholera.
- Tutaj.
421
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Proszę pani!
422
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
Wszystko w porządku!
423
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
Może pani wyjść!
424
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Idźcie. Zabierz ich.
425
00:35:30,756 --> 00:35:32,007
Tato, będziemy cicho.
426
00:35:32,090 --> 00:35:34,635
W porządku. Wy idźcie a ja...
427
00:35:36,345 --> 00:35:38,472
- Porozmawiam z nimi.
- Nie da się z nimi rozmawiać.
428
00:35:38,555 --> 00:35:42,017
- A jeśli...
- Nic złego się nie stanie, dobrze?
429
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Idźcie.
430
00:35:47,648 --> 00:35:48,649
Idźcie.
431
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Idźcie.
432
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
No już, Aneesha, idźcie!
433
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Po prostu idźcie. Już.
434
00:35:54,863 --> 00:35:56,156
Idźcie.
435
00:35:56,240 --> 00:35:57,491
- Tato!
- Tato!
436
00:35:58,575 --> 00:35:59,743
Nie!
437
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
Już dobrze!
438
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Może pani wyjść!
439
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
W porządku.
440
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
Stój! Stój. Przed nami.
441
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
Gdzie?
442
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Cofnijcie się.
443
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Do tyłu.
444
00:37:15,110 --> 00:37:16,236
Wiedzą, że tu jestem.
445
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
- Wiedzą.
- Skąd?
446
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
Idą po mnie.
447
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
Idą po mnie.
448
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
Do tyłu! Już.
449
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Tędy.
450
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
Caspar!
451
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
Już. Do środka. Otwórzcie drzwi!
452
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Schowajcie się.
453
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
To pali!
454
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
- Pali! Pali!
- Co? Gdzie, Casp?
455
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
Pierdol się!
456
00:40:13,372 --> 00:40:14,498
Tak!
457
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
Będzie dobrze.
458
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Cholera!
459
00:40:51,118 --> 00:40:52,661
Uciekajcie!
460
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
Szybko!
461
00:40:58,667 --> 00:40:59,668
Jest już bezpiecznie!
462
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
Wszystko w porządku.
463
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
- Też mamy dzieci!
- Już dobrze!
464
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
Ochronimy was!
465
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
Słyszę ich!
466
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
To ty.
467
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
- Okej.
- Wszystko dobrze!
468
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Hej, wszystko w porządku?
469
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
- Jest bezpiecznie!
- Wszystko dobrze!
470
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
Moja rodzina... Zostali sami.
471
00:41:51,929 --> 00:41:53,680
Gdzie ona jest? Twoja żona.
472
00:41:53,764 --> 00:41:54,890
Też mamy dzieci.
473
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
- Ukryła się.
- Zabierz mnie do niej.
474
00:41:57,226 --> 00:41:58,227
Nie.
475
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
- Nie wiem, gdzie się ukryła.
- Zna mnie.
476
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
- Doktor Lockhart, tak?
- Tak.
477
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
- Angela.
- Tak, Angela.
478
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
- Okej.
- Angela, tak.
479
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
Zawołaj ją. Powiedz,
że wszystko w porządku.
480
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
W porządku, pomogę ci.
481
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
- Dobra. Tak.
- Zawołaj ją.
482
00:42:23,710 --> 00:42:24,962
Kochanie?
483
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
Angela?
484
00:42:48,026 --> 00:42:49,611
Powiedz jej, że jest bezpiecznie.
485
00:42:49,695 --> 00:42:51,113
Angela, jest bezpiecznie!
486
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
Angela?
487
00:42:53,949 --> 00:42:56,368
Chodźcie. Nie podnoście głów.
488
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
Tutaj!
489
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Jest bezpiecznie. Jestem tu!
490
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
Możecie wyjść! Wszystko w porządku.
491
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
Tutaj!
492
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Szukaj dalej. Wciąż się ukrywa.
493
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Naprzód.
494
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
Nie zamierzam zginąć.
495
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
Nie zginiemy przez was.
496
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
Angela?
497
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
Masz mnie za idiotę?
498
00:44:04,478 --> 00:44:07,356
Strzelę ci w łeb. Jej też, im też,
499
00:44:07,439 --> 00:44:09,024
jeśli w tej chwili jej tu nie ściągniesz!
500
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
Biegnij, Aneesha!
501
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
- Biegnij, Aneesha!
- Biegnijcie.
502
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
Biegnij!
503
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
- Chodźcie.
- Tato! Przestań! Mamo!
504
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
- Tatusiu!
- Nie! Stój!
505
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
Puść mnie!
506
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
Stój, mamo!
507
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
- Gdzie one są? Te pozostałe.
- Na ulicy.
508
00:44:57,865 --> 00:44:59,533
Biegnijcie! Ruchy!
509
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Do tyłu! Na ziemię!
510
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Do tyłu!
511
00:45:31,481 --> 00:45:32,482
Kurwa!
512
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Trzymajcie się blisko!
513
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
- Stój!
- Nie. Tato!
514
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
Nie. Mamo, stój!
515
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Stój!
516
00:45:45,412 --> 00:45:46,455
Mamo!
517
00:45:47,956 --> 00:45:49,458
Mamo!
518
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
- Mamo!
- Mamo!
519
00:46:14,650 --> 00:46:15,651
Mamo!
520
00:46:22,282 --> 00:46:24,284
Chodźcie.
521
00:47:11,915 --> 00:47:13,500
KANAŁ OTWARTY
522
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Hinata.
523
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
Co powiedziałaś,
524
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
kiedy po raz pierwszy
525
00:47:46,200 --> 00:47:47,868
przyszłaś
526
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
ze mną do domu?
527
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
Co to jest?
528
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
David Bowie.
529
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
Hinata?
530
00:49:19,126 --> 00:49:20,377
Hinata.
531
00:49:21,503 --> 00:49:23,005
Hinata!
532
00:49:23,714 --> 00:49:25,340
Hinata!
533
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
To nie my.
534
00:49:43,525 --> 00:49:45,611
Kochała Bowiego.
535
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
- To ona.
- Jednak mówi pani po angielsku.
536
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
Proszę to naprawić!
537
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Teraz uderzają w nas stacjami radiowymi.
538
00:50:00,417 --> 00:50:01,543
Jeśli tam pani wróci,
539
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
puszczą Johnny'ego Casha, bombardując nas
i cofając do epoki kamiennej.
540
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
To ona.
541
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
Myśli pani, że to cokolwiek zmienia?
542
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
Zabijecie ją.
543
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
Moja prezydentka jest gotowa poświęcić
jedno życie, by ratować miliardy.
544
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
A pani?
545
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
Już po wszystkim.
546
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Jeśli to coś znaczy,
547
00:50:34,076 --> 00:50:36,745
zatrzymała ich pani na tyle długo,
byśmy mogli odpowiedzieć.
548
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
Wskazała pani cel do ataku.
549
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Trzymajcie się blisko.
550
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
Są w mojej głowie.
551
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Wszyscy.
552
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
A ja w ich głowach.
553
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
Caspar?
554
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Casp.
555
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Przestańcie.
556
00:52:06,793 --> 00:52:07,753
Przestańcie.
557
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Przestańcie.
558
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
Ty to zrobiłeś.
559
00:53:00,722 --> 00:53:01,723
Hej.
560
00:53:05,686 --> 00:53:06,728
Sztuczki jedi.
561
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Zrobiłeś to.
562
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
On to zrobił.
563
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
Moja mama.
564
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
Chodź. Podnieśmy cię.
565
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
Już dobrze, mały.
566
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
Chodźcie. Idziemy. No już.
567
00:53:38,969 --> 00:53:40,429
SZPITAL ŚW. BEORNWALDA
568
00:53:55,819 --> 00:53:56,945
Co?
569
00:53:57,779 --> 00:53:59,323
- Ja nie...
- Co?
570
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Moja mama.
571
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Hej, Caspar.
572
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
- Hej, spójrz na mnie, mały.
- Casp?
573
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
- Hej, spójrz na mnie.
- Co się dzieje?
574
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
Nie, nie. Spójrz na mnie.
575
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
- Dawaj, dzieciaku, budź się!
- Trzyma ich? To dlatego?
576
00:54:22,596 --> 00:54:25,224
- O co chodzi? Nic mu nie jest?
- Obudź się. Spójrz na mnie.
577
00:57:52,139 --> 00:57:54,141
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK