1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
Chegamos.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
- É a chave certa?
- Sim, espere. Vou abrir.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
Só um segundo. Assim não!
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
Está aberta.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
Abri.
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
Nossa. Que bonito.
7
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Belo apartamento.
8
00:00:32,950 --> 00:00:37,496
Não tem nada de mais.
Só venho aqui para dormir.
9
00:00:37,579 --> 00:00:40,666
O HOMEM QUE CAIU NA TERRA
10
00:00:40,749 --> 00:00:41,792
David Bowie.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
Faz sentido.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
Você gosta dele?
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
Bowie?
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Gosto, sim.
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
Por que disse que faz sentido?
16
00:00:58,350 --> 00:01:02,521
Porque você se parece com Bowie, Mitsuki.
17
00:01:06,692 --> 00:01:09,486
Ninguém é parecido com Bowie.
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,029
Você, sim.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,658
Seu cabelo, seu estilo.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,828
Nunca vi alguém tão talentosa quanto você.
21
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Mas...
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
não está satisfeita com isso.
23
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
Você não me conhece mesmo, né?
24
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Tem razão. Você não é o Bowie.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
Ele é um alienígena.
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
Você é o espaço.
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Vendo de fora,
28
00:01:52,654 --> 00:01:57,910
você parece distante, fria e vazia.
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
Vazia?
30
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Inacessível.
31
00:02:06,210 --> 00:02:07,461
Mas tudo bem.
32
00:02:08,711 --> 00:02:10,005
Sou uma astronauta.
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
Não tenho medo do espaço.
34
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
Eu entendo.
35
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Você é cheia de estrelas.
36
00:02:20,557 --> 00:02:27,314
Como o sol, você aquece minha pele
quando está perto de mim.
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Não é nem um pouco fria.
38
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
Você está fervendo.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,036
Sou o espaço?
40
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
Sempre fui obcecada por ele.
41
00:02:48,377 --> 00:02:50,128
Sempre se descobre algo novo.
42
00:02:52,798 --> 00:02:53,882
Como estrelas.
43
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Sim.
44
00:02:57,386 --> 00:03:02,558
Você sabe que estrelas nada mais são
do que enormes bolas de gás.
45
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
Tudo bem.
46
00:03:08,230 --> 00:03:10,566
Posso apresentá-la a um personal trainer.
47
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
Veja, todos estão caminhando.
48
00:04:50,499 --> 00:04:52,376
As crianças são lindas.
49
00:04:52,459 --> 00:04:54,586
E esta é uma árvore.
50
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Está prestes a florescer.
51
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
E aqui está o gramado.
52
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
Aqui estão os meus pés.
O direito e o esquerdo!
53
00:05:06,974 --> 00:05:12,271
Caminhar não é ótimo?
Podemos conversar enquanto andamos.
54
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
Veja.
55
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
O sol está lá em cima.
A sensação é ótima. Está brilhando.
56
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Veja só isto aqui.
57
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
Rápido! Acorde!
58
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
Vou ficar brava.
59
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Estou chegando.
60
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Wajo.
61
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
62
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Wajo.
63
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Wajo.
64
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Hinata?
65
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
Hinata? Está me ouvindo?
66
00:06:58,752 --> 00:07:01,004
- Mitsuki?
- Hinata?
67
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
Invasão
68
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
Preciso de um médico. Você é um? Não?
69
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
Ei!
70
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
- Senhor. Você é médico?
- Não podem entrar aqui.
71
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
- Você é médico?
- Há uma contaminação. Ei!
72
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
- Sou SEAL da Marinha dos EUA.
- Espere!
73
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
- É assunto militar.
- Mãe!
74
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
Sua mãe fica aqui?
75
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Neurologia, código azul, estação um.
76
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
O que é isso?
77
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
Uma emergência, né?
78
00:08:48,946 --> 00:08:50,447
Quem me chamou?
79
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
É uma neurologista?
80
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
É uma pegadinha?
Tem pessoas lutando pra viver aqui.
81
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Não, preciso de ajuda. Eu...
82
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Precisam achar seus pais ou responsável.
83
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
Vou mandar alguém tirá-los daqui.
84
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Sou o responsável.
85
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
É neurologista?
86
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Sim.
87
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Dilatação normal.
88
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Não posso induzir uma convulsão
sem o consentimento dos pais.
89
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Ele desenhou isto.
90
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
Certo? Antes de acontecer.
91
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
Olha, posso ajudar todo mundo, entendeu?
92
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
Só preciso de uma convulsão, tá? Mas...
93
00:09:44,751 --> 00:09:46,879
Há pessoas realmente feridas aqui.
94
00:09:47,546 --> 00:09:49,506
Devia tomar remédios pra epilepsia.
95
00:09:49,590 --> 00:09:51,842
Carbamazepina. Tomo 200mg por dia, tá?
96
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
Não preciso disso. Eu preciso ver.
97
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
Não induzirei uma convulsão
sem uma razão médica.
98
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
Temos uma arma.
99
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
- É razão o suficiente?
- Senhora.
100
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
Vai atirar em mim?
101
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
Já vi médicos induzirem crianças a tudo.
102
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Testes, procedimentos.
103
00:10:13,655 --> 00:10:16,742
Já vi fazerem isso com crianças
gritando e chorando.
104
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Quando esses testes e... Olhe pra mim.
105
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Então, por favor, poupe-nos
dessa palhaçada de razão médica.
106
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Ele está pedindo ajuda.
107
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Eu estou pedindo.
108
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
Porque não estou aqui,
109
00:10:36,053 --> 00:10:39,515
de volta a um lugar desses,
do outro lado do mundo, por nada.
110
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Precisa ter um motivo.
111
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
Ele é o motivo.
112
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
O caderno é o motivo.
113
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Faça o que ele precisa.
114
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
O organismo sobrevive a banhos de ácido.
115
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Está se regenerando agora.
116
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Teste o objeto agora.
117
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Aproxime-o, por favor.
118
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Pare.
119
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Certo. PSI estável.
120
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
A replicação e descarga de amônia
cessaram por completo.
121
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Pingando na amostra.
122
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Testando cloridrato.
123
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Desintegração estrutural completa.
124
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
Podemos matá-los.
125
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
Pode salvar mais gente
além da minha família.
126
00:12:11,440 --> 00:12:15,068
Escolta armada, Yankee White confidencial,
- vanguarda TS/
- SCI.
127
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
Sra. Malik, buscaremos seus pertences
e sua família.
128
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
- Buscarão?
- Transporte em menos de meia hora.
129
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
- Que transporte?
- Esquadrão.
130
00:12:21,742 --> 00:12:24,453
Seu filho encontrou isto
e você matou um deles.
131
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
Não sabemos como, mas isso funciona.
132
00:12:27,247 --> 00:12:29,708
Sua família pode ser a chave de tudo.
133
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
Quer ajudar? Busque seus filhos.
134
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
- Aonde vamos agora?
- Ao Pentágono, querida.
135
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
O que é o Pentágono?
136
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- É...
- É um local seguro muito grande.
137
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Eles têm brinquedos?
138
00:12:43,680 --> 00:12:46,350
Sim. Brinquedos muito caros.
139
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
Meu Deus. Venham.
140
00:13:31,311 --> 00:13:34,356
Hinata. Você está na cápsula?
141
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Os controles manuais estão online?
142
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Hinata?
143
00:13:42,614 --> 00:13:46,827
Se os controles estiverem online,
os sistemas de backup podem funcionar.
144
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Não...
145
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
ataquem. Ferida...
146
00:13:56,461 --> 00:13:59,339
- Não. Socorro.
- O que devo fazer?
147
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Salve todos nós.
148
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
- Quem é "nós"?
- Nossa tripulação.
149
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
Sua tripulação está morta.
O inimigo controla todas as comunicações.
150
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
Meu contato com o comando americano
151
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
está por um fio em uma chamada
sabotada pelo inimigo.
152
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
Interferiram nossa comunicação
e agora pedem socorro?
153
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
O que acha que significa?
154
00:14:38,212 --> 00:14:40,839
Os sistemas de comunicação
foram bloqueados e atacados.
155
00:14:40,923 --> 00:14:43,800
O exército americano
está em uma situação perigosa.
156
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Não quero que ela negocie
em nome de toda a humanidade.
157
00:14:47,095 --> 00:14:50,098
- Está falando com nossa astronauta.
- E como sabe?
158
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
- Ela fez contato, vocês não conseguiram.
- Como sabe o que ela está dizendo?
159
00:14:56,021 --> 00:14:59,983
Cortar as comunicação agora
é muito arriscado. Se perdermos contato...
160
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Ele teme que possamos perder contato.
161
00:15:02,528 --> 00:15:04,613
Não podemos perder contato.
162
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
O sinal está dando o alvo mais claro
para nos defendermos com mísseis.
163
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
Lançarão uma bomba nuclear?
164
00:15:15,249 --> 00:15:19,336
Nossa defesa está preparada agora,
mas talvez não esteja pela manhã.
165
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
Portanto, sim. A menos que ela firme
um pacto de paz dentro de 78 minutos,
166
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
iremos atacar.
167
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
General. Tem razão,
não é a astronauta deles.
168
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Lacunas.
169
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Não batem com padrões de respiração.
170
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Veja este intervalo.
171
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
Não há espaço para inalar sem afetar
o ritmo vocal, sem sibilos.
172
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
É um discurso sintetizado.
173
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
O formato de ondas não está exibindo
traços de uma onda.
174
00:16:04,756 --> 00:16:08,719
A Yamato está falando,
e não há sinal de um formato de ondas.
175
00:16:08,802 --> 00:16:11,263
Querem nos enganar através da Yamato.
176
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
O coronel não quer que a Yamato negocie.
177
00:16:15,517 --> 00:16:18,270
A Yamato está falando com a capitã Murai.
178
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
Murai.
179
00:16:23,400 --> 00:16:26,945
O senhor é um técnico de rádio,
um cientista.
180
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
Um especialista em sons.
181
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
Também conhece a sua filha.
182
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
Aquela é a sua filha?
183
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
O que devo fazer?
184
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Salve-nos.
185
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Salve-nos.
186
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
É a voz dela.
187
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
É a voz da capitã Murai.
188
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Mas...
189
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
Mas?
190
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
Ela não está respirando.
191
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Mas ela não está respirando.
192
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
Não é ela.
193
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Estão se passando por ela.
194
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
Ficarei bem.
195
00:17:32,511 --> 00:17:33,512
Eu sei.
196
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Você devia procurar a sua mãe.
197
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Eu vou.
198
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
É sério.
199
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Não estou sozinho.
200
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Muito bem.
201
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
Se estiver preparado...
202
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Vá. Encontre-a.
203
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Não vou sair daqui.
204
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Uma voz conhecida ajudará.
205
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Olá.
206
00:19:00,766 --> 00:19:02,351
Tente relaxar e respirar.
207
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
Relaxar?
208
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Valeu, pode deixar.
209
00:19:10,776 --> 00:19:12,653
Já passou por isso antes, né?
210
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Agora é diferente.
211
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
Ei. O que foi aquilo sobre
"estar de volta aqui"?
212
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Nada.
213
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Cadê sua mãe?
214
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
Ela está morta.
215
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
Me desculpe.
216
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
Tudo bem. Você não sabia.
217
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
E o seu pai?
218
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Ele se foi.
219
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
Foi embora há muito tempo.
220
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Se ele não tivesse ido,
talvez minha mãe estivesse bem.
221
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Se ele tivesse cuidado dela.
222
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
E ele teria?
223
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
Cuidado dela?
224
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
Ele a machucou, e depois foi embora.
225
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Você está mais forte sem ele. Entendeu?
226
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Sim.
227
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
Algo aconteceu a você?
228
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
Em um hospital?
229
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Mais cedo, disse que jamais voltaria a um.
230
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Você está bem?
231
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Meu filho...
232
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Meu filho nasceu doente.
233
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
É, então...
234
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
passei muitas noites em hospitais.
235
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
Só isso. É.
236
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Ei, como você se chama?
237
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Trevante.
238
00:22:04,783 --> 00:22:05,868
Sou Caspar.
239
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Caspar, o curioso.
240
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Ei. E aí, Caspar?
241
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Sou eu.
242
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Obrigado por me trazer.
243
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Muito obrigado.
244
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
É.
245
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Caspar?
246
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
Quero que fique o mais parado possível.
247
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
Irei lhe mostrar alguns estímulos visuais.
248
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
Olhe diretamente para frente.
249
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
Se despediu do seu amigo, mãe?
250
00:23:42,923 --> 00:23:45,050
Devemos usar as de calibre 50.
251
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
Acabaram com pelotões inteiros.
Arrasaram Nova York.
252
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Nossa casa continua lá.
253
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
É mesmo?
254
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Com certeza.
255
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Ei.
256
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
Temos companhia?
257
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Escolta.
258
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Quem está aí atrás?
259
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Ei, quem está aí atrás?
260
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
Civis.
261
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
O que estão fazendo?
262
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
Estão sinalizando?
263
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
- Merda!
- Abaixem-se!
264
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
Abaixem-se!
265
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
O que eles querem?
266
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
- Porra!
- Abaixem-se!
267
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
Me atingiram!
268
00:25:11,386 --> 00:25:12,763
- Acertei!
- À esquerda!
269
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Porra! Segurem-se!
270
00:25:30,989 --> 00:25:33,242
- Ele está bem?
- Foi induzido.
271
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
O que é isso? O que está acontecendo?
272
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
Não sei.
273
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Deus.
274
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
Caspar?
275
00:25:45,587 --> 00:25:47,214
Caspar.
276
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
- Caspar.
- Taiyou.
277
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
O que ele disse? O que houve?
278
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
- Escute. Não sei.
- É médica. Como assim?
279
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Os sinais cerebrais ficam arrítmicos...
280
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
- Wajo.
- ...assimétricos,
281
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
durante ataques epilépticos.
282
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
Mas isto?
283
00:26:15,576 --> 00:26:18,328
Bilhões de neurônios
se movendo em sincronia.
284
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
- Um cérebro não age assim.
- Mas isso age?
285
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
Não, é outra coisa.
286
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
- Como assim?
- Nunca vi algo parecido.
287
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
- O quê?
- Nunca aconteceu algo assim.
288
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
É como um sinal sobreposto.
289
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Wajo.
290
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
291
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Mitsuki.
292
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Mitsuki.
293
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
"Mitsuki."
294
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
O que isso significa?
295
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
- Está vendo o que estão dizendo.
- Quem?
296
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Mitsuki.
297
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Eles.
298
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Mitsuki.
299
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Mitsuki.
300
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
Eles estão aqui!
301
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Meu Deus.
302
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
Está vindo pra cá.
303
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Está vindo!
304
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
- O que é aquilo?
- Não.
305
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
Estão no prédio! Eu vi!
306
00:27:49,002 --> 00:27:50,921
- Espere. Ei!
- Estou vendo!
307
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Consigo ver.
308
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
O que consegue ver?
309
00:27:54,550 --> 00:27:56,552
- Estão aqui.
- Tranque a porta!
310
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
- Abaixe-se.
- Jam está lá fora.
311
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
- Não. Solte-me!
- Ei, qual é?
312
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
- Abaixe-se.
- Solte-me! Jam!
313
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
- Jam!
- Cale-se.
314
00:28:05,561 --> 00:28:07,020
Cale-se. Olhe pra mim.
315
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
Estou aqui pra te proteger.
316
00:28:08,939 --> 00:28:12,192
- Proteja-a também!
- Farei isso, tá? Mas fique quieto.
317
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Está vindo pra cá.
318
00:28:20,909 --> 00:28:21,952
Ei.
319
00:28:25,831 --> 00:28:27,499
Ei.
320
00:28:27,583 --> 00:28:28,667
Ei.
321
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Estão aqui! Lá embaixo!
322
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Lá embaixo.
323
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
Ainda temos tempo de salvá-la.
Vamos, agora!
324
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
Senhora? Cuidado.
325
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
- Você está bem?
- Estão todos bem?
326
00:28:44,933 --> 00:28:46,268
- Sim.
- Sim.
327
00:29:03,869 --> 00:29:04,786
Vão!
328
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
Soldado abatido!
329
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Venha.
330
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
Aneesha! Venha.
331
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Corram!
332
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Casp!
333
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Caspar!
334
00:29:56,880 --> 00:29:59,591
Por favor, deixe-me entrar!
Deixe-me entrar!
335
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Jam. Eu estava te procurando.
336
00:30:10,227 --> 00:30:12,479
- E eu estava te procurando.
- Estou aqui.
337
00:30:15,440 --> 00:30:16,483
Caspar!
338
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
Está vindo pra cá. Bem aqui, agora.
339
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
- Bem aqui?
- Sim.
340
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
Está no elevador!
341
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
Fiquem atrás de mim, agora. Vão!
342
00:30:30,789 --> 00:30:33,083
- Merda.
- Pare.
343
00:30:34,501 --> 00:30:36,920
- Embaixo.
- Disse que estava no elevador.
344
00:30:42,426 --> 00:30:43,510
Tem mais de uma.
345
00:30:43,594 --> 00:30:44,636
O quê?
346
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Vamos lá.
347
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
Hinata?
348
00:31:06,283 --> 00:31:07,826
Hinata.
349
00:31:18,921 --> 00:31:20,672
Por que me desconectou?
350
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Ela vai morrer! Todos irão!
351
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
- Não é a capitã Murai.
- Você não saberia.
352
00:31:25,511 --> 00:31:27,387
Eu a conheço.
353
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
Não é verdade.
354
00:31:30,224 --> 00:31:32,351
Deixe-me falar com ela.
355
00:31:32,434 --> 00:31:33,769
Não é ela.
356
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
É o inimigo.
357
00:31:36,772 --> 00:31:39,733
Se for o inimigo, deixe-me falar com ele!
358
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
Por que cortou a comunicação?
359
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
Cadê o americano?
360
00:31:52,329 --> 00:31:54,873
Preparando o ataque.
361
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
Vocês estão loucos?
362
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
Não temos nem uma hora.
363
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
A Hinata disse para não atacarmos.
Por que não entendem?
364
00:32:08,345 --> 00:32:10,931
Querem matar a Hinata? Começar uma guerra?
365
00:32:11,014 --> 00:32:12,224
Começar uma guerra?
366
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
Cidades estão ruindo.
367
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Pessoas estão morrendo.
368
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Estão querendo envenenar
a nossa atmosfera.
369
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
Aquela não é a capitã Murai.
370
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
Não é uma voz humana.
371
00:32:30,284 --> 00:32:31,451
É sintética.
372
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
Se é uma profissional de comunicações,
deveria saber.
373
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
Aquela é a Hinata.
374
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
Se aquela for a capitã Murai,
e ela estiver viva,
375
00:32:57,603 --> 00:33:02,065
a única explicação plausível
é que ela está em outra espaçonave.
376
00:33:02,149 --> 00:33:03,567
Ou seja,
377
00:33:03,650 --> 00:33:05,319
na nave deles.
378
00:33:06,278 --> 00:33:09,615
Então, se for mesmo ela,
está infiltrada no inimigo.
379
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
Poderia nos passar detalhes
sobre a defesa deles.
380
00:33:17,164 --> 00:33:21,210
Mas precisaríamos ter certeza
de que é ela, sem sombra de dúvida.
381
00:33:21,293 --> 00:33:23,378
Isso é impossível.
382
00:33:23,462 --> 00:33:24,546
Posso fazer isso.
383
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Como?
384
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Por favor, me reconecte.
385
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
Vamos lá, Sarah.
386
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
Esperem.
387
00:34:00,332 --> 00:34:01,333
Ei.
388
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Parou.
389
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
Já parou.
390
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Vá com a mamãe.
391
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
- Querem nos matar.
- Ninguém quer nos matar.
392
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
Eu contei pra ele.
393
00:34:28,527 --> 00:34:29,610
Não, fui eu.
394
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
Senhora!
395
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
- Ei.
- Veio dali.
396
00:34:35,868 --> 00:34:38,661
Senhora! Está tudo bem!
397
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
Estou com medo.
398
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
Não tema. Está tudo bem, estou aqui.
399
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
Senhora!
400
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Ei, Sarah. Estamos apenas na mata.
401
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
Lembra quando encontramos o Luke?
402
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
Sim.
403
00:34:52,967 --> 00:34:55,512
- Vão nos achar.
- Não.
404
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
Lembra que você estava com medo,
mas te achamos naquela casa quente?
405
00:35:01,268 --> 00:35:03,604
- Sim.
- Mas aí, o monstro apareceu.
406
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Ei, eu matei o monstro.
407
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
Senhora, está tudo bem!
408
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
- Merda!
- Aqui.
409
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Senhora!
410
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
Senhora! Está tudo bem!
411
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
Podem sair!
412
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Vá em frente. Leve-os com você.
413
00:35:30,756 --> 00:35:32,007
Vamos ficar quietos.
414
00:35:32,090 --> 00:35:34,635
Não, tudo bem. Vocês três vão e eu
415
00:35:36,345 --> 00:35:38,472
- falarei com eles.
- Não dá pra fazer isso.
416
00:35:38,555 --> 00:35:42,017
- E se eles...
- Não acontecerá nada de ruim, tá?
417
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Vão.
418
00:35:47,648 --> 00:35:48,649
Vão.
419
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Vão.
420
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
Por favor, Aneesha, vai!
421
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Apenas vão.
422
00:35:54,863 --> 00:35:56,156
Vão.
423
00:35:56,240 --> 00:35:57,491
- Papai!
- Pai!
424
00:35:58,575 --> 00:35:59,743
Não!
425
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
Senhora, está tudo bem!
426
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Podem sair.
427
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
Tudo bem.
428
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
Pare. Adiante.
429
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
Onde?
430
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Pra trás.
431
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Afastem-se.
432
00:37:15,110 --> 00:37:16,236
Sabem que estou aqui.
433
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
- Sabem disso.
- Como?
434
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
Estão atrás de mim.
435
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
Vieram por mim.
436
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
Vão!
437
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Vamos lá.
438
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
Caspar!
439
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
Venha, entre. Abra a porta!
440
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Fiquem abaixados.
441
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
Está queimando!
442
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
- Está queimando!
- O quê? Onde, Caspar?
443
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
Vá se foder!
444
00:40:13,372 --> 00:40:14,498
Isso!
445
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
Você ficará bem.
446
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Merda!
447
00:40:51,118 --> 00:40:52,661
Saiam!
448
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
Vão!
449
00:40:58,667 --> 00:40:59,668
Estão seguros!
450
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
Está tudo bem.
451
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
- Também temos crianças!
- Está tudo bem!
452
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
Vamos protegê-los.
453
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
Estou ouvindo!
454
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
É você.
455
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
- Certo.
- Está tudo bem!
456
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Ei, você está bem?
457
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
- Estão seguros!
- Tudo bem!
458
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
Minha família... Minha família está sozinha.
459
00:41:51,929 --> 00:41:53,680
Cadê ela? Sua esposa.
460
00:41:53,764 --> 00:41:54,890
Também temos crianças.
461
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
- Escondida.
- Leve-me até ela.
462
00:41:57,226 --> 00:41:58,227
Não.
463
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
- Não sei onde ela está.
- Ela me conhece.
464
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
- Dra. Lockhart, né?
- Sim.
465
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
- Angela.
- Sim, Angela.
466
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
- Certo.
- Angela, sim.
467
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
Chame-a. Diga que está tudo bem.
468
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Eu te protejo.
469
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
- Tá.
- Pode chamá-la.
470
00:42:23,710 --> 00:42:24,962
Amor?
471
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
Angela?
472
00:42:48,026 --> 00:42:49,611
Diga que estão seguros.
473
00:42:49,695 --> 00:42:51,113
Angela, estamos seguros!
474
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
Angela?
475
00:42:53,949 --> 00:42:56,368
Venham. Fiquem abaixados.
476
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
Por aqui, pessoal!
477
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Está seguro, estou aqui!
478
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
Podem sair! Está tudo bem.
479
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
Por aqui!
480
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Continuem. Ainda está escondida.
481
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Vão.
482
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
Eu não vou morrer.
483
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
Não morreremos por sua culpa.
484
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
Angela?
485
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
Acha que sou burro?
486
00:44:04,478 --> 00:44:07,356
Vou atirar na sua cabeça,
na dela e nas dos seus filhos
487
00:44:07,439 --> 00:44:09,024
se não a fizer vir agora!
488
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
Corra, Aneesha!
489
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
- Corra, Aneesha!
- Vão.
490
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
Corra!
491
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
- Venham.
- Pai! Pare! Mãe!
492
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
- Papai!
- Não, pare!
493
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
Solte-me!
494
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
Pare, mãe!
495
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
- Onde eles estão? Os outros?
- Na rua.
496
00:44:57,865 --> 00:44:59,533
Mexam-se!
497
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Pra trás! Abaixem-se!
498
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Afastem-se!
499
00:45:31,481 --> 00:45:32,482
Merda!
500
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Fiquem juntos!
501
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
- Pare!
- Não. Pai!
502
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
Não, mãe. Pare!
503
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Pare!
504
00:45:45,412 --> 00:45:46,455
Mamãe!
505
00:45:47,956 --> 00:45:49,458
Mamãe!
506
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
- Mamãe!
- Mãe!
507
00:46:14,650 --> 00:46:15,651
Mãe!
508
00:46:22,282 --> 00:46:24,284
Venham cá.
509
00:47:11,915 --> 00:47:13,500
CANAL ABERTO
510
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Hinata.
511
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
Naquele dia...
512
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
o que você disse?
513
00:47:46,200 --> 00:47:47,868
Hinata...
514
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
Quando conheceu meu apartamento?
515
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
O que é isso?
516
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
David Bowie.
517
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
Hinata?
518
00:49:19,126 --> 00:49:20,377
Hinata.
519
00:49:21,503 --> 00:49:23,005
Hinata!
520
00:49:23,714 --> 00:49:25,340
Hinata!
521
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
Não fomos nós.
522
00:49:43,525 --> 00:49:45,611
Ela adorava Bowie.
523
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
- É ela.
- Então, fala inglês.
524
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
Arrume!
525
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Agora estão tocando
nossas estações de rádio.
526
00:50:00,417 --> 00:50:01,543
Se você voltar lá,
527
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
ouviremos Johnny Cash
enquanto nos aniquilam com bombas.
528
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
É ela.
529
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
Acha que isso muda algo?
530
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
Você irá matá-la.
531
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
Minha presidenta está disposta
a sacrificar uma vida para salvar bilhões.
532
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
E você?
533
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
Está feito.
534
00:50:32,991 --> 00:50:36,745
Se serve de consolo, acho que os enrolou
o suficiente pra podermos contra-atacar.
535
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
Nos deu um alvo pra atacar.
536
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Fiquem juntos.
537
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
Estão na minha cabeça.
538
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Todos eles.
539
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
Estou nas deles.
540
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
Caspar?
541
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Casp.
542
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Parem.
543
00:52:06,793 --> 00:52:07,753
Parem.
544
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Parem.
545
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
Você fez isso.
546
00:53:00,722 --> 00:53:01,723
Ei.
547
00:53:05,686 --> 00:53:06,728
Truque Jedi.
548
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Ei, você conseguiu.
549
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
Ele conseguiu.
550
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
Minha mãe.
551
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
Vamos lá. Vamos te levantar.
552
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
Tudo bem, garoto.
553
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
Vamos lá. Vai.
554
00:53:55,819 --> 00:53:56,945
O quê?
555
00:53:57,779 --> 00:53:59,323
- Minha mãe...
- O quê?
556
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Minha mãe.
557
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Ei, Caspar.
558
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
- Ei. Olha pra mim.
- Casp?
559
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
- Olha aqui.
- O que aconteceu?
560
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
Não. Olha pra mim.
561
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
- Vamos. Acorde.
- Está controlando eles? É por isso?
562
00:54:22,596 --> 00:54:25,224
- Ele está bem?
- Acorde. Olhe pra mim.
563
00:57:52,139 --> 00:57:54,141
Legendas: Rafael Magiolino