1
00:00:07,883 --> 00:00:10,928
Tu. Á!
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
- Je to správny kľúč?
- Áno. Počkaj. Otvorím.
3
00:00:13,555 --> 00:00:16,642
Sekundu. Nie tak!
4
00:00:17,434 --> 00:00:18,936
Otvorené.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
Otvorené.
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
Fíha. Pekné.
7
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
Pekný byt.
8
00:00:32,950 --> 00:00:37,496
Nie, nič špeciálne.
Chodím sem len spať.
9
00:00:37,579 --> 00:00:40,666
MUŽ, KTORÝ SPADOL NA ZEM
10
00:00:40,749 --> 00:00:41,792
David Bowie.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
To dáva zmysel.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
Páči sa ti?
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,341
Bowie?
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,178
Hej, páči.
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,515
Ako to myslíš, že to dáva zmysel?
16
00:00:58,350 --> 00:01:02,521
Lebo vyzeráš ako Bowie, Mitsuki.
17
00:01:06,692 --> 00:01:09,486
Nikto sa nepodobá na Bowieho.
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,029
Ty áno.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,658
Tvoje vlasy, štýl.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,828
Ešte som nestretla niekoho
takého talentovaného.
21
00:01:19,746 --> 00:01:20,956
Ale...
22
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
tebe to nestačí.
23
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
Až tak dobre ma nepoznáš, nie?
24
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
Máš pravdu. Nie si Bowie.
25
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
On je mimozemšťan.
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
Ty si vesmír.
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,571
Zvonku sa javíš
28
00:01:52,654 --> 00:01:57,910
ako odmerná, chladná a prázdna.
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,786
Prázdna?
30
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Nedosiahnuteľná.
31
00:02:06,210 --> 00:02:07,461
Ale to nič.
32
00:02:08,711 --> 00:02:10,005
Som astronautka.
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
Nebojím sa vesmíru.
34
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
Rozumiem.
35
00:02:17,679 --> 00:02:19,473
Máš v sebe samé hviezdy.
36
00:02:20,557 --> 00:02:27,314
Keď si nablízku,
zohreješ mi pokožku ako slnko.
37
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Vôbec nie si chladná.
38
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
Horíš. Horíš.
39
00:02:39,535 --> 00:02:41,036
Som vesmír?
40
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
Vždy som bola posadnutá vesmírom.
41
00:02:48,377 --> 00:02:50,128
Dá sa donekonečna objavovať.
42
00:02:52,798 --> 00:02:53,882
Ako hviezdy.
43
00:02:54,550 --> 00:02:55,634
Áno.
44
00:02:57,386 --> 00:03:02,558
Vieš, že hviezdy sú len obrovské
plynové gule.
45
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
To nič.
46
00:03:08,230 --> 00:03:10,566
Poznám osobného trénera,
môžem vás zoznámiť.
47
00:04:47,246 --> 00:04:49,373
Aha, všetci chodia.
48
00:04:50,499 --> 00:04:52,376
Tieto deti sú milé.
49
00:04:52,459 --> 00:04:54,586
A toto je strom.
50
00:04:55,212 --> 00:04:57,089
Zdá sa, že bude kvitnúť.
51
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
A tu je tráva.
52
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
Tu mám nohy. Pravá a ľavá!
53
00:05:06,974 --> 00:05:12,271
Nie je kráčanie super?
Kým sme hovorili,
54
00:05:13,105 --> 00:05:14,314
tak pozri,
55
00:05:14,398 --> 00:05:18,527
slnko už vystúpilo hore.
Super pocit. Svieti.
56
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Aha, aha. Toto tu.
57
00:05:23,866 --> 00:05:26,493
Rýchlo! Vstávaj!
58
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
Nahnevám sa.
59
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Idem k tebe.
60
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Wajo.
61
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
62
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
Wajo.
63
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Wajo.
64
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Hinata?
65
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
Hinata? Počuješ ma?
66
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
Mitsuki?
67
00:06:59,837 --> 00:07:01,004
Hinata?
68
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
Invázia
69
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
Dobrý, potrebujem lekára.
Ste lekár? Nie?
70
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
Hej! Hej!
71
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
- Pane, dobrý. Ste lekár?
- Nemôžete sem vpadnúť.
72
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
- Ste lekár? Ste lekár?
- Kontaminácia. Hej!
73
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
- Som Navy SEAL. Vysoké vojsko.
- Počkať!
74
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
- Toto je vojenská vec.
- Mami!
75
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
Tu robí tvoja mama?
76
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Neurológia, modrý kód, pracovisko jedna.
Neurológia, modrý kód, pracovisko jedna.
77
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
Čo to je?
78
00:08:44,942 --> 00:08:46,401
Stav núdze, či?
79
00:08:48,946 --> 00:08:50,447
Kto oznámil modrú?
80
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
Ste neurologička?
81
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
To má byť vtip?
Ľudia tu bojujú o život.
82
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
Nie. Potrebujem pomoc.
Dobre? Potre...
83
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Musíš nájsť svojho rodiča či opatrovníka.
84
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
Zoženiem niekoho, kto vás odvedie.
85
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
Ja som jeho opatrovník.
86
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
Ste neurologička?
87
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
Áno.
88
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Rozšírenie v norme.
89
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Pozrite, nemôžem len tak vyvolať záchvat
u dieťaťa bez súhlasu rodiča.
90
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Toto nakreslil.
91
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
Jasné? Predtým, než sa to vôbec stalo.
92
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
Pozrite, môžem im pomôcť,
všetkým, jasné?
93
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
Len potrebujem záchvat. Jasné, ale...
94
00:09:44,751 --> 00:09:46,879
Sú tu ľudia
s ozajstnými zraneniami.
95
00:09:47,546 --> 00:09:49,506
Máš brať lieky,
aby si sa vyhol epilepsii.
96
00:09:49,590 --> 00:09:51,842
Karbamazepín.
Dvesto miligramov denne, hej?
97
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
Nepotrebujem lieky.
Potrebujem vidieť.
98
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
Nemôžem vyvolať záchvat u dieťaťa
bez zdravotného dôvodu. Nie.
99
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
Máme zbraň.
100
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
- Je to dosť zdravotné?
- Madam.
101
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
Zastrelíte ma?
102
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
Už som videl, ako lekári
u detí vyvolali rôzne sračky.
103
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Testy, zákroky.
104
00:10:13,655 --> 00:10:16,742
Dopekla, videl som to,
keď deti kričali a plakali, aby prestali.
105
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Keď tie testy a zákroky ne...
Pozrite na mňa.
106
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
Tak nás, prosím, ušetrite tých sračiek
o zdravotnom dôvode.
107
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
Žiada o pomoc.
108
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
Ja vás žiadam.
109
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
Pretože tu nemôžem byť,
110
00:10:36,053 --> 00:10:39,515
na druhom konci sveta,
a znova len tak pre nič.
111
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
Pretože musí existovať dôvod.
112
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
On je ten dôvod.
113
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
Tá kniha je ten dôvod.
114
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
Urobte, čo potrebuje.
115
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
Organizmus prežil kyselinový kúpeľ.
116
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Teraz sa regeneruje.
117
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Otestujte teraz predmet.
118
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Nech ide bližšie, prosím.
119
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
Stačí.
120
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Dobre, fyziologická námaha stabilná.
121
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
Replikácia a vylučovanie čpavku
úplne prestali.
122
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Polievam vzorku.
123
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Skúšam hydrochlorid.
124
00:11:52,212 --> 00:11:53,422
Páni.
125
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Úplný štrukturálny rozpad.
126
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
Dokážeme to zabiť.
127
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
Môžeme zachrániť viac
než len moju rodinu.
128
00:12:11,440 --> 00:12:15,068
Ozbrojený sprievod,
tajná previerka, prvá línia prísne tajné.
129
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
Pani Maliková, vďaka.
Prídeme po vaše veci a rodinu.
130
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
- Prídete?
- Chcem presun do 30 minút.
131
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
- Počkať, aký presun?
- Celú čatu.
132
00:12:21,742 --> 00:12:24,453
Madam, vravíte, že to našiel syn.
Jedného ste s tým zabili.
133
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
Nevieme, ako to funguje,
len to, že funguje.
134
00:12:27,247 --> 00:12:29,708
Kľúčom môžete byť pokojne
vy so svojou rodinou.
135
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
Chcete pomôcť? Choďte po deti.
136
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
- Ale kam teraz ideme?
- Do Pentagónu, zlatko.
137
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
Čo je Pentagón?
138
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- To je...
- Veľmi veľký, veľmi bezpečný dom.
139
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Majú hračky?
140
00:12:43,680 --> 00:12:46,350
Áno, veľmi, veľmi drahé hračky.
141
00:13:16,046 --> 00:13:17,965
Panebože. Poďte.
142
00:13:31,311 --> 00:13:34,356
Hinata. Si v kapsule?
143
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Je ručné ovládanie online?
144
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Hinata?
145
00:13:42,614 --> 00:13:44,575
Hinata. Ak je ručné ovládanie online,
146
00:13:44,658 --> 00:13:46,827
potom môžeme zapojiť
rezervné systémy.
147
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Útok...
148
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
Nie. Ublížiť...
149
00:13:56,461 --> 00:13:57,963
Nie. Pomoc.
150
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
Čo mám urobiť?
151
00:14:09,391 --> 00:14:11,518
Zachráň nás.
152
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
- Akých „nás“?
- Naša posádka.
153
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
Vaša posádka umrela.
Nepriateľ úplne kontroluje komunikáciu.
154
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
Môj kontakt s veliteľstvom USA
155
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
visí na vlásku
nepriateľom rušeného rádio kábla.
156
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
Zasiahli do našej komunikácie
a teraz vravia: „Pomôžte nám“?
157
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
Čo to podľa vás znamená?
158
00:14:38,212 --> 00:14:40,839
Zablokovali a zaútočili
na komunikačné systémy.
159
00:14:40,923 --> 00:14:43,800
Armáda USA je
vo veľmi nebezpečnej situácii.
160
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
Nechcem, aby vyjednávala
v mene celého ľudstva.
161
00:14:47,095 --> 00:14:48,764
Hovorí s našou astronautkou.
162
00:14:48,847 --> 00:14:50,098
Určite?
163
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
- Nadviazala kontakt, keď vy nie.
- Ako viete, s čím hovorí?
164
00:14:56,021 --> 00:14:59,983
Zastavenie komunikácie
je príliš riskantné. Ak stratíme kontakt...
165
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Nechce ju teraz stiahnuť.
Kvôli kontaktu.
166
00:15:02,528 --> 00:15:04,613
Nemôžeme prísť o kontakt.
167
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
Signál nám poskytuje najjasnejší
cieľ pre raketový obranný systém.
168
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
Chcete použiť atómové bomby?
169
00:15:15,249 --> 00:15:17,876
Zatiaľ ešte stále máme
atómovú obrannú sieť
170
00:15:17,960 --> 00:15:19,336
a na svitaní už možno nie.
171
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
Takže áno, ak nedosiahne mier
do najbližších 78 minút,
172
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
zaútočíme.
173
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
Generál.
Máte pravdu, nie je to astronautka.
174
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Medzery.
175
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
Nezhodujú sa s rytmom dýchania.
176
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Aha. Táto prestávka tu,
177
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
nie je tu priestor na nádych
bez vplyvu na rytmus hlasu, bez sykavky.
178
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
Je to syntetická reč.
179
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
Tvar vlny nenaznačuje žiadnu vlnu.
180
00:16:04,756 --> 00:16:08,719
Yamato-san hovorí...
žiadny náznak tvaru vlny.
181
00:16:08,802 --> 00:16:11,263
Snažia sa nás dobehnúť
cez Yamato-san.
182
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
Plukovník nechce
vyjednávať cez Yamato-san.
183
00:16:15,517 --> 00:16:18,270
Yamato-san hovorí s kapitánkou Muraiovou.
184
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
Murai-san.
185
00:16:23,400 --> 00:16:26,945
Ste zvukový inžinier, vedec.
186
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
Ste odborník na zvuk.
187
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
A poznáte aj svoju dcéru.
188
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
Je to vaša dcéra?
189
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
Čo mám urobiť?
190
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
Zachráň nás.
191
00:16:47,007 --> 00:16:48,467
Zachráň nás.
192
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
Je to jej hlas.
193
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
Je to jej hlas.
194
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Ale...
195
00:16:55,724 --> 00:16:57,100
Ale?
196
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
Nedýcha.
197
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
Ale nedýcha.
198
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
To nie je ona.
199
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Predstiera to.
200
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
Nič sa mi nestane.
201
00:17:32,511 --> 00:17:33,512
Viem.
202
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
Mala... Mala by si ísť hľadať mamu.
203
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
Pôjdem.
204
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
Ale naozaj.
205
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Nie som sám.
206
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Dobre.
207
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
Ak si pripravený.
208
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Choď. Nájdi ju.
209
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
Budem tu.
210
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Známy hlas môže pomôcť.
211
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
Ahoj.
212
00:19:00,766 --> 00:19:02,351
Skús sa uvoľniť a dýchať.
213
00:19:04,645 --> 00:19:05,646
Uvoľniť?
214
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Vďaka, jasné.
215
00:19:10,776 --> 00:19:12,653
Už si to robil, čo?
216
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Teraz je to iné.
217
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
Hej, čo malo znamenať to
„a znova len tak“?
218
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Nič.
219
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Kde máš mamu?
220
00:19:48,897 --> 00:19:49,982
Je mŕtva.
221
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
To ma mrzí.
222
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
To nič. Nevedeli ste.
223
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
A čo tvoj otec?
224
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
Je preč.
225
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
Odišiel už dávno.
226
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Možno ak by nebol neodišiel,
mama by bola v poriadku.
227
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Ak by sa o ňu staral.
228
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
Staral by sa?
229
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
Akože skutočne staral?
230
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
Ublížil jej a potom odišiel.
231
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Nuž, si silnejší bez neho.
Dobre?
232
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Hej.
233
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
Stalo sa vám niečo?
234
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
V nemocnici?
235
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Predtým ste vraveli,
že sa nikdy nevrátite.
236
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Ste v poriadku?
237
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
Môj syn...
238
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Môj syn sa narodil chorý.
239
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Hej, takže...
240
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
Mnoho nocí som prespal v nemocniciach.
241
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
To je celé. Hej.
242
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Hej, ako sa voláte?
243
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Trevante.
244
00:22:04,783 --> 00:22:05,868
Ja som Caspar.
245
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Zvedavý Caspar.
246
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Čau. Ako sa darí, Caspar?
247
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
To som ja.
248
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Vďaka, že ste ma sem priviedli.
249
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Cením si to.
250
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
Hej.
251
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Caspar?
252
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
Chcem, aby si ležal
a čo najmenej sa hýbal.
253
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
Ukážem ti nejaké vizuálne podnety.
254
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
Pozeraj priamo pred seba.
255
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
Rozlúčila si sa s kamarátom, mami?
256
00:23:42,923 --> 00:23:45,050
Všetci by sme mali mať 50-tky.
257
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
Vyhladili celé čaty, celý New York.
258
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Náš dom stále stojí.
259
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
Naozaj?
260
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Určite.
261
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Hej.
262
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
Máme spoločnosť?
263
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Sprievod.
264
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Hej, kto je tam vzadu?
265
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Hej, kto je tam vzadu?
266
00:24:49,781 --> 00:24:50,949
Civili.
267
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
Čo to, kurva, robia?
268
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
Zastavujú nás?
269
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
- Doriti!
- Dole, dole, dole!
270
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
Zohnite sa! Dole!
271
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
Čo chcú?
272
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
- Kurva!
- Dole, dole, dole!
273
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
Zásah!
274
00:25:11,386 --> 00:25:12,763
- Dostal som ich.
- Naľavo!
275
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Doriti, držte sa!
276
00:25:30,989 --> 00:25:33,242
- Čo je? Je mu niečo?
- Vyvolalo sa to.
277
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
Fíha, čo je to? Čo sa deje?
278
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
Neviem.
279
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Bože.
280
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
Caspar?
281
00:25:45,587 --> 00:25:47,214
Caspar? Caspar.
282
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
- Caspar.
- Taiyou.
283
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
Čo hovorí? Čo sa deje?
Čo sa robí?
284
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
- Počujte. Neviem.
- Ste lekárka. Ako to myslíte?
285
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Mozgové signály sú arytmické...
286
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
- Wajo.
- ...asymetrické.
287
00:26:12,531 --> 00:26:14,157
aj počas epileptického záchvatu.
288
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
Ale toto...
289
00:26:15,576 --> 00:26:18,328
Miliardy neurónov sa hýbu
v dokonalej súhre.
290
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
- Takto mozog nefunguje.
- Ale jeho áno?
291
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
Nie. Nie, je to niečo iné.
292
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
- Ako to myslíte?
- Vidím to prvýkrát.
293
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
- O čom to vravíte?
- Nič také neexistovalo.
294
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
Ako prevažujúci signál.
295
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Wajo.
296
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
297
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Mitsuki. Mitsuki.
298
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Mitsuki. Mitsuki.
299
00:26:41,018 --> 00:26:42,019
„Mitsuki“.
300
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
Čo to znamená?
301
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
- Vidí to, čo oni.
- Kto?
302
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
Mitsuki.
303
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Oni.
304
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Mitsuki.
305
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Mitsuki.
306
00:27:14,259 --> 00:27:15,469
Sú tu!
307
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Panebože.
308
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
Ide to sem.
309
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Prichádza! Prichádza!
310
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
- Čo je to?
- Nie.
311
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
Je to v budove! Vidím!
312
00:27:49,002 --> 00:27:50,921
- Počkaj. Hej, hej, hej!
- Vidím to!
313
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Vidím to.
314
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
Čo vidíš, chlapče? Ha?
315
00:27:54,550 --> 00:27:56,552
- Je to v budove.
- Zatvorte dvere!
316
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
- Dole. Dole.
- Jam, je tam.
317
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
- Nie. Pusti ma!
- Hej, no tak.
318
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
- Dole. Hej. Dole.
- Pusti ma! Jam!
319
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
- Jam!
- Ticho. Ticho!
320
00:28:05,561 --> 00:28:07,020
Hej, ticho. Pozri na mňa!
321
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
Hej, ticho. Som tu,
aby som ťa chránil.
322
00:28:08,939 --> 00:28:12,192
- Nie, ochráň aj ju!
- Ochránim, jasné? Len ticho.
323
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Ide to sem.
324
00:28:20,909 --> 00:28:21,952
Hej, hej.
325
00:28:25,831 --> 00:28:27,499
Hej, hej.
326
00:28:27,583 --> 00:28:28,667
Hej, hej. Hej.
327
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
Sú tu! Sú dole.
328
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
Je to dole.
329
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
Stále ju môžeme zachrániť.
Choďte, teraz. Teraz! No tak.
330
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
Madam? Madam. Opatrne.
331
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
- Hej. Je vám niečo?
- V poriadku?
332
00:28:44,933 --> 00:28:46,268
- Hej.
- Hej.
333
00:29:03,869 --> 00:29:04,786
Poďme!
334
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
Postrelený! Postrelený!
335
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Tak.
336
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
Aneesha! Poď. Poď.
337
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Utekajte!
338
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Casp!
339
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Caspar!
340
00:29:56,880 --> 00:29:59,591
Prosím, pustite ma. Pustite ma!
341
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Jam! Jam. Hľadal som ťa.
342
00:30:10,227 --> 00:30:11,353
Ja som hľadala teba.
343
00:30:11,436 --> 00:30:12,479
Tu som.
344
00:30:15,440 --> 00:30:16,483
Caspar!
345
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
Ide to sem. Priamo sem, teraz.
346
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
- Priamo sem?
- Hej.
347
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
Výťah. Je to vo výťahu!
348
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
Za mňa. Za mňa.
Poďme, poďme, poďme!
349
00:30:30,789 --> 00:30:31,790
Doriti.
350
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
Stojte, stojte.
351
00:30:34,501 --> 00:30:35,502
Je to tam dole.
352
00:30:35,586 --> 00:30:36,920
Vravel si výťah.
353
00:30:42,426 --> 00:30:43,510
Je ich viac.
354
00:30:43,594 --> 00:30:44,636
Čože?
355
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
Poďte.
356
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
Hinata? Hinata.
357
00:31:06,283 --> 00:31:07,826
Hinata.
358
00:31:18,921 --> 00:31:20,672
Prečo ste to prerušili?
359
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Umrie. Všetci umrú.
360
00:31:22,716 --> 00:31:24,176
To nie je kapitánka Muraiová.
361
00:31:24,259 --> 00:31:25,427
Nepoznáte ju.
362
00:31:25,511 --> 00:31:27,387
Ja áno.
363
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
Nie, nepoznáte.
364
00:31:30,224 --> 00:31:32,351
Nechajte ma s ňou hovoriť.
365
00:31:32,434 --> 00:31:33,769
To nie je ona.
366
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
Je to nepriateľ.
367
00:31:36,772 --> 00:31:39,733
Ak sú to oni,
nechajte ma hovoriť s nimi.
368
00:31:39,816 --> 00:31:41,860
Prečo prerušujete kontakt?
369
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
Kde je ten Američan?
370
00:31:52,329 --> 00:31:54,873
Pripravuje útok.
371
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
Zbláznili ste sa?
372
00:31:58,168 --> 00:32:00,254
Máme menej ako hodinu.
373
00:32:04,842 --> 00:32:08,262
Hinata vraví, aby sme neútočili.
Prečo to nechápete?
374
00:32:08,345 --> 00:32:10,931
Chcete zabiť Hinatu?
Chcete začať vojnu?
375
00:32:11,014 --> 00:32:12,224
Začať vojnu?
376
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
Padajú mestá.
377
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
Umierajú ľudia.
378
00:32:16,019 --> 00:32:18,897
Snažia sa zmeniť
našu atmosféru na jed.
379
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
To nie je kapitánka Muraiová.
380
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
Nie je to ľudský hlas.
381
00:32:30,284 --> 00:32:31,451
Je syntetický.
382
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
Ak ste odborníčka na komunikáciu,
mali by ste to vedieť.
383
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
Je to Hinata.
384
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
Ak je to kapitánka Muraiová a stále žije,
385
00:32:57,603 --> 00:33:02,065
jediná reálna možnosť je,
že sa nachádza na inej lodi.
386
00:33:02,149 --> 00:33:03,567
Inými slovami,
387
00:33:03,650 --> 00:33:05,319
na ich lodi.
388
00:33:06,278 --> 00:33:09,615
Takže ak je to naozaj ona,
potom je vnútri u nepriateľa.
389
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
Mohla by nám povedať o ich obrane.
390
00:33:17,164 --> 00:33:21,210
Museli by sme s určitosťou dokázať,
že je to ona.
391
00:33:21,293 --> 00:33:23,378
To je nemožné.
392
00:33:23,462 --> 00:33:24,546
Dokážem to.
393
00:33:28,091 --> 00:33:29,384
Ako?
394
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Znova ma pripojte.
395
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
Poď, Sarah.
396
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
Počkať. Počkať, počkať.
397
00:34:00,332 --> 00:34:01,333
Hej.
398
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
Prestalo to.
399
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
Prestalo to.
400
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Choď k mame.
401
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
- Chcú nás zabiť.
- Nie, nikto nás nechce zabiť.
402
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
Povedal som mu o tom.
403
00:34:28,527 --> 00:34:29,610
Nie, to ja.
404
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
Pani!
405
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
- Hej.
- Ide to odtiaľ.
406
00:34:35,868 --> 00:34:38,661
Pani! To nič!
407
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
Bojím sa.
408
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
Neboj sa. To nič. Som tu.
409
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
Pani!
410
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Hej, Sarah, sme iba v lese.
411
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
Pamätáš, keď sme našli Luka?
412
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
Hej.
413
00:34:52,967 --> 00:34:54,303
- Nájdu nás.
- Nie.
414
00:34:54,386 --> 00:34:55,512
Nie, nie, nie.
415
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
Pamätáš, bála si sa,
ale našli sme ten pekný teplý domček, že?
416
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
Hej.
417
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Ale prišla príšera.
418
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Hej, príšeru som zabila.
419
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
Pani, to nič!
420
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
- Doriti.
- Tu.
421
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Pani!
422
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
Pani! To nič!
423
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
Môžete vyliezť!
424
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
No tak. Zober ich.
425
00:35:30,756 --> 00:35:32,007
Oci, môžeme byť ticho.
426
00:35:32,090 --> 00:35:34,635
Nie, to nič. Vy traja choďte a ja...
427
00:35:36,345 --> 00:35:38,472
- Porozprávam sa s nimi.
- S nimi sa nedá.
428
00:35:38,555 --> 00:35:42,017
- Čo ak ťa...
- Nič zlé sa nestane, jasné?
429
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Choďte.
430
00:35:47,648 --> 00:35:48,649
Choďte.
431
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Choďte.
432
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
No tak, Aneesha, choďte!
433
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Len choďte. Choďte, choďte.
434
00:35:54,863 --> 00:35:56,156
Choďte, choďte.
435
00:35:56,240 --> 00:35:57,491
- Ocko!
- Oci!
436
00:35:58,575 --> 00:35:59,743
Nie!
437
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
Pani, to nič!
438
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Môžete vyliezť!
439
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
To nič.
440
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
Stojte! Stojte, stojte. Vpredu.
441
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
Kde?
442
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Dozadu.
443
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Dozadu, dozadu, dozadu.
444
00:37:15,110 --> 00:37:16,236
Vedia, že som tu.
445
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
- Vedia, že som tu.
- Ako?
446
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
Idú si po mňa.
447
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
Idú si po mňa.
448
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
Choďte! Choďte, choďte.
449
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Poďme.
450
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
Caspar!
451
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
Poďme. Choďte dnu. Otvor dvere!
452
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Skryte sa.
453
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
Páli to! Páli to! Páli to!
454
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
- Páli to! Páli to! Páli to!
- Čože? Kde, Casp?
455
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
Naser si!
456
00:40:13,372 --> 00:40:14,498
Áno!
457
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
Budeš v poriadku.
458
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Doriti!
459
00:40:51,118 --> 00:40:52,661
Von! Von!
460
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
Poďte, poďte, poďte, poďte,
poďte, poďte!
461
00:40:58,667 --> 00:40:59,668
Je to bezpečné!
462
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
To nič.
463
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
- Aj my máme deti!
- To nič!
464
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
Ochránime vás!
465
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
Počujem ich!
466
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
To ste vy.
467
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
- Dobre.
- To nič!
468
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Hej, je vám niečo?
469
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
- Je to bezpečné!
- To nič!
470
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
Moja rodina... Moja rodina je osamote.
471
00:41:51,929 --> 00:41:53,680
Kde je? Vaša žena.
472
00:41:53,764 --> 00:41:54,890
Aj my máme deti.
473
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
- Skrýva sa.
- Zaveďte ma k nej.
474
00:41:57,226 --> 00:41:58,227
Nie.
475
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
- Neviem, kde sa skrýva, chlape.
- Pozná ma.
476
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
- Doktorka Lockhartová?
- Hej.
477
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
- Angela.
- Hej, Angela.
478
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
- Dobre.
- Angela, hej.
479
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
Zavolajte na ňu.
Povedzte, že je všetko v poriadku.
480
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
V pohode, som tu.
481
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
- Dobre. Hej.
- Zavolajte ju.
482
00:42:23,710 --> 00:42:24,962
Zlatko?
483
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
Angela?
484
00:42:48,026 --> 00:42:49,611
Povedzte jej, že je to bezpečné.
485
00:42:49,695 --> 00:42:51,113
Angela, je to bezpečné!
486
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
Angela?
487
00:42:53,949 --> 00:42:56,368
Poďte. Kryte sa.
488
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
Tadeto, chlapi!
489
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Je to bezpečné. Som tu!
490
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
Môžete vyliezť! To nič.
491
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
Tu!
492
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Hľadajte ďalej. Stále sa skrýva.
493
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Poďme, poďme.
494
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
Pozrite, nezomriem.
495
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
Neumrieme všetci kvôli vám.
496
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
Angela?
497
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
Myslíš, že som blbý, kamoš?
498
00:44:04,478 --> 00:44:07,356
Vstrelím ti guľku do hlavy
a jej, ako aj im,
499
00:44:07,439 --> 00:44:09,024
ak ju sem teraz nedostaneš!
500
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
Utekaj, Aneesha!
501
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
- Utekaj, Aneesha!
- Bežte.
502
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
Utekaj!
503
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
- Poď.
- Oci! Stoj! Mami!
504
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
- Ocko!
- Nie! Stoj!
505
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
Pusti ma!
506
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
Stoj, mami!
507
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
- Kde sú? Ostatní.
- Na ulici.
508
00:44:57,865 --> 00:44:59,533
Hýbte sa! Pohyb, pohyb!
509
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Späť! K zemi! K zemi!
510
00:45:17,009 --> 00:45:18,510
Cúvajte! Späť! Späť!
511
00:45:31,481 --> 00:45:32,482
Doriti!
512
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Držte sa pokope!
513
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
- Stoj!
- Nie. Oci!
514
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
Nie. Mami, stoj!
515
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Stoj!
516
00:45:45,412 --> 00:45:46,455
Mamina!
517
00:45:47,956 --> 00:45:49,458
Mamina!
518
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
- Mamina!
- Mami!
519
00:46:14,650 --> 00:46:15,651
Mami!
520
00:46:22,282 --> 00:46:24,284
Poď sem. Poď.
521
00:47:11,915 --> 00:47:13,500
KANÁL OTVORENÝ
522
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Hinata.
523
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
Vtedy...
524
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
čo si povedala?
525
00:47:46,200 --> 00:47:47,868
Hinata...
526
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
Keď si prvýkrát prišla ku mne?
527
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
Čo je to?
528
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
David Bowie.
529
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
Hinata?
530
00:49:19,126 --> 00:49:20,377
Hinata.
531
00:49:21,503 --> 00:49:23,005
Hinata!
532
00:49:23,714 --> 00:49:25,340
Hinata!
533
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
To nie my.
534
00:49:43,525 --> 00:49:45,611
Bowieho zbožňovala.
535
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
- Je to ona.
- Tak viete anglicky.
536
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
Napravte to!
537
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Hrajú nám naše rádio stanice.
538
00:50:00,417 --> 00:50:01,543
Vrátim vás späť
539
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
a budeme počúvať Johnnyho Casha,
zatiaľ čo nás pošlú do doby kamennej.
540
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
Je to ona.
541
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
Myslíte, že sa tým niečo mení?
542
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
Zabijete ju.
543
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
Moja prezidentka je ochotná obetovať
jeden život, ak zachráni miliardy.
544
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
Čo vy?
545
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
Už sa stalo.
546
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Ak vás to poteší,
547
00:50:34,076 --> 00:50:36,745
myslím, že ste ich dostatočne rozptýlili,
aby sme zaútočili.
548
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
Dali ste nám cieľ,
na ktorý zaútočiť.
549
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Buďte pri mne.
550
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
Sú v mojej hlave.
551
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Všetci.
552
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
A ja v ich.
553
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
Caspar?
554
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Casp.
555
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Prestaňte.
556
00:52:06,793 --> 00:52:07,753
Prestaňte.
557
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Prestaňte.
558
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
To si urobil ty.
559
00:53:00,722 --> 00:53:01,723
Hej.
560
00:53:05,686 --> 00:53:06,728
Jedijské triky.
561
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Hej, dokázal si to.
562
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
Dokázal to.
563
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
Moja mama. Moja mama.
564
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
Dobre. Poď. Ideme hore.
565
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
To nič, chlapče.
566
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
No tak. Poď. No tak.
567
00:53:38,969 --> 00:53:40,429
NEMOCNICA SV. BERNWARDA
568
00:53:55,819 --> 00:53:56,945
Čože?
569
00:53:57,779 --> 00:53:59,323
- Nie som...
- Čože?
570
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
Moja mama.
571
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Hej. Hej. Caspar.
572
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
- Hej. Hej, pozri na mňa.
- Casp?
573
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
- Hej, pozri na mňa. Pozri.
- Čo mu je?
574
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
Nie, nie, nie. Pozri na mňa.
575
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
- No tak. Caspar, vstávaj! Caspar!
- Zadržiava ich? To preto?
576
00:54:22,596 --> 00:54:25,224
- Tak čo? Je v poriadku?
- Vstávaj. Pozri na mňa.
577
00:57:52,139 --> 00:57:54,141
Preklad titulkov: Jozef Ferencz