1 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 [Hinata, in Japanese] You sure that's your key? 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,972 [Mitsuki] It is! It's... 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,433 Then open it. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 You ok? 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,939 [chuckles] 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,359 [door closes] 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,404 Nice. 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 I like your place. 9 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 [Mitsuki] It's just an apartment. I only sleep here. 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,834 David Bowie. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Makes sense. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 You like him? 13 00:00:48,131 --> 00:00:49,299 Bowie? 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 Yeah, I like him. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,598 How's it "makes sense?" 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,476 Because... 17 00:01:00,519 --> 00:01:02,563 You're like him. 18 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 [chuckles] No one's like Bowie. 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 You are. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 You have cool hair. You wear cool clothes. 21 00:01:15,450 --> 00:01:17,870 You're more talented than anyone I've ever met. 22 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 But I think... 23 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 You think you aren't good enough. 24 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 You think you know me? 25 00:01:34,469 --> 00:01:37,306 You're right. You aren't Bowie. 26 00:01:42,936 --> 00:01:44,980 He's an alien. 27 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 You're space. 28 00:01:50,235 --> 00:01:57,910 From where everyone stands, you look distant, cold, empty... 29 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Empty? 30 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Unreachable. 31 00:02:06,210 --> 00:02:10,005 Good thing I'm an astronaut. 32 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 I'm not afraid to go out there. 33 00:02:14,259 --> 00:02:16,595 Because I see you. 34 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 You're full of stars. 35 00:02:20,557 --> 00:02:27,272 Like the sun. You make my skin warm when I get close to you. 36 00:02:29,066 --> 00:02:31,735 You aren't cold. 37 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 You're burning. 38 00:02:39,326 --> 00:02:41,036 I'm like space? 39 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 I've always been into space. 40 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 In space, you never run out of things to discover. 41 00:02:52,798 --> 00:02:54,258 Like stars. 42 00:02:54,299 --> 00:02:55,634 Mmhmm. 43 00:02:57,386 --> 00:02:59,596 You know... 44 00:02:59,972 --> 00:03:04,184 Stars are just ultra-massive balls of gas. 45 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 That's okay. 46 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 I know a personal trainer I can introduce you to. 47 00:04:00,991 --> 00:04:02,993 [oxygen tank hisses] 48 00:04:40,614 --> 00:04:42,449 [exhales] 49 00:04:47,246 --> 00:04:49,414 [Hinata on monitor] Look! Everyone is walking. 50 00:04:50,499 --> 00:04:52,417 Kids are cute. 51 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 And this is a tree. See? 52 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 It's about to bloom, isn't it? 53 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 And the grass. 54 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 The sun is up in the sky. 55 00:05:06,974 --> 00:05:09,434 It's fun to walk, isn't it? 56 00:05:10,102 --> 00:05:12,229 Walk and talk. 57 00:05:13,105 --> 00:05:14,231 See? 58 00:05:14,273 --> 00:05:18,569 The sun is up high in the sky and shining brightly. 59 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Look, look, this. 60 00:05:20,946 --> 00:05:22,155 [Hinata breathes deeply] 61 00:05:23,866 --> 00:05:26,535 Wake up already! 62 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 I'll get pissed! 63 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 I'll come to you! 64 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 [exhales] 65 00:05:43,051 --> 00:05:45,637 [breathes deeply] 66 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 67 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 68 00:06:01,361 --> 00:06:05,991 -[distorted radio static] -[JASA staff, speaks Japanese] 69 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 [Hinata on radio, distorted] Wajo. 70 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 71 00:06:16,001 --> 00:06:18,212 [JASA staff, speaks Japanese] 72 00:06:19,546 --> 00:06:21,465 [Mitsuki pants] 73 00:06:27,804 --> 00:06:29,932 [radio static] 74 00:06:32,100 --> 00:06:34,645 [breathing shakily] 75 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 76 00:06:52,079 --> 00:06:53,121 Hinata? 77 00:06:53,205 --> 00:06:55,207 Can you hear me? 78 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 [Hinata] Mitsuki? 79 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Hinata? 80 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 [static sputters, buzzing] 81 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 [in English] Hey, I need a doctor. Are you a doctor? No? 82 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Hey! Hey! 83 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Sir, hi. Are you a doctor? - You can't barge in here. 84 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Are you a doctor? Are you a doctor? - We've got contamination. Hey! 85 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - I'm a US Navy SEAL. High military shit. - Wait! Ju-- 86 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - This is military stuff. - Mum! 87 00:08:35,349 --> 00:08:37,893 -[grunts] - Is this your mum's spot? 88 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurology, code blue, station one. Neurology, code blue, station one. 89 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 - What's that? -[pants] 90 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 Emergency, innit? [pants] 91 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Who called blue? 92 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 You a neurologist? 93 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Is this a prank? We've people fighting for life here. 94 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 No. Look, I need help. Okay? I need-- 95 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 You need to find your parent or guardian. 96 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 I'll have someone get you out of here. 97 00:09:01,166 --> 00:09:02,376 [beeping] 98 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 I'm his guardian. 99 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 You a neurologist? 100 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 [doctor] Yeah. 101 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Dilation is normal. 102 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Look, I can't just induce a seizure in a child without a parent's consent. 103 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 He drew this. 104 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 All right? Before it even happened. 105 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Look, I can help them, all of them, all right? 106 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 I just need a seizure. Okay, but-- 107 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 [doctor] There are enough people with real injuries here. 108 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 You should be taking medication to avoid epilepsy. 109 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Carbamazepine. Two hundred milligrams a day, okay? 110 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 I don't need meds. I need to see. 111 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 I can't induce a seizure in a child without a medical reason. I won't. 112 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 We got a gun. 113 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - That medical enough? - Ma'am. 114 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 You gonna shoot me? 115 00:10:05,439 --> 00:10:06,523 [sighs] 116 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 I've seen doctors induce all kinds of shit on kids before. 117 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Tests, procedures. 118 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Hell, I've seen 'em do it when kids are screaming and crying for them not to. 119 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 When those tests and procedures don't-- Look at me. 120 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 So, please, spare us all the medical reason bullshit. 121 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 He's asking for help. 122 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 I'm asking. 123 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 'Cause I can't be here, 124 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 all the way across the world, to be back here again for nothing. 125 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 'Cause there has to be a reason. 126 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 He's the reason. 127 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 That book is the reason. 128 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 So do whatever he needs. 129 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 [man] Control survives acid bath. 130 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Regenerating now. 131 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Test the object now. 132 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Bring her close, please. 133 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 There. 134 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Okay, PSI is stable. 135 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Replication and ammonia discharge has completely ceased. 136 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Dousing the sample. 137 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Trying hydrochloride. 138 00:11:45,247 --> 00:11:46,415 [fizzing] 139 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 [scientist] Whoa. 140 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Total structural disintegration. 141 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 We can kill it. 142 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 I think it can save more than just my family. 143 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Armed escort, - classified Yankee White, TS/ - SCI vanguard. 144 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Miss Malik, thank you. We'll collect your belongings and your family. 145 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Collect? -[soldier] I want transport in under 30. 146 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Wait, what transport? - Full squad. 147 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Ma'am, you say your son found this. You killed one of them with it. 148 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 We don't know how it works, just that it does. 149 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 For all we know, you or your family is the key to this. 150 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 You wanna help? Get your kids. 151 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 -[Sarah] But where are we going now? - To the Pentagon, sweetie. 152 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 What's the Pentagon? 153 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - It's a-- - It's a very big, very safe house. 154 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Do they have toys? 155 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Yes, very, very expensive toys. 156 00:12:48,352 --> 00:12:50,312 [people screaming, shouting] 157 00:13:14,086 --> 00:13:15,629 [clamoring] 158 00:13:15,712 --> 00:13:17,965 [Aneesha gasps] Oh, my God. Come on. 159 00:13:31,311 --> 00:13:32,604 Hinata. 160 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 [in Japanese] Are you in the capsule? 161 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Are manual controls online? 162 00:13:36,984 --> 00:13:38,443 [static] 163 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 164 00:13:42,614 --> 00:13:44,616 If manual is online, 165 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 we can get backup systems working. 166 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Don't... 167 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 ...Hurt... 168 00:13:56,461 --> 00:13:58,005 ...Help... 169 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Tell me how. 170 00:14:09,391 --> 00:14:10,184 Help... 171 00:14:10,225 --> 00:14:11,560 us... 172 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 -[in English] Who's "us"? - Our crew. 173 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 [soldier] Your crew is dead. The enemy have full net superiority. 174 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 My contact with US command 175 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 is hanging by a thread of enemy-jammed radio wire. 176 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 They scramble our comms, and now they say, "Help us"? 177 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 What do you think that means? 178 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 [in English] I don't want her negotiating on behalf of all mankind. 179 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 She's talking to our astronaut. 180 00:14:48,847 --> 00:14:51,558 - And you know that? -[translating into Japanese] 181 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - She made contact when you could not. - How do you know what she's talking to? 182 00:14:56,063 --> 00:14:59,983 [speaks Japanese] 183 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 [in English] He does not want to remove her now. We could lose contact. 184 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 We cannot lose contact. 185 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 That signal is giving us the clearest target we have for missile defense. 186 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 You're going to nuke them? 187 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 As of now, we still have our nuclear defense grid 188 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 and may not have it by dawn. 189 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 So yes, unless she can make peace in the next 78 minutes, 190 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 we strike. 191 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 [linguist] General. You're right, that isn't their astronaut. 192 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Gaps. 193 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 They don't match breathing patterns. 194 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Look. This pause here, 195 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 there's no space for inhale without affecting vocal rhythm, without sibilance. 196 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 It's synthesized speech. 197 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Murai-san. 198 00:16:23,400 --> 00:16:25,319 [in Japanese] You're an audio engineer, 199 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 a scientist. 200 00:16:27,196 --> 00:16:29,198 You know sound. 201 00:16:29,781 --> 00:16:31,742 And you know your daughter. 202 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Is that her? 203 00:16:37,873 --> 00:16:39,082 Tell me how to save you. 204 00:16:44,129 --> 00:16:46,215 [Hinata] Help them. 205 00:16:47,007 --> 00:16:49,426 Help. 206 00:16:49,885 --> 00:16:51,303 That's her voice. 207 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 [translator, in English] It is Captain Murai's voice. 208 00:16:53,931 --> 00:16:55,098 [Mr. Murai, in Japanese] But? 209 00:16:56,099 --> 00:16:57,142 But... 210 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 She isn't breathing. 211 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 [translator, in English] But she isn't breathing. 212 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 That's not her. 213 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 It's pretending to be. 214 00:17:23,836 --> 00:17:24,837 [beeps] 215 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 I'll be all right. 216 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 I know. 217 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 You shou-- You should go look for your mum. 218 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 I will. 219 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 I mean it. 220 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 I'm not alone. 221 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 [doctor] All right. 222 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 If you're ready. 223 00:17:51,989 --> 00:17:54,116 [breathes deeply] 224 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Go. Find her. 225 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 I'll be right here. 226 00:18:27,691 --> 00:18:28,859 [whirring] 227 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Friendly voice could help. 228 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 [typing] 229 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 [Trevante] Hello. 230 00:18:59,348 --> 00:19:02,351 [exhales] Try to relax and breathe. 231 00:19:04,645 --> 00:19:06,063 Relax? [chuckles] 232 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Thanks, got it. 233 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 You've done this before, huh? 234 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 Now's different. 235 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Hey, what was that about "being back here," all that? 236 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Nothing. 237 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Where's your mom? 238 00:19:48,397 --> 00:19:49,982 [sighs] She's dead. 239 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 [Trevante] I'm sorry. 240 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 It's fine. You didn't know. 241 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 What about your dad? 242 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 He's gone. 243 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 He left a long time ago. 244 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Maybe if he didn't leave, Mum would be okay. 245 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 If he would have took care of her. 246 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 Would he have? 247 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Like, took care of her? 248 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 He hurt her, and then he left. 249 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Well, you're stronger without him. All right? 250 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Yeah. 251 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 Did something happen to you? 252 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 In a hospital? 253 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Before, you said you're never going back. 254 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Are you okay? 255 00:21:22,491 --> 00:21:23,492 [sighs] 256 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 My son... 257 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 My son, he was born sick. 258 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Yeah, so, um... 259 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 I spent a lot of nights sleeping in hospitals. 260 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 That's all. Yeah. 261 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 Hmm. 262 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Hey, what's your name? 263 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 264 00:22:03,073 --> 00:22:05,868 [chuckles] I'm Caspar. 265 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Curious Caspar. 266 00:22:09,955 --> 00:22:11,331 [laughs] 267 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 [Trevante chuckles] Hey. What's up, Caspar. 268 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 That's me. 269 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Thanks for bringing me here. 270 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Means a lot. 271 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Yeah. 272 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Caspar? 273 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 I want you just to lay as, um, still as possible. 274 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 I'm going to, uh, show you some visual stimulus. 275 00:22:47,201 --> 00:22:50,120 [clanking, whirring] 276 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 - Look directly ahead. -[breathing shakily] 277 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Did you say bye to your friend, Mommy? 278 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 [soldier 1] Feels like we should each have a .50 cal. 279 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 They took out entire platoons, all New York. 280 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 Our house is still there. 281 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Is it really? 282 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Definitely. 283 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Hey. 284 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 [soldier 2] We got company? 285 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Escort. 286 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Hey, who we got back there? 287 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Hey, who we got back there? 288 00:24:42,774 --> 00:24:44,276 [radio static] 289 00:24:48,447 --> 00:24:50,490 -[tires squealing] -[soldier 1] Civvies. 290 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Fuck are they doin'? 291 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 They flagging us? 292 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Shit! -[soldier 2] Down, down, down! 293 00:24:58,665 --> 00:24:59,666 [gunfire] 294 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Get down! Down! 295 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 [Sarah] What do they want? 296 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 -[soldier 3] Fuck! -[soldier 2] Down, down, down! 297 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 [shouts] Hit! 298 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 - Got 'em. - On the left! 299 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Fuck, hold on! 300 00:25:20,896 --> 00:25:22,397 [all screaming] 301 00:25:30,364 --> 00:25:31,406 [doctor] Um... 302 00:25:31,490 --> 00:25:33,242 - What's happening? Is he all right? - He's induced. 303 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Whoa, what's that? What's happening? 304 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 I don't know. 305 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 God. 306 00:25:43,710 --> 00:25:45,504 Um, Caspar? 307 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 Caspar? Caspar. 308 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 -[distorted] Caspar. -Taiyou. 309 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 What's he saying? What's going on? What's happening right now? 310 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - Listen. I don't know. - You're a doctor. What do you mean? 311 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Brain signals are arrhythmic... 312 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Wajo. -...asymmetrical, 313 00:26:11,488 --> 00:26:14,157 -[beeping] - even during a grand mal seizure. 314 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 But this... 315 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Billions of neurons moving in perfect sync. 316 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - This is not how a brain works. - But that's how his works? 317 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 No. No, this is something else. 318 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - What do you mean? - I've never seen anything like this. 319 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - What are you talking about? - There's never been anything like this. 320 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 It's like an overriding signal. 321 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 322 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 323 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. Mitsuki. 324 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. Mitsuki. 325 00:26:41,018 --> 00:26:42,352 -"Mitsuki." -[sighs] 326 00:26:42,436 --> 00:26:44,104 [Caspar grunting] 327 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 What does this mean? 328 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - He's seeing what they're seeing. - Who? 329 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 [Caspar] Mitsuki. 330 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Them. 331 00:27:07,211 --> 00:27:08,670 [echoes] Mitsuki. [grunts] 332 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 333 00:27:13,175 --> 00:27:15,052 [gasps] They're here! 334 00:27:20,224 --> 00:27:22,059 [people chattering] 335 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Oh, my God. 336 00:27:30,400 --> 00:27:32,236 [car alarm blaring] 337 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 It's coming here. 338 00:27:34,738 --> 00:27:36,740 [car alarms blaring] 339 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 [man] It's coming! It's coming! 340 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 -[woman] What is that? -[man 2] No, no, no. 341 00:27:41,870 --> 00:27:44,831 [clamoring] 342 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 - They're in the building! I see! -[Trevante shouts] 343 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Hold on. Hey, hey, hey, hey! - I can see! 344 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 I can see. 345 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 What can you see, kid? Huh? 346 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 - It's in the building. - Lock the door! 347 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Get down. Get down. -[Caspar] Jam, she's out there. 348 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - No. Get off me! - Hey, come on. 349 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Get down. Hey. Get down. - Get off me! Jam! 350 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - Jam! - Shut up. Shut up! 351 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Hey, shut up. Look at me! 352 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Hey, shut up. I'm here to protect you. 353 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 - No, protect her too! - I will, all right? Just be quiet. 354 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 It's coming here. 355 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 [Trevante] Hey, hey, hey. 356 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 Hey, hey, hey. 357 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 [echoes] Hey, hey. Hey. 358 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 They're here! They're downstairs. 359 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 It's downstairs. 360 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 We've still got time to save her. Go, go, now. Now! Come on. 361 00:28:35,549 --> 00:28:37,634 [grunting] 362 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 [soldier] Ma'am? Ma'am. Be careful. 363 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - Hey. Are you okay? -[soldier 2] Everyone okay? 364 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Yeah. -[Ahmed] Yeah. 365 00:28:46,977 --> 00:28:50,230 -[grunting] -[Sarah crying] 366 00:28:51,190 --> 00:28:53,233 -[gunfire] -[soldier 2 grunts] 367 00:28:57,905 --> 00:29:00,240 [shouting] 368 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 [soldier 3] Go! 369 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 - Man down! Man down! -[crying] 370 00:29:21,845 --> 00:29:23,805 -[Aneesha strains] - There you go. 371 00:29:28,936 --> 00:29:32,147 [grunting, strains] 372 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 [Ahmed] Aneesha! Come. Come. 373 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Run! 374 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Casp! 375 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Caspar! 376 00:29:55,838 --> 00:29:59,591 -[banging] - Please, let me in. Let me in! 377 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Jam! Jam. I was looking for you. 378 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 I was looking for you. 379 00:30:11,436 --> 00:30:15,357 - I'm here. -[high-pitched whistling] 380 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 -[breathing shakily] - Caspar! 381 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 It's coming here. Right here, right now. 382 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - Right here? - Yeah. 383 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 Elevator. It's in the elevator! 384 00:30:22,656 --> 00:30:24,157 [metal clanking] 385 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 On my back, now. On my back, now. Go, go, go, go, go, go, go! 386 00:30:27,661 --> 00:30:29,538 [alarm blaring] 387 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Shit. 388 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Stop, stop. 389 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 It's down there. 390 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 You said the elevator. 391 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 There's more than one. 392 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 What? 393 00:30:49,474 --> 00:30:50,976 [clanking] 394 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 [Trevante] Come on, come on. 395 00:30:52,644 --> 00:30:56,356 -[clanking approaches] -[alien snarls] 396 00:30:56,440 --> 00:30:57,649 [static cuts out] 397 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Hinata? Hinata. 398 00:31:04,448 --> 00:31:06,200 -[clicking] -[static crackles] 399 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Hinata. 400 00:31:19,087 --> 00:31:20,714 [in Japanese] You cut me off! 401 00:31:20,756 --> 00:31:21,798 She could die! 402 00:31:21,840 --> 00:31:22,841 Everyone could die! 403 00:31:22,883 --> 00:31:24,218 That isn't Captain Murai! 404 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 [Mitsuki] You don't know her! 405 00:31:25,802 --> 00:31:27,429 I know her. 406 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 You don't know her. 407 00:31:29,223 --> 00:31:32,392 Let me talk to her. 408 00:31:32,684 --> 00:31:33,769 Not her. 409 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 The enemy. 410 00:31:36,772 --> 00:31:37,814 If you think it's "them," 411 00:31:37,856 --> 00:31:39,775 let me talk to them! 412 00:31:39,816 --> 00:31:41,902 Why cut off contact? 413 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Where's the American? 414 00:31:52,329 --> 00:31:54,915 Readying the counterattack. 415 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 You fucking idiots! 416 00:31:58,210 --> 00:31:59,837 We have less than an hour. 417 00:31:59,920 --> 00:32:01,004 [gasps] 418 00:32:04,842 --> 00:32:06,593 She's telling us not to attack! 419 00:32:06,635 --> 00:32:08,303 Why don't you get it? 420 00:32:08,720 --> 00:32:09,805 You'll kill her! 421 00:32:09,847 --> 00:32:10,973 You could start a war! 422 00:32:11,014 --> 00:32:12,266 [official] Start? 423 00:32:12,307 --> 00:32:13,851 Entire cities are falling. 424 00:32:14,393 --> 00:32:16,186 People are dying. 425 00:32:16,228 --> 00:32:18,814 They are changing our atmosphere to poison. 426 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 That isn't Captain Murai. 427 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 [man] It isn't human. 428 00:32:30,284 --> 00:32:31,493 It's synthetic. 429 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 You're a communications specialist. I know you can see. 430 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 It's her. 431 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 If that is Captain Murai, 432 00:32:57,603 --> 00:33:00,439 then the only way she's still alive... 433 00:33:00,480 --> 00:33:03,609 is if she's in another craft. 434 00:33:03,650 --> 00:33:05,360 In one of theirs. 435 00:33:06,278 --> 00:33:09,364 We have someone on the inside. 436 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 She could tell us about their defenses. 437 00:33:17,164 --> 00:33:21,251 If that were true, we'd have to prove it's her. Beyond any doubt. 438 00:33:21,293 --> 00:33:23,420 There's no way we can do that here. 439 00:33:23,462 --> 00:33:24,004 I can. 440 00:33:28,091 --> 00:33:29,426 How? 441 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Turn it back on. 442 00:33:33,388 --> 00:33:36,892 [gunfire] 443 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 [panting] 444 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 [in English] Come on, Sarah. 445 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 446 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Hey. 447 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 It's stopped. 448 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 It's stopped. 449 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Go to Mommy. 450 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 -[Luke] They wanna kill us. -[Aneesha] No, no one wants to kill us. 451 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 I told him about it. 452 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 No, I did. 453 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 [man 1] Lady! 454 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Hey. -[man 2] Coming from over there. 455 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 [man 1] Lady! It's okay! 456 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 [Sarah] I'm scared. 457 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Don't be scared. It's okay. I'm here. 458 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 [man 1] Lady! 459 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Hey, Sarah, we're just in the woods. 460 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Now, remember when we found Luke? 461 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Yeah. 462 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - They'll find us. - No. 463 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 No, no, no. 464 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Remember, you were scared, but we found that nice warm house, right? 465 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Yeah. 466 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 But the monster came. 467 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Hey, I killed the monster. 468 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 -[man 1] Lady, it's okay! - Huh? 469 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Aw, shit. -[man 1] Over here. 470 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Lady! 471 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Lady! It's okay! 472 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 You can come out! 473 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Go ahead. Take them. 474 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 Dad, we can be quiet. 475 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 No, it's okay. You three go and I'll... 476 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 - I'll talk to them. - You can't talk to them. 477 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 -[Luke] What if they-- - Nothing bad will happen, okay? 478 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Go. 479 00:35:46,813 --> 00:35:48,649 -[Sarah whimpering] -[whispers] Go. 480 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Go. 481 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 Oh, come on, Aneesha, go! 482 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Just go. Go, go, go. 483 00:35:54,863 --> 00:35:56,573 - Go, go. -[Sarah] Daddy! 484 00:35:56,657 --> 00:35:58,200 -[Luke] Dad! - Shh, shh, shh! 485 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 [Sarah] No! 486 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 [man 1] Lady, it's okay! 487 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 You can come out! 488 00:36:08,710 --> 00:36:10,879 [electricity humming] 489 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 It's okay. 490 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 [Caspar] Stop! Stop, stop, stop. Ahead. 491 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Where? 492 00:36:57,801 --> 00:37:00,721 [alien clicking] 493 00:37:07,686 --> 00:37:10,022 -[woman whimpering] -[person] Shh. 494 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Back up. 495 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Back up, back up, back up. 496 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 They know I'm here. 497 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - They know I'm here. - How? 498 00:37:35,714 --> 00:37:38,050 [squeaking] 499 00:37:46,225 --> 00:37:47,726 [woman whimpers] 500 00:37:58,278 --> 00:37:59,780 [tapping in distance] 501 00:38:14,294 --> 00:38:17,548 [snarling] 502 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 They're coming for me. 503 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 They're coming for me. 504 00:38:31,186 --> 00:38:32,813 [crackling] 505 00:38:34,648 --> 00:38:35,774 [shatters] 506 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Go! Go, go, go, go. 507 00:38:39,027 --> 00:38:40,279 [grunting] 508 00:38:42,114 --> 00:38:43,365 [shouts] 509 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Let's go. 510 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 Caspar! 511 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Let's go. Go inside. Open the door! 512 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Stay down. 513 00:39:16,190 --> 00:39:18,483 [clicking] 514 00:39:49,598 --> 00:39:50,599 [grunts] 515 00:39:53,769 --> 00:39:54,770 [tank hissing] 516 00:39:55,896 --> 00:39:57,397 [Trevante shouting] 517 00:40:01,527 --> 00:40:02,694 [shouts] 518 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 [screaming] It burns! It burns! It burns! 519 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - It burns! It burns! It burns! - What? Where, Casp? 520 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 [shouting] Fuck you! 521 00:40:13,372 --> 00:40:15,040 Yes! [laughs] 522 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 -[groans] - You'll be okay. 523 00:40:29,304 --> 00:40:31,932 -[clicking noise] -[tapping in distance] 524 00:40:43,193 --> 00:40:45,529 [tapping] 525 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Shit! 526 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 Get out! Get out! 527 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 Go, go, go, go, go, go, go! 528 00:40:56,248 --> 00:40:57,833 [clattering] 529 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 It's safe! 530 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 It's all right. 531 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 -[man 1] We got kids too! -[man 2] It's okay! 532 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 We'll protect you! 533 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 [man 1] I hear 'em! 534 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 It's you. 535 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Okay. -[man 1] It's all right! 536 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Hey, you all right? 537 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 -[man 1] It's safe! -[man 2] It's okay! 538 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 [breathing heavily] My family-- My family's alone. 539 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 Where is she? Your wife. 540 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 [man 1] We got kids too. 541 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Hiding. - Take me to her. 542 00:41:57,226 --> 00:41:58,977 No. Uh... 543 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - I don't know where she's hiding, man. - She knows me. 544 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Doc Lockhart, right? - Yeah. 545 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Angela. - Yeah, Angela. 546 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Okay. - Angela, yeah. 547 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 You call her. Tell her it's all right. 548 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 It's okay, I got you. 549 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Okay. Yeah. - You call her. 550 00:42:17,496 --> 00:42:19,498 [panting, mumbling] 551 00:42:23,710 --> 00:42:25,462 - Baby? -[gasps] 552 00:42:29,591 --> 00:42:30,592 I-- [sighs] 553 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Angela? 554 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Tell her it's safe. 555 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 Angela, it's safe! 556 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 - Angela? -[gasps] 557 00:42:53,949 --> 00:42:56,869 Come on. Shh. Stay down. [pants] 558 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 [Ahmed] This way, guys! 559 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 It's safe. I'm here! 560 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 You can come out! It's all right. 561 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Over here! 562 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Keep looking. She's still hiding. 563 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 [softly] Go, go, go. 564 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 [soldier] Look, I'm not gonna die. 565 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 We're not all gonna die 'cause of you. 566 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Angela? 567 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 You think I'm stupid, pal? 568 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 I will put a bullet in your brain, and hers and theirs, 569 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 if you don't get her here now! 570 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Run, Aneesha! 571 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - Run, Aneesha! -[Aneesha] Go, go, go. 572 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Run! 573 00:44:17,407 --> 00:44:18,700 -[gunshot] -[gasps] 574 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Come. - Dad! Stop! Mom! 575 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - Daddy! - No! Stop! 576 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 [Luke] Let go of me! 577 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 [muffled] Stop, Mom! 578 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Where are they? The other ones. - The street. 579 00:44:57,322 --> 00:44:59,533 -[metal creaking] - Move! Move, move, move! 580 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 [glass shatters] 581 00:45:04,454 --> 00:45:06,456 [snarling] 582 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Back! Get down! Get down! 583 00:45:11,461 --> 00:45:12,462 [gunfire] 584 00:45:16,175 --> 00:45:18,468 -[glass shatters] - Back up! Back! Back! 585 00:45:21,972 --> 00:45:22,973 [gunfire] 586 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 Shit! 587 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Stay tight! 588 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 -[Sarah] Stop! - No. Dad! 589 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 No. Mom, stop! 590 00:45:43,827 --> 00:45:45,329 - Stop! -[shouts] 591 00:45:45,412 --> 00:45:46,997 -[Sarah] Mommy! -[grunting] 592 00:45:47,080 --> 00:45:49,458 -[screaming] -[Sarah] Mommy! 593 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - Mommy! -[Luke] Mom! 594 00:45:51,251 --> 00:45:54,379 [grunts, panting] 595 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 [Luke] Mom! 596 00:46:22,282 --> 00:46:24,701 Come on. Come. Shh. 597 00:46:46,932 --> 00:46:48,725 [radio static] 598 00:47:13,584 --> 00:47:15,586 [whirring] 599 00:47:23,302 --> 00:47:24,344 [clicks] 600 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 601 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 [in Japanese] What did you say 602 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 the first time 603 00:47:46,200 --> 00:47:47,743 you came 604 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 home with me? 605 00:47:57,294 --> 00:48:00,631 ["Space Oddity" playing on comms] 606 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 What is that? 607 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 608 00:48:16,230 --> 00:48:18,106 [sniffles, laughs] 609 00:48:21,235 --> 00:48:24,738 [song continues through PA] 610 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 [shouting, distorted] 611 00:49:04,444 --> 00:49:06,029 -[song cuts out] -[gasps] 612 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Hinata? 613 00:49:18,125 --> 00:49:20,377 [sobbing] Hinata. 614 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 Hinata! 615 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 Hinata! 616 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 It wasn't us. 617 00:49:43,525 --> 00:49:45,652 She loved Bowie. 618 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 -[in English] It's her. - You do speak English. 619 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Fix it! 620 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Now they're playing our radio stations back at us. 621 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 I put you back in there, 622 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 and we'll be listening to Johnny Cash while they bomb us into the Stone Age. 623 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 It's her. 624 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 You think that changes anything? 625 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 You will kill her. 626 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 My president is willing to sacrifice one life if it means saving billions. 627 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 Are you? 628 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 It's done. 629 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 For what it's worth, 630 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 I think you stalled them long enough for us to fight back. 631 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 You gave us a target to strike. 632 00:50:47,422 --> 00:50:49,758 [panting] 633 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Stay close. 634 00:50:50,926 --> 00:50:54,012 [aliens clicking, snarls] 635 00:51:04,690 --> 00:51:07,234 [clicking, snarling] 636 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 They're in my head. 637 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 All of them. 638 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 I'm in theirs. 639 00:51:43,729 --> 00:51:45,105 [snarls] 640 00:51:47,399 --> 00:51:48,859 [shouts, distorted] 641 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Caspar? 642 00:51:54,323 --> 00:51:56,116 [clicking, snarling] 643 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 644 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Stop. 645 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Stop. 646 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Stop. 647 00:52:45,624 --> 00:52:46,875 [grunts] 648 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 You did that. 649 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Hey. 650 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Jedi shit. 651 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Hey, you did it. 652 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 He did it. 653 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 - My mum. My mum. -[Trevante] Hmm? 654 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 All right. Come on. Let's get you up. 655 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 It's all right, kid. 656 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Come on. Let's go. Go. Come on. 657 00:53:54,401 --> 00:53:55,736 [groaning] 658 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 - What? -[mumbles] 659 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 - I'm not-- - What? 660 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 [Caspar] My mum. 661 00:54:02,910 --> 00:54:04,494 -[gasping] - Huh? 662 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Hey. Hey, Caspar. 663 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Hey. Hey, look at me, kid. - Casp? 664 00:54:14,922 --> 00:54:16,131 ["Space Oddity" playing] 665 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Hey, look at me. Look at me. - What's wrong with him? 666 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 No, no, no. Look at me. 667 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 - Come on, kid. Caspar, wake up! Caspar! - Is he holding them? Is that why? 668 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 - What is it? Is he all right? - Wake up. Look at me. 669 00:54:42,449 --> 00:54:45,536 [song continues] 670 00:55:57,983 --> 00:56:00,152 [no audible dialogue] 671 00:56:24,134 --> 00:56:25,761 [music continues]