1
00:00:11,011 --> 00:00:12,471
[Hinata, in Japanese]
You sure that's your key?
2
00:00:12,513 --> 00:00:13,972
[Mitsuki] It is! It's...
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,433
Then open it.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
You ok?
5
00:00:20,437 --> 00:00:21,939
[chuckles]
6
00:00:24,358 --> 00:00:25,359
[door closes]
7
00:00:28,320 --> 00:00:29,404
Nice.
8
00:00:31,073 --> 00:00:32,241
I like your place.
9
00:00:32,950 --> 00:00:37,496
[Mitsuki] It's just an apartment.
I only sleep here.
10
00:00:40,749 --> 00:00:41,834
David Bowie.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,211
Makes sense.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,171
You like him?
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
Bowie?
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,971
Yeah, I like him.
15
00:00:54,930 --> 00:00:56,598
How's it "makes sense?"
16
00:00:58,350 --> 00:00:59,476
Because...
17
00:01:00,519 --> 00:01:02,563
You're like him.
18
00:01:06,692 --> 00:01:09,486
[chuckles] No one's like Bowie.
19
00:01:09,820 --> 00:01:11,029
You are.
20
00:01:12,322 --> 00:01:14,658
You have cool hair. You wear cool clothes.
21
00:01:15,450 --> 00:01:17,870
You're more talented
than anyone I've ever met.
22
00:01:19,746 --> 00:01:20,998
But I think...
23
00:01:22,082 --> 00:01:24,418
You think you aren't good enough.
24
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
You think you know me?
25
00:01:34,469 --> 00:01:37,306
You're right. You aren't Bowie.
26
00:01:42,936 --> 00:01:44,980
He's an alien.
27
00:01:47,107 --> 00:01:48,775
You're space.
28
00:01:50,235 --> 00:01:57,910
From where everyone stands,
you look distant, cold, empty...
29
00:01:58,577 --> 00:01:59,786
Empty?
30
00:02:03,207 --> 00:02:04,875
Unreachable.
31
00:02:06,210 --> 00:02:10,005
Good thing I'm an astronaut.
32
00:02:11,757 --> 00:02:14,218
I'm not afraid to go out there.
33
00:02:14,259 --> 00:02:16,595
Because I see you.
34
00:02:17,429 --> 00:02:19,473
You're full of stars.
35
00:02:20,557 --> 00:02:27,272
Like the sun. You make my skin warm
when I get close to you.
36
00:02:29,066 --> 00:02:31,735
You aren't cold.
37
00:02:32,694 --> 00:02:35,906
You're burning.
38
00:02:39,326 --> 00:02:41,036
I'm like space?
39
00:02:43,497 --> 00:02:46,083
I've always been into space.
40
00:02:48,377 --> 00:02:50,963
In space,
you never run out of things to discover.
41
00:02:52,798 --> 00:02:54,258
Like stars.
42
00:02:54,299 --> 00:02:55,634
Mmhmm.
43
00:02:57,386 --> 00:02:59,596
You know...
44
00:02:59,972 --> 00:03:04,184
Stars are just ultra-massive balls of gas.
45
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
That's okay.
46
00:03:08,230 --> 00:03:10,357
I know a personal trainer
I can introduce you to.
47
00:04:00,991 --> 00:04:02,993
[oxygen tank hisses]
48
00:04:40,614 --> 00:04:42,449
[exhales]
49
00:04:47,246 --> 00:04:49,414
[Hinata on monitor]
Look! Everyone is walking.
50
00:04:50,499 --> 00:04:52,417
Kids are cute.
51
00:04:52,459 --> 00:04:54,586
And this is a tree. See?
52
00:04:55,212 --> 00:04:57,047
It's about to bloom, isn't it?
53
00:04:57,923 --> 00:05:00,008
And the grass.
54
00:05:02,427 --> 00:05:06,348
The sun is up in the sky.
55
00:05:06,974 --> 00:05:09,434
It's fun to walk, isn't it?
56
00:05:10,102 --> 00:05:12,229
Walk and talk.
57
00:05:13,105 --> 00:05:14,231
See?
58
00:05:14,273 --> 00:05:18,569
The sun is up high in the sky
and shining brightly.
59
00:05:18,610 --> 00:05:20,445
Look, look, this.
60
00:05:20,946 --> 00:05:22,155
[Hinata breathes deeply]
61
00:05:23,866 --> 00:05:26,535
Wake up already!
62
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
I'll get pissed!
63
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
I'll come to you!
64
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
[exhales]
65
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
[breathes deeply]
66
00:05:53,979 --> 00:05:55,480
Wajo.
67
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Wajo.
68
00:06:01,361 --> 00:06:05,991
-[distorted radio static]
-[JASA staff, speaks Japanese]
69
00:06:10,579 --> 00:06:12,122
[Hinata on radio, distorted] Wajo.
70
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Wajo.
71
00:06:16,001 --> 00:06:18,212
[JASA staff, speaks Japanese]
72
00:06:19,546 --> 00:06:21,465
[Mitsuki pants]
73
00:06:27,804 --> 00:06:29,932
[radio static]
74
00:06:32,100 --> 00:06:34,645
[breathing shakily]
75
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Hinata?
76
00:06:52,079 --> 00:06:53,121
Hinata?
77
00:06:53,205 --> 00:06:55,207
Can you hear me?
78
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
[Hinata] Mitsuki?
79
00:06:59,837 --> 00:07:01,004
Hinata?
80
00:07:01,505 --> 00:07:03,131
[static sputters, buzzing]
81
00:08:15,495 --> 00:08:18,040
[in English] Hey, I need a doctor.
Are you a doctor? No?
82
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
Hey! Hey!
83
00:08:19,833 --> 00:08:22,878
- Sir, hi. Are you a doctor?
- You can't barge in here.
84
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
- Are you a doctor? Are you a doctor?
- We've got contamination. Hey!
85
00:08:26,089 --> 00:08:28,091
- I'm a US Navy SEAL. High military shit.
- Wait! Ju--
86
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
- This is military stuff.
- Mum!
87
00:08:35,349 --> 00:08:37,893
-[grunts]
- Is this your mum's spot?
88
00:08:39,477 --> 00:08:43,357
Neurology, code blue, station one.
Neurology, code blue, station one.
89
00:08:43,440 --> 00:08:44,858
- What's that?
-[pants]
90
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
Emergency, innit? [pants]
91
00:08:48,946 --> 00:08:50,447
Who called blue?
92
00:08:50,531 --> 00:08:51,949
You a neurologist?
93
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
Is this a prank?
We've people fighting for life here.
94
00:08:55,077 --> 00:08:56,787
No. Look, I need help. Okay? I need--
95
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
You need to find your parent or guardian.
96
00:08:58,956 --> 00:09:01,083
I'll have someone get you out of here.
97
00:09:01,166 --> 00:09:02,376
[beeping]
98
00:09:04,545 --> 00:09:05,754
I'm his guardian.
99
00:09:08,507 --> 00:09:09,508
You a neurologist?
100
00:09:11,093 --> 00:09:12,094
[doctor] Yeah.
101
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Dilation is normal.
102
00:09:28,360 --> 00:09:32,155
Look, I can't just induce a seizure
in a child without a parent's consent.
103
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
He drew this.
104
00:09:36,118 --> 00:09:38,620
All right? Before it even happened.
105
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
Look, I can help them,
all of them, all right?
106
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
I just need a seizure. Okay, but--
107
00:09:44,751 --> 00:09:46,879
[doctor] There are enough people
with real injuries here.
108
00:09:47,546 --> 00:09:49,506
You should be taking medication
to avoid epilepsy.
109
00:09:49,590 --> 00:09:51,842
Carbamazepine.
Two hundred milligrams a day, okay?
110
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
I don't need meds. I need to see.
111
00:09:54,011 --> 00:09:56,930
I can't induce a seizure in a child
without a medical reason. I won't.
112
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
We got a gun.
113
00:09:59,683 --> 00:10:01,977
- That medical enough?
- Ma'am.
114
00:10:03,187 --> 00:10:04,688
You gonna shoot me?
115
00:10:05,439 --> 00:10:06,523
[sighs]
116
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
I've seen doctors induce
all kinds of shit on kids before.
117
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
Tests, procedures.
118
00:10:13,655 --> 00:10:16,742
Hell, I've seen 'em do it when kids
are screaming and crying for them not to.
119
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
When those tests
and procedures don't-- Look at me.
120
00:10:22,039 --> 00:10:25,792
So, please, spare us all
the medical reason bullshit.
121
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
He's asking for help.
122
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
I'm asking.
123
00:10:34,593 --> 00:10:35,969
'Cause I can't be here,
124
00:10:36,053 --> 00:10:39,515
all the way across the world,
to be back here again for nothing.
125
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
'Cause there has to be a reason.
126
00:10:45,729 --> 00:10:46,772
He's the reason.
127
00:10:47,689 --> 00:10:49,233
That book is the reason.
128
00:10:54,112 --> 00:10:55,197
So do whatever he needs.
129
00:10:59,284 --> 00:11:02,162
[man] Control survives acid bath.
130
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Regenerating now.
131
00:11:08,460 --> 00:11:09,795
Test the object now.
132
00:11:10,546 --> 00:11:11,964
Bring her close, please.
133
00:11:21,682 --> 00:11:22,683
There.
134
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
Okay, PSI is stable.
135
00:11:32,276 --> 00:11:37,155
Replication and ammonia discharge
has completely ceased.
136
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Dousing the sample.
137
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
Trying hydrochloride.
138
00:11:45,247 --> 00:11:46,415
[fizzing]
139
00:11:52,212 --> 00:11:53,422
[scientist] Whoa.
140
00:11:55,549 --> 00:11:57,885
Total structural disintegration.
141
00:12:04,892 --> 00:12:06,018
We can kill it.
142
00:12:08,687 --> 00:12:10,772
I think it can save
more than just my family.
143
00:12:11,440 --> 00:12:15,068
Armed escort,
- classified Yankee White, TS/
- SCI vanguard.
144
00:12:15,152 --> 00:12:17,529
Miss Malik, thank you. We'll collect
your belongings and your family.
145
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
- Collect?
-[soldier] I want transport in under 30.
146
00:12:20,157 --> 00:12:21,658
- Wait, what transport?
- Full squad.
147
00:12:21,742 --> 00:12:24,453
Ma'am, you say your son found this.
You killed one of them with it.
148
00:12:24,536 --> 00:12:26,496
We don't know how it works,
just that it does.
149
00:12:27,247 --> 00:12:29,708
For all we know, you or your family
is the key to this.
150
00:12:29,791 --> 00:12:31,335
You wanna help? Get your kids.
151
00:12:34,213 --> 00:12:37,007
-[Sarah] But where are we going now?
- To the Pentagon, sweetie.
152
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
What's the Pentagon?
153
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- It's a--
- It's a very big, very safe house.
154
00:12:42,262 --> 00:12:43,597
Do they have toys?
155
00:12:43,680 --> 00:12:46,350
Yes, very, very expensive toys.
156
00:12:48,352 --> 00:12:50,312
[people screaming, shouting]
157
00:13:14,086 --> 00:13:15,629
[clamoring]
158
00:13:15,712 --> 00:13:17,965
[Aneesha gasps] Oh, my God. Come on.
159
00:13:31,311 --> 00:13:32,604
Hinata.
160
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
[in Japanese] Are you in the capsule?
161
00:13:34,857 --> 00:13:36,900
Are manual controls online?
162
00:13:36,984 --> 00:13:38,443
[static]
163
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
Hinata?
164
00:13:42,614 --> 00:13:44,616
If manual is online,
165
00:13:44,658 --> 00:13:46,827
we can get backup systems working.
166
00:13:48,203 --> 00:13:49,746
Don't...
167
00:13:51,748 --> 00:13:54,251
...Hurt...
168
00:13:56,461 --> 00:13:58,005
...Help...
169
00:13:58,046 --> 00:13:59,339
Tell me how.
170
00:14:09,391 --> 00:14:10,184
Help...
171
00:14:10,225 --> 00:14:11,560
us...
172
00:14:14,813 --> 00:14:16,982
-[in English] Who's "us"?
- Our crew.
173
00:14:18,066 --> 00:14:22,613
[soldier] Your crew is dead.
The enemy have full net superiority.
174
00:14:25,657 --> 00:14:27,451
My contact with US command
175
00:14:27,534 --> 00:14:31,038
is hanging by a thread
of enemy-jammed radio wire.
176
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
They scramble our comms,
and now they say, "Help us"?
177
00:14:34,750 --> 00:14:36,335
What do you think that means?
178
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
[in English] I don't want her
negotiating on behalf of all mankind.
179
00:14:47,095 --> 00:14:48,764
She's talking to our astronaut.
180
00:14:48,847 --> 00:14:51,558
- And you know that?
-[translating into Japanese]
181
00:14:51,642 --> 00:14:55,395
- She made contact when you could not.
- How do you know what she's talking to?
182
00:14:56,063 --> 00:14:59,983
[speaks Japanese]
183
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
[in English] He does not want
to remove her now. We could lose contact.
184
00:15:02,528 --> 00:15:04,613
We cannot lose contact.
185
00:15:04,696 --> 00:15:08,700
That signal is giving us the clearest
target we have for missile defense.
186
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
You're going to nuke them?
187
00:15:15,249 --> 00:15:17,876
As of now, we still have
our nuclear defense grid
188
00:15:17,960 --> 00:15:19,336
and may not have it by dawn.
189
00:15:19,419 --> 00:15:24,258
So yes, unless she can make peace
in the next 78 minutes,
190
00:15:25,634 --> 00:15:26,718
we strike.
191
00:15:34,935 --> 00:15:37,813
[linguist] General.
You're right, that isn't their astronaut.
192
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Gaps.
193
00:15:41,567 --> 00:15:43,235
They don't match breathing patterns.
194
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Look. This pause here,
195
00:15:47,114 --> 00:15:51,076
there's no space for inhale without
affecting vocal rhythm, without sibilance.
196
00:15:58,584 --> 00:16:00,085
It's synthesized speech.
197
00:16:20,898 --> 00:16:21,982
Murai-san.
198
00:16:23,400 --> 00:16:25,319
[in Japanese] You're an audio engineer,
199
00:16:25,360 --> 00:16:27,154
a scientist.
200
00:16:27,196 --> 00:16:29,198
You know sound.
201
00:16:29,781 --> 00:16:31,742
And you know your daughter.
202
00:16:32,618 --> 00:16:35,370
Is that her?
203
00:16:37,873 --> 00:16:39,082
Tell me how to save you.
204
00:16:44,129 --> 00:16:46,215
[Hinata] Help them.
205
00:16:47,007 --> 00:16:49,426
Help.
206
00:16:49,885 --> 00:16:51,303
That's her voice.
207
00:16:51,345 --> 00:16:53,180
[translator, in English]
It is Captain Murai's voice.
208
00:16:53,931 --> 00:16:55,098
[Mr. Murai, in Japanese] But?
209
00:16:56,099 --> 00:16:57,142
But...
210
00:16:57,935 --> 00:16:59,520
She isn't breathing.
211
00:17:04,525 --> 00:17:06,527
[translator, in English]
But she isn't breathing.
212
00:17:06,609 --> 00:17:07,653
That's not her.
213
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
It's pretending to be.
214
00:17:23,836 --> 00:17:24,837
[beeps]
215
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
I'll be all right.
216
00:17:32,511 --> 00:17:33,512
I know.
217
00:17:36,640 --> 00:17:38,684
You shou--
You should go look for your mum.
218
00:17:39,226 --> 00:17:40,477
I will.
219
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
I mean it.
220
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
I'm not alone.
221
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
[doctor] All right.
222
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
If you're ready.
223
00:17:51,989 --> 00:17:54,116
[breathes deeply]
224
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
Go. Find her.
225
00:18:02,040 --> 00:18:03,166
I'll be right here.
226
00:18:27,691 --> 00:18:28,859
[whirring]
227
00:18:33,739 --> 00:18:35,240
Friendly voice could help.
228
00:18:36,158 --> 00:18:37,409
[typing]
229
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
[Trevante] Hello.
230
00:18:59,348 --> 00:19:02,351
[exhales] Try to relax and breathe.
231
00:19:04,645 --> 00:19:06,063
Relax? [chuckles]
232
00:19:07,189 --> 00:19:08,607
Thanks, got it.
233
00:19:10,776 --> 00:19:12,653
You've done this before, huh?
234
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Now's different.
235
00:19:17,491 --> 00:19:22,663
Hey, what was that about
"being back here," all that?
236
00:19:29,253 --> 00:19:30,587
Nothing.
237
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Where's your mom?
238
00:19:48,397 --> 00:19:49,982
[sighs] She's dead.
239
00:19:53,610 --> 00:19:54,862
[Trevante] I'm sorry.
240
00:19:57,030 --> 00:19:58,657
It's fine. You didn't know.
241
00:20:02,870 --> 00:20:04,079
What about your dad?
242
00:20:06,832 --> 00:20:07,833
He's gone.
243
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
He left a long time ago.
244
00:20:15,465 --> 00:20:18,719
Maybe if he didn't leave,
Mum would be okay.
245
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
If he would have took care of her.
246
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
Would he have?
247
00:20:32,649 --> 00:20:34,026
Like, took care of her?
248
00:20:41,700 --> 00:20:44,870
He hurt her, and then he left.
249
00:20:55,255 --> 00:20:57,883
Well, you're stronger without him.
All right?
250
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Yeah.
251
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
Did something happen to you?
252
00:21:10,270 --> 00:21:11,313
In a hospital?
253
00:21:11,980 --> 00:21:14,399
Before, you said you're never going back.
254
00:21:19,112 --> 00:21:20,405
Are you okay?
255
00:21:22,491 --> 00:21:23,492
[sighs]
256
00:21:34,211 --> 00:21:35,295
My son...
257
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
My son, he was born sick.
258
00:21:41,051 --> 00:21:42,219
Yeah, so, um...
259
00:21:43,720 --> 00:21:45,764
I spent a lot of nights
sleeping in hospitals.
260
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
That's all. Yeah.
261
00:21:53,438 --> 00:21:54,439
Hmm.
262
00:21:56,942 --> 00:21:58,402
Hey, what's your name?
263
00:22:01,321 --> 00:22:02,322
Trevante.
264
00:22:03,073 --> 00:22:05,868
[chuckles] I'm Caspar.
265
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Curious Caspar.
266
00:22:09,955 --> 00:22:11,331
[laughs]
267
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
[Trevante chuckles] Hey.
What's up, Caspar.
268
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
That's me.
269
00:22:19,047 --> 00:22:20,465
Thanks for bringing me here.
270
00:22:25,596 --> 00:22:26,597
Means a lot.
271
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
Yeah.
272
00:22:33,979 --> 00:22:34,980
Caspar?
273
00:22:39,693 --> 00:22:42,988
I want you just to lay
as, um, still as possible.
274
00:22:43,071 --> 00:22:45,782
I'm going to, uh,
show you some visual stimulus.
275
00:22:47,201 --> 00:22:50,120
[clanking, whirring]
276
00:22:54,583 --> 00:22:56,710
- Look directly ahead.
-[breathing shakily]
277
00:23:30,536 --> 00:23:32,287
Did you say bye to your friend, Mommy?
278
00:23:42,923 --> 00:23:45,050
[soldier 1] Feels like
we should each have a .50 cal.
279
00:23:46,385 --> 00:23:49,763
They took out entire platoons,
all New York.
280
00:23:55,769 --> 00:23:56,937
Our house is still there.
281
00:23:59,731 --> 00:24:00,816
Is it really?
282
00:24:02,568 --> 00:24:03,569
Definitely.
283
00:24:05,112 --> 00:24:06,113
Hey.
284
00:24:23,005 --> 00:24:24,214
[soldier 2] We got company?
285
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Escort.
286
00:24:31,221 --> 00:24:32,389
Hey, who we got back there?
287
00:24:41,064 --> 00:24:42,691
Hey, who we got back there?
288
00:24:42,774 --> 00:24:44,276
[radio static]
289
00:24:48,447 --> 00:24:50,490
-[tires squealing]
-[soldier 1] Civvies.
290
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
Fuck are they doin'?
291
00:24:54,870 --> 00:24:55,996
They flagging us?
292
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
- Shit!
-[soldier 2] Down, down, down!
293
00:24:58,665 --> 00:24:59,666
[gunfire]
294
00:24:59,750 --> 00:25:02,085
Get down! Down!
295
00:25:02,169 --> 00:25:03,629
[Sarah] What do they want?
296
00:25:03,712 --> 00:25:06,423
-[soldier 3] Fuck!
-[soldier 2] Down, down, down!
297
00:25:10,052 --> 00:25:11,303
[shouts] Hit!
298
00:25:11,386 --> 00:25:12,763
- Got 'em.
- On the left!
299
00:25:16,016 --> 00:25:17,059
Fuck, hold on!
300
00:25:20,896 --> 00:25:22,397
[all screaming]
301
00:25:30,364 --> 00:25:31,406
[doctor] Um...
302
00:25:31,490 --> 00:25:33,242
- What's happening? Is he all right?
- He's induced.
303
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
Whoa, what's that? What's happening?
304
00:25:40,123 --> 00:25:41,124
I don't know.
305
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
God.
306
00:25:43,710 --> 00:25:45,504
Um, Caspar?
307
00:25:45,587 --> 00:25:47,214
Caspar? Caspar.
308
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
-[distorted] Caspar.
-Taiyou.
309
00:26:03,355 --> 00:26:05,023
What's he saying? What's going on?
What's happening right now?
310
00:26:05,107 --> 00:26:07,276
- Listen. I don't know.
- You're a doctor. What do you mean?
311
00:26:07,359 --> 00:26:09,862
Brain signals are arrhythmic...
312
00:26:09,945 --> 00:26:11,405
- Wajo.
-...asymmetrical,
313
00:26:11,488 --> 00:26:14,157
-[beeping]
- even during a grand mal seizure.
314
00:26:14,241 --> 00:26:15,492
But this...
315
00:26:15,576 --> 00:26:18,328
Billions of neurons
moving in perfect sync.
316
00:26:19,121 --> 00:26:21,248
- This is not how a brain works.
- But that's how his works?
317
00:26:21,331 --> 00:26:22,666
No. No, this is something else.
318
00:26:22,749 --> 00:26:24,793
- What do you mean?
- I've never seen anything like this.
319
00:26:24,877 --> 00:26:27,254
- What are you talking about?
- There's never been anything like this.
320
00:26:27,337 --> 00:26:29,214
It's like an overriding signal.
321
00:26:31,091 --> 00:26:32,217
Wajo.
322
00:26:32,968 --> 00:26:34,094
Taiyou.
323
00:26:34,178 --> 00:26:36,430
Mitsuki. Mitsuki.
324
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Mitsuki. Mitsuki.
325
00:26:41,018 --> 00:26:42,352
-"Mitsuki."
-[sighs]
326
00:26:42,436 --> 00:26:44,104
[Caspar grunting]
327
00:26:44,188 --> 00:26:45,480
What does this mean?
328
00:26:50,777 --> 00:26:52,946
- He's seeing what they're seeing.
- Who?
329
00:26:54,406 --> 00:26:55,407
[Caspar] Mitsuki.
330
00:26:58,744 --> 00:26:59,745
Them.
331
00:27:07,211 --> 00:27:08,670
[echoes] Mitsuki. [grunts]
332
00:27:11,215 --> 00:27:12,591
Mitsuki.
333
00:27:13,175 --> 00:27:15,052
[gasps] They're here!
334
00:27:20,224 --> 00:27:22,059
[people chattering]
335
00:27:27,272 --> 00:27:28,690
Oh, my God.
336
00:27:30,400 --> 00:27:32,236
[car alarm blaring]
337
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
It's coming here.
338
00:27:34,738 --> 00:27:36,740
[car alarms blaring]
339
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
[man] It's coming! It's coming!
340
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
-[woman] What is that?
-[man 2] No, no, no.
341
00:27:41,870 --> 00:27:44,831
[clamoring]
342
00:27:46,959 --> 00:27:48,919
- They're in the building! I see!
-[Trevante shouts]
343
00:27:49,002 --> 00:27:50,921
- Hold on. Hey, hey, hey, hey!
- I can see!
344
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
I can see.
345
00:27:53,090 --> 00:27:54,466
What can you see, kid? Huh?
346
00:27:54,550 --> 00:27:56,552
- It's in the building.
- Lock the door!
347
00:27:57,094 --> 00:27:59,388
- Get down. Get down.
-[Caspar] Jam, she's out there.
348
00:27:59,471 --> 00:28:01,473
- No. Get off me!
- Hey, come on.
349
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
- Get down. Hey. Get down.
- Get off me! Jam!
350
00:28:03,934 --> 00:28:05,477
- Jam!
- Shut up. Shut up!
351
00:28:05,561 --> 00:28:07,020
Hey, shut up. Look at me!
352
00:28:07,104 --> 00:28:08,856
Hey, shut up. I'm here to protect you.
353
00:28:08,939 --> 00:28:12,192
- No, protect her too!
- I will, all right? Just be quiet.
354
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
It's coming here.
355
00:28:20,909 --> 00:28:21,952
[Trevante] Hey, hey, hey.
356
00:28:25,831 --> 00:28:27,499
Hey, hey, hey.
357
00:28:27,583 --> 00:28:28,667
[echoes] Hey, hey. Hey.
358
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
They're here! They're downstairs.
359
00:28:30,836 --> 00:28:32,212
It's downstairs.
360
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
We've still got time to save her.
Go, go, now. Now! Come on.
361
00:28:35,549 --> 00:28:37,634
[grunting]
362
00:28:38,886 --> 00:28:41,930
[soldier] Ma'am? Ma'am. Be careful.
363
00:28:42,639 --> 00:28:44,850
- Hey. Are you okay?
-[soldier 2] Everyone okay?
364
00:28:44,933 --> 00:28:46,268
- Yeah.
-[Ahmed] Yeah.
365
00:28:46,977 --> 00:28:50,230
-[grunting]
-[Sarah crying]
366
00:28:51,190 --> 00:28:53,233
-[gunfire]
-[soldier 2 grunts]
367
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
[shouting]
368
00:29:03,869 --> 00:29:04,786
[soldier 3] Go!
369
00:29:05,370 --> 00:29:07,497
- Man down! Man down!
-[crying]
370
00:29:21,845 --> 00:29:23,805
-[Aneesha strains]
- There you go.
371
00:29:28,936 --> 00:29:32,147
[grunting, strains]
372
00:29:32,231 --> 00:29:33,941
[Ahmed] Aneesha! Come. Come.
373
00:29:36,235 --> 00:29:37,236
Run!
374
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Casp!
375
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Caspar!
376
00:29:55,838 --> 00:29:59,591
-[banging]
- Please, let me in. Let me in!
377
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Jam! Jam. I was looking for you.
378
00:30:10,227 --> 00:30:11,353
I was looking for you.
379
00:30:11,436 --> 00:30:15,357
- I'm here.
-[high-pitched whistling]
380
00:30:15,440 --> 00:30:17,234
-[breathing shakily]
- Caspar!
381
00:30:17,317 --> 00:30:19,570
It's coming here. Right here, right now.
382
00:30:19,653 --> 00:30:20,863
- Right here?
- Yeah.
383
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
Elevator. It's in the elevator!
384
00:30:22,656 --> 00:30:24,157
[metal clanking]
385
00:30:24,241 --> 00:30:27,578
On my back, now. On my back, now.
Go, go, go, go, go, go, go!
386
00:30:27,661 --> 00:30:29,538
[alarm blaring]
387
00:30:30,789 --> 00:30:31,790
Shit.
388
00:30:31,874 --> 00:30:33,083
Stop, stop.
389
00:30:34,501 --> 00:30:35,502
It's down there.
390
00:30:35,586 --> 00:30:36,920
You said the elevator.
391
00:30:42,426 --> 00:30:43,510
There's more than one.
392
00:30:43,594 --> 00:30:44,636
What?
393
00:30:49,474 --> 00:30:50,976
[clanking]
394
00:30:51,059 --> 00:30:52,060
[Trevante] Come on, come on.
395
00:30:52,644 --> 00:30:56,356
-[clanking approaches]
-[alien snarls]
396
00:30:56,440 --> 00:30:57,649
[static cuts out]
397
00:31:01,945 --> 00:31:03,488
Hinata? Hinata.
398
00:31:04,448 --> 00:31:06,200
-[clicking]
-[static crackles]
399
00:31:06,283 --> 00:31:07,826
Hinata.
400
00:31:19,087 --> 00:31:20,714
[in Japanese] You cut me off!
401
00:31:20,756 --> 00:31:21,798
She could die!
402
00:31:21,840 --> 00:31:22,841
Everyone could die!
403
00:31:22,883 --> 00:31:24,218
That isn't Captain Murai!
404
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
[Mitsuki] You don't know her!
405
00:31:25,802 --> 00:31:27,429
I know her.
406
00:31:27,971 --> 00:31:29,181
You don't know her.
407
00:31:29,223 --> 00:31:32,392
Let me talk to her.
408
00:31:32,684 --> 00:31:33,769
Not her.
409
00:31:34,937 --> 00:31:35,938
The enemy.
410
00:31:36,772 --> 00:31:37,814
If you think it's "them,"
411
00:31:37,856 --> 00:31:39,775
let me talk to them!
412
00:31:39,816 --> 00:31:41,902
Why cut off contact?
413
00:31:49,743 --> 00:31:51,286
Where's the American?
414
00:31:52,329 --> 00:31:54,915
Readying the counterattack.
415
00:31:56,458 --> 00:31:57,626
You fucking idiots!
416
00:31:58,210 --> 00:31:59,837
We have less than an hour.
417
00:31:59,920 --> 00:32:01,004
[gasps]
418
00:32:04,842 --> 00:32:06,593
She's telling us not to attack!
419
00:32:06,635 --> 00:32:08,303
Why don't you get it?
420
00:32:08,720 --> 00:32:09,805
You'll kill her!
421
00:32:09,847 --> 00:32:10,973
You could start a war!
422
00:32:11,014 --> 00:32:12,266
[official] Start?
423
00:32:12,307 --> 00:32:13,851
Entire cities are falling.
424
00:32:14,393 --> 00:32:16,186
People are dying.
425
00:32:16,228 --> 00:32:18,814
They are changing our atmosphere
to poison.
426
00:32:19,731 --> 00:32:21,525
That isn't Captain Murai.
427
00:32:25,362 --> 00:32:26,947
[man] It isn't human.
428
00:32:30,284 --> 00:32:31,493
It's synthetic.
429
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
You're a communications specialist.
I know you can see.
430
00:32:47,801 --> 00:32:49,636
It's her.
431
00:32:53,348 --> 00:32:56,143
If that is Captain Murai,
432
00:32:57,603 --> 00:33:00,439
then the only way she's still alive...
433
00:33:00,480 --> 00:33:03,609
is if she's in another craft.
434
00:33:03,650 --> 00:33:05,360
In one of theirs.
435
00:33:06,278 --> 00:33:09,364
We have someone on the inside.
436
00:33:09,698 --> 00:33:16,288
She could tell us about their defenses.
437
00:33:17,164 --> 00:33:21,251
If that were true, we'd have to prove
it's her. Beyond any doubt.
438
00:33:21,293 --> 00:33:23,420
There's no way we can do that here.
439
00:33:23,462 --> 00:33:24,004
I can.
440
00:33:28,091 --> 00:33:29,426
How?
441
00:33:29,468 --> 00:33:31,470
Turn it back on.
442
00:33:33,388 --> 00:33:36,892
[gunfire]
443
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
[panting]
444
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
[in English] Come on, Sarah.
445
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
446
00:34:00,332 --> 00:34:01,333
Hey.
447
00:34:02,501 --> 00:34:03,502
It's stopped.
448
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
It's stopped.
449
00:34:11,301 --> 00:34:12,553
Go to Mommy.
450
00:34:20,601 --> 00:34:23,480
-[Luke] They wanna kill us.
-[Aneesha] No, no one wants to kill us.
451
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
I told him about it.
452
00:34:28,527 --> 00:34:29,610
No, I did.
453
00:34:30,696 --> 00:34:31,697
[man 1] Lady!
454
00:34:32,864 --> 00:34:34,491
- Hey.
-[man 2] Coming from over there.
455
00:34:35,868 --> 00:34:38,661
[man 1] Lady! It's okay!
456
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
[Sarah] I'm scared.
457
00:34:39,871 --> 00:34:42,081
Don't be scared. It's okay. I'm here.
458
00:34:43,041 --> 00:34:44,126
[man 1] Lady!
459
00:34:44,626 --> 00:34:48,672
Hey, Sarah, we're just in the woods.
460
00:34:49,464 --> 00:34:51,550
Now, remember when we found Luke?
461
00:34:51,632 --> 00:34:52,634
Yeah.
462
00:34:52,967 --> 00:34:54,303
- They'll find us.
- No.
463
00:34:54,386 --> 00:34:55,512
No, no, no.
464
00:34:55,596 --> 00:35:00,684
Remember, you were scared,
but we found that nice warm house, right?
465
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
Yeah.
466
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
But the monster came.
467
00:35:03,687 --> 00:35:05,981
Hey, I killed the monster.
468
00:35:06,064 --> 00:35:07,566
-[man 1] Lady, it's okay!
- Huh?
469
00:35:07,649 --> 00:35:09,276
- Aw, shit.
-[man 1] Over here.
470
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Lady!
471
00:35:14,615 --> 00:35:16,992
Lady! It's okay!
472
00:35:19,036 --> 00:35:20,162
You can come out!
473
00:35:27,377 --> 00:35:29,379
Go ahead. Take them.
474
00:35:30,756 --> 00:35:32,007
Dad, we can be quiet.
475
00:35:32,090 --> 00:35:34,635
No, it's okay. You three go and I'll...
476
00:35:36,345 --> 00:35:38,472
- I'll talk to them.
- You can't talk to them.
477
00:35:38,555 --> 00:35:42,017
-[Luke] What if they--
- Nothing bad will happen, okay?
478
00:35:45,145 --> 00:35:46,146
Go.
479
00:35:46,813 --> 00:35:48,649
-[Sarah whimpering]
-[whispers] Go.
480
00:35:48,732 --> 00:35:49,775
Go.
481
00:35:50,359 --> 00:35:51,860
Oh, come on, Aneesha, go!
482
00:35:52,444 --> 00:35:54,279
Just go. Go, go, go.
483
00:35:54,863 --> 00:35:56,573
- Go, go.
-[Sarah] Daddy!
484
00:35:56,657 --> 00:35:58,200
-[Luke] Dad!
- Shh, shh, shh!
485
00:35:58,575 --> 00:35:59,743
[Sarah] No!
486
00:36:01,370 --> 00:36:02,788
[man 1] Lady, it's okay!
487
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
You can come out!
488
00:36:08,710 --> 00:36:10,879
[electricity humming]
489
00:36:45,372 --> 00:36:46,373
It's okay.
490
00:36:50,627 --> 00:36:52,963
[Caspar] Stop! Stop, stop, stop. Ahead.
491
00:36:53,964 --> 00:36:54,965
Where?
492
00:36:57,801 --> 00:37:00,721
[alien clicking]
493
00:37:07,686 --> 00:37:10,022
-[woman whimpering]
-[person] Shh.
494
00:37:11,023 --> 00:37:12,107
Back up.
495
00:37:12,191 --> 00:37:13,775
Back up, back up, back up.
496
00:37:15,110 --> 00:37:16,236
They know I'm here.
497
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
- They know I'm here.
- How?
498
00:37:35,714 --> 00:37:38,050
[squeaking]
499
00:37:46,225 --> 00:37:47,726
[woman whimpers]
500
00:37:58,278 --> 00:37:59,780
[tapping in distance]
501
00:38:14,294 --> 00:38:17,548
[snarling]
502
00:38:22,845 --> 00:38:24,221
They're coming for me.
503
00:38:25,556 --> 00:38:26,974
They're coming for me.
504
00:38:31,186 --> 00:38:32,813
[crackling]
505
00:38:34,648 --> 00:38:35,774
[shatters]
506
00:38:35,858 --> 00:38:37,651
Go! Go, go, go, go.
507
00:38:39,027 --> 00:38:40,279
[grunting]
508
00:38:42,114 --> 00:38:43,365
[shouts]
509
00:38:43,824 --> 00:38:44,825
Let's go.
510
00:39:03,051 --> 00:39:04,052
Caspar!
511
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
Let's go. Go inside. Open the door!
512
00:39:11,143 --> 00:39:12,227
Stay down.
513
00:39:16,190 --> 00:39:18,483
[clicking]
514
00:39:49,598 --> 00:39:50,599
[grunts]
515
00:39:53,769 --> 00:39:54,770
[tank hissing]
516
00:39:55,896 --> 00:39:57,397
[Trevante shouting]
517
00:40:01,527 --> 00:40:02,694
[shouts]
518
00:40:02,778 --> 00:40:05,822
[screaming] It burns! It burns! It burns!
519
00:40:05,906 --> 00:40:08,492
- It burns! It burns! It burns!
- What? Where, Casp?
520
00:40:09,743 --> 00:40:12,704
[shouting] Fuck you!
521
00:40:13,372 --> 00:40:15,040
Yes! [laughs]
522
00:40:17,376 --> 00:40:18,836
-[groans]
- You'll be okay.
523
00:40:29,304 --> 00:40:31,932
-[clicking noise]
-[tapping in distance]
524
00:40:43,193 --> 00:40:45,529
[tapping]
525
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Shit!
526
00:40:51,118 --> 00:40:52,661
Get out! Get out!
527
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
Go, go, go, go, go, go, go!
528
00:40:56,248 --> 00:40:57,833
[clattering]
529
00:40:58,667 --> 00:40:59,668
It's safe!
530
00:41:00,419 --> 00:41:01,628
It's all right.
531
00:41:03,338 --> 00:41:06,425
-[man 1] We got kids too!
-[man 2] It's okay!
532
00:41:07,509 --> 00:41:08,594
We'll protect you!
533
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
[man 1] I hear 'em!
534
00:41:32,326 --> 00:41:33,368
It's you.
535
00:41:34,036 --> 00:41:35,787
- Okay.
-[man 1] It's all right!
536
00:41:41,418 --> 00:41:43,045
Hey, you all right?
537
00:41:43,128 --> 00:41:45,589
-[man 1] It's safe!
-[man 2] It's okay!
538
00:41:47,049 --> 00:41:51,136
[breathing heavily] My family--
My family's alone.
539
00:41:51,929 --> 00:41:53,680
Where is she? Your wife.
540
00:41:53,764 --> 00:41:54,890
[man 1] We got kids too.
541
00:41:54,973 --> 00:41:56,642
- Hiding.
- Take me to her.
542
00:41:57,226 --> 00:41:58,977
No. Uh...
543
00:42:00,479 --> 00:42:03,190
- I don't know where she's hiding, man.
- She knows me.
544
00:42:03,982 --> 00:42:05,484
- Doc Lockhart, right?
- Yeah.
545
00:42:05,567 --> 00:42:06,777
- Angela.
- Yeah, Angela.
546
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
- Okay.
- Angela, yeah.
547
00:42:08,362 --> 00:42:11,114
You call her. Tell her it's all right.
548
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
It's okay, I got you.
549
00:42:15,410 --> 00:42:16,954
- Okay. Yeah.
- You call her.
550
00:42:17,496 --> 00:42:19,498
[panting, mumbling]
551
00:42:23,710 --> 00:42:25,462
- Baby?
-[gasps]
552
00:42:29,591 --> 00:42:30,592
I-- [sighs]
553
00:42:39,226 --> 00:42:40,435
Angela?
554
00:42:48,026 --> 00:42:49,611
Tell her it's safe.
555
00:42:49,695 --> 00:42:51,113
Angela, it's safe!
556
00:42:51,864 --> 00:42:53,282
- Angela?
-[gasps]
557
00:42:53,949 --> 00:42:56,869
Come on. Shh. Stay down. [pants]
558
00:42:56,952 --> 00:42:58,036
[Ahmed] This way, guys!
559
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
It's safe. I'm here!
560
00:43:06,628 --> 00:43:08,714
You can come out! It's all right.
561
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
Over here!
562
00:43:23,562 --> 00:43:25,564
Keep looking. She's still hiding.
563
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
[softly] Go, go, go.
564
00:43:55,010 --> 00:43:56,512
[soldier] Look, I'm not gonna die.
565
00:43:58,597 --> 00:44:00,349
We're not all gonna die 'cause of you.
566
00:44:01,850 --> 00:44:03,060
Angela?
567
00:44:03,143 --> 00:44:04,394
You think I'm stupid, pal?
568
00:44:04,478 --> 00:44:07,356
I will put a bullet in your brain,
and hers and theirs,
569
00:44:07,439 --> 00:44:09,024
if you don't get her here now!
570
00:44:11,401 --> 00:44:12,861
Run, Aneesha!
571
00:44:14,029 --> 00:44:15,656
- Run, Aneesha!
-[Aneesha] Go, go, go.
572
00:44:15,739 --> 00:44:17,324
Run!
573
00:44:17,407 --> 00:44:18,700
-[gunshot]
-[gasps]
574
00:44:21,453 --> 00:44:23,789
- Come.
- Dad! Stop! Mom!
575
00:44:23,872 --> 00:44:25,541
- Daddy!
- No! Stop!
576
00:44:26,583 --> 00:44:27,835
[Luke] Let go of me!
577
00:44:35,592 --> 00:44:36,969
[muffled] Stop, Mom!
578
00:44:41,473 --> 00:44:44,309
- Where are they? The other ones.
- The street.
579
00:44:57,322 --> 00:44:59,533
-[metal creaking]
- Move! Move, move, move!
580
00:45:02,202 --> 00:45:03,412
[glass shatters]
581
00:45:04,454 --> 00:45:06,456
[snarling]
582
00:45:09,418 --> 00:45:11,378
Back! Get down! Get down!
583
00:45:11,461 --> 00:45:12,462
[gunfire]
584
00:45:16,175 --> 00:45:18,468
-[glass shatters]
- Back up! Back! Back!
585
00:45:21,972 --> 00:45:22,973
[gunfire]
586
00:45:31,481 --> 00:45:32,482
Shit!
587
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
Stay tight!
588
00:45:40,365 --> 00:45:41,992
-[Sarah] Stop!
- No. Dad!
589
00:45:42,075 --> 00:45:43,327
No. Mom, stop!
590
00:45:43,827 --> 00:45:45,329
- Stop!
-[shouts]
591
00:45:45,412 --> 00:45:46,997
-[Sarah] Mommy!
-[grunting]
592
00:45:47,080 --> 00:45:49,458
-[screaming]
-[Sarah] Mommy!
593
00:45:49,833 --> 00:45:51,168
- Mommy!
-[Luke] Mom!
594
00:45:51,251 --> 00:45:54,379
[grunts, panting]
595
00:46:14,650 --> 00:46:15,651
[Luke] Mom!
596
00:46:22,282 --> 00:46:24,701
Come on. Come. Shh.
597
00:46:46,932 --> 00:46:48,725
[radio static]
598
00:47:13,584 --> 00:47:15,586
[whirring]
599
00:47:23,302 --> 00:47:24,344
[clicks]
600
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Hinata.
601
00:47:36,732 --> 00:47:38,734
[in Japanese] What did you say
602
00:47:40,819 --> 00:47:42,821
the first time
603
00:47:46,200 --> 00:47:47,743
you came
604
00:47:49,953 --> 00:47:52,372
home with me?
605
00:47:57,294 --> 00:48:00,631
["Space Oddity" playing on comms]
606
00:48:08,639 --> 00:48:09,723
What is that?
607
00:48:10,390 --> 00:48:11,600
David Bowie.
608
00:48:16,230 --> 00:48:18,106
[sniffles, laughs]
609
00:48:21,235 --> 00:48:24,738
[song continues through PA]
610
00:48:42,297 --> 00:48:43,841
[shouting, distorted]
611
00:49:04,444 --> 00:49:06,029
-[song cuts out]
-[gasps]
612
00:49:11,034 --> 00:49:12,035
Hinata?
613
00:49:18,125 --> 00:49:20,377
[sobbing] Hinata.
614
00:49:21,503 --> 00:49:23,005
Hinata!
615
00:49:23,714 --> 00:49:25,340
Hinata!
616
00:49:39,396 --> 00:49:40,814
It wasn't us.
617
00:49:43,525 --> 00:49:45,652
She loved Bowie.
618
00:49:54,411 --> 00:49:56,371
-[in English] It's her.
- You do speak English.
619
00:49:56,455 --> 00:49:57,456
Fix it!
620
00:49:58,081 --> 00:50:00,334
Now they're playing our radio stations
back at us.
621
00:50:00,417 --> 00:50:01,543
I put you back in there,
622
00:50:01,627 --> 00:50:04,963
and we'll be listening to Johnny Cash
while they bomb us into the Stone Age.
623
00:50:05,047 --> 00:50:06,131
It's her.
624
00:50:07,591 --> 00:50:09,092
You think that changes anything?
625
00:50:12,638 --> 00:50:14,056
You will kill her.
626
00:50:15,849 --> 00:50:21,063
My president is willing to sacrifice
one life if it means saving billions.
627
00:50:22,272 --> 00:50:23,649
Are you?
628
00:50:28,946 --> 00:50:29,947
It's done.
629
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
For what it's worth,
630
00:50:34,076 --> 00:50:36,745
I think you stalled them
long enough for us to fight back.
631
00:50:38,288 --> 00:50:40,165
You gave us a target to strike.
632
00:50:47,422 --> 00:50:49,758
[panting]
633
00:50:49,842 --> 00:50:50,843
Stay close.
634
00:50:50,926 --> 00:50:54,012
[aliens clicking, snarls]
635
00:51:04,690 --> 00:51:07,234
[clicking, snarling]
636
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
They're in my head.
637
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
All of them.
638
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
I'm in theirs.
639
00:51:43,729 --> 00:51:45,105
[snarls]
640
00:51:47,399 --> 00:51:48,859
[shouts, distorted]
641
00:51:50,903 --> 00:51:52,154
Caspar?
642
00:51:54,323 --> 00:51:56,116
[clicking, snarling]
643
00:51:56,783 --> 00:51:57,993
Casp.
644
00:51:59,703 --> 00:52:00,704
Stop.
645
00:52:06,793 --> 00:52:07,753
Stop.
646
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Stop.
647
00:52:45,624 --> 00:52:46,875
[grunts]
648
00:52:55,300 --> 00:52:56,301
You did that.
649
00:53:00,722 --> 00:53:01,723
Hey.
650
00:53:05,686 --> 00:53:06,728
Jedi shit.
651
00:53:08,188 --> 00:53:10,065
Hey, you did it.
652
00:53:12,818 --> 00:53:13,819
He did it.
653
00:53:19,074 --> 00:53:21,785
- My mum. My mum.
-[Trevante] Hmm?
654
00:53:21,869 --> 00:53:23,453
All right. Come on. Let's get you up.
655
00:53:25,747 --> 00:53:26,957
It's all right, kid.
656
00:53:35,716 --> 00:53:37,759
Come on. Let's go. Go. Come on.
657
00:53:54,401 --> 00:53:55,736
[groaning]
658
00:53:55,819 --> 00:53:56,945
- What?
-[mumbles]
659
00:53:57,779 --> 00:53:59,323
- I'm not--
- What?
660
00:54:00,032 --> 00:54:01,116
[Caspar] My mum.
661
00:54:02,910 --> 00:54:04,494
-[gasping]
- Huh?
662
00:54:10,167 --> 00:54:12,336
Hey. Hey, Caspar.
663
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
- Hey. Hey, look at me, kid.
- Casp?
664
00:54:14,922 --> 00:54:16,131
["Space Oddity" playing]
665
00:54:16,215 --> 00:54:18,050
- Hey, look at me. Look at me.
- What's wrong with him?
666
00:54:18,133 --> 00:54:19,551
No, no, no. Look at me.
667
00:54:19,635 --> 00:54:22,513
- Come on, kid. Caspar, wake up! Caspar!
- Is he holding them? Is that why?
668
00:54:22,596 --> 00:54:25,224
- What is it? Is he all right?
- Wake up. Look at me.
669
00:54:42,449 --> 00:54:45,536
[song continues]
670
00:55:57,983 --> 00:56:00,152
[no audible dialogue]
671
00:56:24,134 --> 00:56:25,761
[music continues]