1
00:00:12,095 --> 00:00:15,724
Die Menschheit hat den Feind besiegt.
2
00:00:15,891 --> 00:00:19,394
Überall auf der Welt stürzt er ab.
3
00:00:19,561 --> 00:00:23,815
Und das größte Wunder ist,
dass Japan dieser Sieg zu verdanken ist.
4
00:00:23,982 --> 00:00:26,985
Japan führte die Welt
bei der Vernichtung des Feindes.
5
00:00:34,368 --> 00:00:38,413
Zum Geburtstag schenkten wir Hinata mal
6
00:00:40,332 --> 00:00:42,000
einen Kompass.
7
00:00:43,043 --> 00:00:45,337
Ich glaube, es war
8
00:00:45,504 --> 00:00:46,880
zu ihrem vierten.
9
00:00:47,714 --> 00:00:49,758
Sie liebte diesen Kompass.
10
00:00:50,425 --> 00:00:53,011
Alles andere interessierte sie nicht.
11
00:00:54,847 --> 00:00:58,267
Als wir in den Park gingen,
12
00:00:58,684 --> 00:01:00,769
nahm sie den Kompass mit.
13
00:01:03,689 --> 00:01:06,316
Der Pfeil zeigte den Norden an,
14
00:01:06,483 --> 00:01:08,610
und da lief sie dann hin.
15
00:01:08,777 --> 00:01:11,864
Dabei hielt sie den Kompass in der Hand.
16
00:01:15,117 --> 00:01:17,744
Sie wollte wissen,
17
00:01:18,328 --> 00:01:21,957
wo die Kraft herkam,
die die Nadel bewegte.
18
00:01:25,002 --> 00:01:30,007
Das war es, was Hinata anzog.
19
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
Caspar!
20
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
Alles gut, Großer.
21
00:01:47,024 --> 00:01:48,025
Frau Doktor!
22
00:01:51,278 --> 00:01:52,946
Untersuchen Sie ihn.
23
00:01:53,113 --> 00:01:56,158
- Was ist passiert?
- Halten Sie sein Herz am Laufen!
24
00:01:56,325 --> 00:01:57,201
Er atmet.
25
00:02:05,042 --> 00:02:06,460
Alles gut.
26
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Was bedeutet das?
27
00:03:46,602 --> 00:03:47,644
Was bedeutet das?
28
00:03:47,811 --> 00:03:49,813
- Da ist nichts.
- Noch mal!
29
00:03:49,980 --> 00:03:52,274
- Das ist kein Test.
- Noch mal!
30
00:03:59,656 --> 00:04:02,367
Keine Reaktion.
31
00:04:02,534 --> 00:04:03,660
Er atmet.
32
00:04:06,038 --> 00:04:07,831
Er atmet. Noch mal.
33
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
Komm schon.
34
00:04:19,009 --> 00:04:20,844
Seine EEG-Linie ist flach.
35
00:04:21,011 --> 00:04:22,971
Die Maschine atmet an seiner Stelle.
36
00:04:27,392 --> 00:04:28,560
Es tut mir leid.
37
00:04:31,605 --> 00:04:33,982
Er hat ein schweres Hirntrauma erlitten.
38
00:04:34,858 --> 00:04:37,027
Das Herz pumpt
keinen Sauerstoff mehr ins Hirn.
39
00:04:37,194 --> 00:04:39,446
Das führt zum Massentod der Zellen.
40
00:04:40,864 --> 00:04:42,115
Gehirnzellen sind wie wir.
41
00:04:42,950 --> 00:04:46,119
Sind sie erst mal tot,
kommen sie nie mehr wieder.
42
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Tut mir leid.
43
00:04:49,206 --> 00:04:50,832
Seine sind alle abgestorben.
44
00:04:51,375 --> 00:04:52,918
Also...
45
00:04:53,168 --> 00:04:54,586
ist er tot.
46
00:06:27,012 --> 00:06:28,430
Lauf, Aneesha!
47
00:06:29,473 --> 00:06:31,016
Lauf, Aneesha!
48
00:06:48,909 --> 00:06:50,410
Hat du gesehen, wo Papa ist?
49
00:06:55,832 --> 00:06:57,125
Euer Papa...
50
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
Sie haben ihn erschossen.
51
00:07:02,589 --> 00:07:03,674
Er ist tot.
52
00:07:09,471 --> 00:07:10,597
Dann sag es.
53
00:07:13,725 --> 00:07:14,685
Nein.
54
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
Er versteckt sich.
55
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Wenn wir warten...
56
00:07:20,023 --> 00:07:21,400
Nein, mein Schatz.
57
00:07:22,359 --> 00:07:23,819
Dein Papa...
58
00:07:25,571 --> 00:07:27,573
Ein böser Mann hat ihn mitgenommen.
59
00:07:28,699 --> 00:07:29,741
Mama.
60
00:07:31,618 --> 00:07:32,661
Sag es ihr.
61
00:07:32,828 --> 00:07:34,454
Was denn?
62
00:07:37,583 --> 00:07:38,834
Dein Papa...
63
00:07:41,712 --> 00:07:43,213
Wir haben ihn alleingelassen,
64
00:07:44,548 --> 00:07:46,216
und sie haben ihn getötet.
65
00:07:53,307 --> 00:07:54,558
Aber Mama ist ja da.
66
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
Ich bin da.
67
00:07:59,104 --> 00:08:01,648
Ist Papa tot?
68
00:09:06,839 --> 00:09:10,008
DER MANN, DER VOM HIMMEL FIEL
69
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Die Menschheit hat den Feind besiegt.
70
00:09:21,520 --> 00:09:24,815
Überall auf der Welt stürzt er ab.
71
00:09:25,315 --> 00:09:28,694
Er ist kampfunfähig
und verendet auf den Straßen.
72
00:09:29,403 --> 00:09:30,904
Und das größte Wunder ist,
73
00:09:31,864 --> 00:09:34,950
dass Japan dieser Sieg zu verdanken ist.
74
00:09:36,451 --> 00:09:38,996
Die Bürger unserer großen Nation
75
00:09:39,162 --> 00:09:42,332
führten die Welt an
bei der Vernichtung des Feindes.
76
00:13:22,052 --> 00:13:24,721
Wo gehen Sie hin? Rennen Sie weg?
77
00:13:26,390 --> 00:13:28,475
Hast du keine Familie oder so was?
78
00:13:29,226 --> 00:13:31,186
- Doch.
- Wissen sie, wo du bist?
79
00:13:33,355 --> 00:13:35,774
Sie haben gesehen, was er gemacht hat.
80
00:13:36,567 --> 00:13:38,610
- Das war er nicht.
- Sie waren dabei.
81
00:13:39,695 --> 00:13:40,821
Er hat sie aufgehalten.
82
00:13:40,988 --> 00:13:42,531
Das waren Atombomben.
83
00:13:42,698 --> 00:13:44,116
Nicht dieser Jedi-Scheiß.
84
00:13:44,283 --> 00:13:45,826
Was war dann mit ihm los?
85
00:13:45,993 --> 00:13:47,953
- Ein Anfall.
- Sie haben es gesehen.
86
00:13:48,120 --> 00:13:50,873
Ich hab gesehen, dass er tot ist, klar?
87
00:13:53,750 --> 00:13:55,210
Er lebt noch. Und Sie...
88
00:13:55,377 --> 00:13:56,920
Ich seh mir das nicht an.
89
00:13:57,379 --> 00:13:58,839
Das hab ich genug getan.
90
00:14:00,716 --> 00:14:02,426
Ich seh mir das nicht an.
91
00:14:04,887 --> 00:14:05,929
Ich hab...
92
00:14:07,181 --> 00:14:10,851
Ich hab seine Hand gehalten,
als sie den Stecker gezogen haben.
93
00:14:13,896 --> 00:14:15,272
Als sie das getan haben,
94
00:14:16,607 --> 00:14:18,317
konnte ich ihn nicht retten.
95
00:14:20,527 --> 00:14:22,237
Ich kann ihn nicht retten.
96
00:14:30,287 --> 00:14:31,914
Sie haben es versucht.
97
00:14:42,090 --> 00:14:43,467
Hast du hier Familie?
98
00:14:45,636 --> 00:14:46,762
Meine Mutter arbeitet hier.
99
00:14:47,513 --> 00:14:48,639
Du solltest zu ihr.
100
00:14:48,805 --> 00:14:49,848
Es geht schon.
101
00:14:53,185 --> 00:14:54,311
Gehen Sie schon.
102
00:15:07,741 --> 00:15:09,034
Moment!
103
00:15:20,504 --> 00:15:21,505
Das gehört mir.
104
00:15:24,466 --> 00:15:25,968
Das ist für Sie.
105
00:15:27,678 --> 00:15:30,180
Wenn Sie wirklich nicht glauben,
dass er es war,
106
00:15:31,348 --> 00:15:32,891
dann sehen Sie sich das an.
107
00:15:37,312 --> 00:15:38,188
Nehmen Sie es!
108
00:15:58,083 --> 00:15:59,501
WIR HABEN ES GESCHAFFT
109
00:16:07,009 --> 00:16:09,178
Hast du ein Handy? Mach mal ein Foto!
110
00:16:09,344 --> 00:16:11,263
Das ist ein verdammter Held!
111
00:16:14,099 --> 00:16:15,851
Zeig mal.
112
00:18:15,512 --> 00:18:18,807
SOC Trevante Cole, Task Force Saxo.
113
00:18:21,935 --> 00:18:24,271
Ich brauch einen Flug in die USA.
114
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
Ja, Sir.
115
00:18:47,419 --> 00:18:49,004
Auf der Straße war's besser.
116
00:18:49,171 --> 00:18:50,797
Ich weiß, was zu tun ist.
117
00:18:53,091 --> 00:18:55,844
Da gibt es Essen und Soldaten.
118
00:18:56,011 --> 00:18:57,012
Und Leute.
119
00:18:58,430 --> 00:18:59,890
Leute können uns helfen.
120
00:19:06,438 --> 00:19:07,940
Wo gehen wir überhaupt hin?
121
00:19:09,566 --> 00:19:10,567
Mama.
122
00:19:12,277 --> 00:19:13,654
Ich hab Hunger.
123
00:19:14,404 --> 00:19:15,697
Ich auch, mein Schatz.
124
00:20:06,707 --> 00:20:08,000
Hier ist niemand.
125
00:20:17,176 --> 00:20:19,386
Es ist zu groß.
126
00:20:19,553 --> 00:20:20,846
Es hält warm.
127
00:20:21,013 --> 00:20:22,347
Und du wächst ja noch.
128
00:20:36,236 --> 00:20:38,947
Die Menschen kommen zusammen und feiern.
129
00:20:39,114 --> 00:20:41,533
Sie verlassen ihre Verstecke,
130
00:20:41,700 --> 00:20:45,370
jetzt, wo der außerirdische Feind
quasi über Nacht bezwungen wurde.
131
00:20:45,537 --> 00:20:47,998
So plötzlich, wie er aufgetaucht ist.
132
00:20:48,165 --> 00:20:51,502
Die Menschen sehen nach oben
und genießen den Triumph.
133
00:20:51,668 --> 00:20:53,629
Das ist das Wort des Tages.
134
00:20:53,795 --> 00:20:55,214
Was machen wir?
135
00:20:56,006 --> 00:20:57,216
Was wir machen?
136
00:20:57,799 --> 00:20:59,718
- Wir können nach Hause.
- Nein.
137
00:20:59,885 --> 00:21:02,221
Doch. Alle anderen tun es auch.
138
00:21:03,972 --> 00:21:04,890
Warum sind wir hier?
139
00:21:05,057 --> 00:21:06,308
Was machen wir?
140
00:21:09,394 --> 00:21:10,354
Wir überleben.
141
00:21:10,521 --> 00:21:11,563
Warum?
142
00:21:13,899 --> 00:21:14,983
Mama?
143
00:21:17,402 --> 00:21:19,613
- Was ist das?
- Ein Fernseher.
144
00:21:20,364 --> 00:21:21,448
Was läuft da?
145
00:21:21,615 --> 00:21:22,658
Nichts.
146
00:21:24,826 --> 00:21:26,411
Redet ihr über Papa?
147
00:21:26,578 --> 00:21:30,374
- Nein, wir sprachen vom...
- Überleben.
148
00:21:31,542 --> 00:21:34,378
Mama hat mir erzählt,
warum wir uns verstecken.
149
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
- Warum verstecken wir uns?
- Weil...
150
00:21:37,589 --> 00:21:42,427
Manchmal scheint alles
ruhig und schön und sicher
151
00:21:42,594 --> 00:21:44,471
und man hat ein gutes Gefühl.
152
00:21:45,222 --> 00:21:46,265
Aber dann...
153
00:21:49,309 --> 00:21:50,936
Meldet sich eine innere Stimme.
154
00:21:51,979 --> 00:21:53,105
Sie ist immer da.
155
00:21:54,022 --> 00:21:57,067
Manchmal ist sie sehr leise,
aber man muss immer hinhören.
156
00:21:57,234 --> 00:22:00,696
Denn diese innere Stimme ist das Einzige,
dem man trauen kann.
157
00:22:01,738 --> 00:22:03,448
Und meine Stimme sagt mir:
158
00:22:03,949 --> 00:22:05,075
"Noch nicht."
159
00:22:06,910 --> 00:22:08,036
Versteht ihr?
160
00:22:08,579 --> 00:22:09,830
Leben wir jetzt hier?
161
00:22:10,706 --> 00:22:12,541
Nein, wir leben nicht hier.
162
00:22:13,083 --> 00:22:14,626
Wir können hier übernachten.
163
00:22:16,128 --> 00:22:17,129
Wo leben wir dann?
164
00:22:18,463 --> 00:22:19,464
Nirgends.
165
00:22:19,965 --> 00:22:21,717
Weil es nicht sicher ist.
166
00:22:22,426 --> 00:22:24,511
Weil Mamas Stimme das gesagt hat.
167
00:22:26,930 --> 00:22:28,765
Willst du woanders ohne mich sein?
168
00:22:38,859 --> 00:22:41,361
Ich lasse dich nicht allein. Niemals.
169
00:22:41,862 --> 00:22:43,113
Und du mich auch nicht.
170
00:22:43,864 --> 00:22:47,034
Du bleibst immer an meiner Seite,
dafür sorge ich.
171
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
Unser Zuhause ist da,
wo wir zusammen sind.
172
00:22:52,915 --> 00:22:55,417
Heute Nacht ist das hier unser Zuhause.
173
00:22:58,587 --> 00:22:59,755
Da.
174
00:22:59,922 --> 00:23:01,089
Mach das Bett.
175
00:23:04,551 --> 00:23:05,677
Du hast ihn nicht gesucht.
176
00:23:07,137 --> 00:23:08,597
Ich hab ihn nicht gesehen.
177
00:23:09,348 --> 00:23:10,432
Ich aber.
178
00:23:12,726 --> 00:23:14,311
Warum bist du ohne ihn weiter?
179
00:23:14,478 --> 00:23:15,812
Er wollte es so.
180
00:23:16,313 --> 00:23:17,689
Machst du immer, was er sagt?
181
00:23:17,856 --> 00:23:20,234
Nein, keiner sagt mir, was ich tun soll.
182
00:23:20,400 --> 00:23:22,528
Und warum sollte ich tun, was du sagst?
183
00:23:22,694 --> 00:23:24,530
Weil ich dein Leben beschütze.
184
00:23:26,907 --> 00:23:30,160
Du hattest recht.
Diese Leute wollen uns umbringen.
185
00:23:30,327 --> 00:23:32,079
Wir müssen also klug sein.
186
00:23:32,621 --> 00:23:34,873
Wir werden auf die Probe gestellt.
187
00:23:35,791 --> 00:23:39,336
Die Welt versucht,
uns auseinanderzutreiben.
188
00:23:40,045 --> 00:23:41,672
Aber es gelingt ihr nicht.
189
00:23:41,839 --> 00:23:42,923
Na ja...
190
00:23:45,300 --> 00:23:46,677
sie hat es schon getan.
191
00:24:01,358 --> 00:24:05,237
Überall in der Welt
finden Freudenfeste statt.
192
00:24:05,404 --> 00:24:07,781
Der Augenblick ist beispiellos!
193
00:24:07,948 --> 00:24:10,450
Ein weltweit errungener Sieg,
194
00:24:10,617 --> 00:24:13,954
wie ihn die Menschheitsgeschichte
noch nie erlebt hat.
195
00:25:08,842 --> 00:25:10,677
Bist du allein?
196
00:25:15,307 --> 00:25:16,391
Ja.
197
00:25:20,062 --> 00:25:21,939
Angeblich ist es jetzt sicher.
198
00:25:23,941 --> 00:25:25,692
Scheint so.
199
00:25:27,486 --> 00:25:28,946
Wo gehst du hin?
200
00:25:35,744 --> 00:25:37,204
Es fahren keine Züge mehr.
201
00:25:37,704 --> 00:25:38,789
Der Bahnhof ist zerstört.
202
00:25:38,956 --> 00:25:41,083
So bald fahren hier keine Züge.
203
00:25:41,834 --> 00:25:43,627
Du brauchst ein Auto.
204
00:25:44,044 --> 00:25:45,379
Brauch ich nicht.
205
00:25:46,004 --> 00:25:47,714
Eine Bleibe findest du auch nicht.
206
00:25:50,759 --> 00:25:52,511
Ist übel da draußen.
207
00:25:52,678 --> 00:25:54,346
Die Polizei räumt gerade auf.
208
00:26:02,145 --> 00:26:04,064
Du kannst in meinem Tempel bleiben.
209
00:26:05,274 --> 00:26:07,276
Du musst nur die Regeln befolgen.
210
00:26:10,070 --> 00:26:11,738
Ich hab Bier.
211
00:26:12,781 --> 00:26:14,449
Und Internet.
212
00:26:18,203 --> 00:26:21,874
Es ist echt abgefahren.
Sie haben die Leute davon abgehalten,
213
00:26:22,040 --> 00:26:24,793
die Leichen und die Blutlachen
zu beseitigen.
214
00:26:25,252 --> 00:26:28,463
Verrückt! Da waren 200 Leute versammelt,
215
00:26:29,047 --> 00:26:31,341
und was haben sie gemacht?
216
00:26:31,508 --> 00:26:33,135
Sie haben Kabel repariert.
217
00:26:33,302 --> 00:26:35,429
Weil sie Internet brauchten.
218
00:26:39,808 --> 00:26:41,602
Du bist also auch alleine.
219
00:26:42,227 --> 00:26:43,228
Ja.
220
00:26:44,771 --> 00:26:48,275
Unser Osho sagt,
dass all das ein Zeichen ist.
221
00:26:48,650 --> 00:26:52,070
Mit dem Zusammenbruch
unserer materiellen Welt
222
00:26:52,237 --> 00:26:55,199
testet Buddha
unsere geistige und spirituelle Welt.
223
00:26:55,365 --> 00:26:58,118
Und unsere Fähigkeit,
der Wirklichkeit Herr zu werden.
224
00:26:58,285 --> 00:27:01,663
Er meditierte weiter
ohne Nahrung oder Wasser.
225
00:27:02,039 --> 00:27:03,207
Während die Welt zerfiel,
226
00:27:03,373 --> 00:27:05,501
widmete er sich den Lehren des Buddha.
227
00:27:05,667 --> 00:27:07,085
Und blieb in der geistigen Welt.
228
00:27:08,086 --> 00:27:13,133
Hat dein Osho Nirwana erreicht?
229
00:27:16,261 --> 00:27:17,262
Gewissermaßen.
230
00:27:18,639 --> 00:27:21,308
Aber er ist verhungert.
231
00:27:21,475 --> 00:27:22,768
In dem Zimmer da.
232
00:27:30,567 --> 00:27:32,528
Was ist mit den anderen Mönchen?
233
00:27:33,695 --> 00:27:34,863
Die sind geflohen.
234
00:27:37,533 --> 00:27:41,954
Eine ET-Invasion ist aber auch eine
echte Herausforderung für den Glauben.
235
00:27:46,583 --> 00:27:47,334
Und jetzt?
236
00:27:49,086 --> 00:27:50,712
Glaubst du an Bier?
237
00:27:51,213 --> 00:27:52,256
Ich glaube,
238
00:27:54,216 --> 00:27:56,218
wir werden auf die Probe gestellt.
239
00:27:56,385 --> 00:27:59,721
Sie sind gekommen,
um den Menschen alles zu nehmen.
240
00:27:59,888 --> 00:28:01,557
Um uns die Welt zu nehmen.
241
00:28:02,099 --> 00:28:07,646
Das liegt daran, dass wir alles
für selbstverständlich hielten.
242
00:28:08,564 --> 00:28:11,692
Wir trauern der Vergangenheit nach,
sorgen uns um die Zukunft.
243
00:28:11,859 --> 00:28:14,611
Wir erfreuen uns nicht an dem,
was wir jetzt haben.
244
00:28:15,362 --> 00:28:17,281
Am schlimmsten sind die Mönche.
245
00:28:17,739 --> 00:28:19,199
Wir leben nur im Geiste.
246
00:28:19,575 --> 00:28:21,493
Wir verbieten uns physische Freuden.
247
00:28:21,660 --> 00:28:23,078
So eine Vergeudung!
248
00:28:24,413 --> 00:28:25,747
Wir genießen nicht das Leben.
249
00:28:26,874 --> 00:28:28,959
Bier, Chips...
250
00:28:30,127 --> 00:28:34,673
Von jetzt an genieße ich alles,
was die Welt zu bieten hat.
251
00:28:39,469 --> 00:28:41,096
Vor allem Gras.
252
00:28:41,513 --> 00:28:43,348
Und du?
253
00:28:44,641 --> 00:28:46,393
Woran glaubst du?
254
00:28:50,063 --> 00:28:51,481
Ich?
255
00:29:04,578 --> 00:29:05,704
An Erinnerungen.
256
00:29:07,581 --> 00:29:09,041
Vielleicht.
257
00:29:11,793 --> 00:29:13,545
Nicht an die Vergangenheit.
258
00:29:14,213 --> 00:29:16,089
Erinnerungen an die Möglichkeiten.
259
00:29:17,007 --> 00:29:18,509
Bier ist auch gut.
260
00:29:21,011 --> 00:29:22,804
Aber Träume sind das Schönste.
261
00:29:26,225 --> 00:29:28,477
Du lebst also auch in deinem Kopf.
262
00:29:29,561 --> 00:29:30,979
Du solltest Mönch werden.
263
00:29:33,565 --> 00:29:38,570
Aber um Mönch zu werden, muss man
die Vergangenheit loslassen, oder?
264
00:29:40,739 --> 00:29:44,201
"Nekkhamma." Glück durch Entsagung.
265
00:29:45,619 --> 00:29:49,748
Erst wenn man seine Verlangen ablegt,
erlangt man die wahre Freiheit.
266
00:31:00,611 --> 00:31:03,655
Sie haben es von Afghanistan
hierher geschafft,
267
00:31:03,822 --> 00:31:05,908
nachdem die Flüge eingestellt wurden?
268
00:31:16,668 --> 00:31:19,546
Da ist Blut an Ihrer Jacke. Von Ihnen?
269
00:31:20,339 --> 00:31:21,381
Zum Teil.
270
00:31:23,592 --> 00:31:27,554
Ihre Gruppe
ist bei einer Begegnung verschollen.
271
00:31:27,721 --> 00:31:29,097
Eine der ersten.
272
00:31:29,681 --> 00:31:31,141
War es die einzige?
273
00:31:31,308 --> 00:31:32,351
Nein.
274
00:31:35,062 --> 00:31:37,606
- Sie haben mit einem gekämpft?
- Mehreren.
275
00:31:38,732 --> 00:31:41,818
Und haben überlebt?
Während Ihre Truppe verschwunden ist?
276
00:31:42,236 --> 00:31:44,154
Meine Gruppe war nicht dabei.
277
00:31:45,030 --> 00:31:47,658
Haben sich die Aliens zusammen bewegt?
278
00:31:48,408 --> 00:31:49,535
Was meinen Sie?
279
00:31:49,701 --> 00:31:50,702
Beschreiben Sie es.
280
00:31:57,084 --> 00:32:00,295
Die Atomexplosion
hat alle Außerirdischen vernichtet.
281
00:32:00,462 --> 00:32:02,840
Wir haben sie untersucht.
Sie sind identisch.
282
00:32:03,006 --> 00:32:04,758
Jeder einzelne von ihnen. Kodiert.
283
00:32:08,095 --> 00:32:10,514
Erzählen Sie,
wie Sie sie aufgehalten haben.
284
00:32:11,265 --> 00:32:12,266
Das hab ich nicht.
285
00:32:13,100 --> 00:32:14,518
Was ist dann passiert?
286
00:32:14,685 --> 00:32:16,645
Haben sie sich ein neues Ziel ausgesucht?
287
00:32:22,109 --> 00:32:23,277
Sie suchten was.
288
00:32:24,194 --> 00:32:25,195
Was?
289
00:32:28,323 --> 00:32:29,575
Terraforming.
290
00:32:30,784 --> 00:32:31,952
Wie bitte?
291
00:32:32,119 --> 00:32:34,121
Wir glauben, das hatten sie vor.
292
00:32:35,622 --> 00:32:39,710
Haben Sie gesehen,
wie sie diese Substanz verstreut haben?
293
00:32:41,378 --> 00:32:43,046
Sie verstoffwechselt,
294
00:32:43,797 --> 00:32:46,508
stößt Gas in die Atmosphäre aus,
verändert die Luft.
295
00:32:48,719 --> 00:32:50,304
Haben Sie das gesehen?
296
00:33:04,026 --> 00:33:06,320
Sie haben alle Ihre Antworten da drauf.
297
00:33:07,654 --> 00:33:10,782
Muss ich was ausfüllen,
um nach Hause reisen zu können?
298
00:33:14,912 --> 00:33:15,913
Gut.
299
00:33:17,122 --> 00:33:19,208
Wir bringen Sie nach Hause, Chief Cole.
300
00:33:21,668 --> 00:33:22,669
Danke.
301
00:33:35,432 --> 00:33:36,934
Willst du dich verabschieden?
302
00:33:39,561 --> 00:33:41,313
Ich lass dich allein.
303
00:35:07,566 --> 00:35:08,859
Jamila!
304
00:35:09,818 --> 00:35:10,944
Mama!
305
00:35:11,111 --> 00:35:12,696
- Mama!
- Mein Kleines!
306
00:35:43,310 --> 00:35:44,645
Es ist wirklich vorbei.
307
00:35:46,104 --> 00:35:47,314
Ich gehe nach Hause.
308
00:35:50,526 --> 00:35:52,694
Ich sollte nur zwei Tage hier sein.
309
00:35:53,403 --> 00:35:54,446
Und dann das.
310
00:35:57,533 --> 00:36:00,619
Schien ewig lang,
obwohl's nur eine Woche gedauert hat.
311
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
Und Sie?
312
00:36:12,381 --> 00:36:13,590
Wie lange ist es her?
313
00:36:19,096 --> 00:36:20,097
Zwei Jahre.
314
00:36:32,317 --> 00:36:33,318
Papa...
315
00:36:34,444 --> 00:36:35,737
Ich hab dich lieb, Papa.
316
00:36:36,905 --> 00:36:38,740
Du hast mir Rad fahren beigebracht.
317
00:36:39,825 --> 00:36:44,705
Und du hast mir Eis gegeben,
auch wenn Mama dagegen war.
318
00:36:46,039 --> 00:36:47,040
Und...
319
00:36:48,292 --> 00:36:50,294
du warst das Mundgeruch-Monster.
320
00:36:51,879 --> 00:36:52,921
Das war lustig.
321
00:36:57,217 --> 00:36:58,218
Ich hab dich lieb.
322
00:37:01,430 --> 00:37:03,015
Das war toll, mein Schatz.
323
00:37:08,979 --> 00:37:09,980
Papa...
324
00:37:13,984 --> 00:37:15,068
Schon gut.
325
00:37:17,571 --> 00:37:18,572
Entschuldige.
326
00:37:21,241 --> 00:37:23,368
Du musst dich nicht entschuldigen.
327
00:37:27,873 --> 00:37:28,874
Tschüss.
328
00:38:21,969 --> 00:38:27,266
AMAZONAS-REGENWALD,
BRASILIEN, ERDE
329
00:42:12,699 --> 00:42:14,034
Hast du meine Nachrichten gekriegt?
330
00:42:14,201 --> 00:42:15,953
- Was?
- Meine Nachrichten.
331
00:42:17,037 --> 00:42:18,038
Was?
332
00:42:22,501 --> 00:42:23,502
Ich liebe dich.
333
00:42:26,421 --> 00:42:27,256
Dich.
334
00:42:28,465 --> 00:42:30,133
Du bist mein ein und alles.
335
00:42:37,349 --> 00:42:38,350
Guck mal.
336
00:42:42,020 --> 00:42:43,063
Ich hab deine Briefe.
337
00:42:43,814 --> 00:42:45,315
Stopp!
338
00:42:51,613 --> 00:42:54,032
Ich bin grad erst nach Hause gekommen.
339
00:42:54,199 --> 00:42:56,994
Da seh ich einen komischen Typen
bei mir einbrechen.
340
00:42:58,495 --> 00:43:00,706
Ich könnte die Polizei rufen.
341
00:43:01,498 --> 00:43:03,917
Aber die Telefonleitungen sind tot.
342
00:43:06,211 --> 00:43:08,130
Also lass ich ihn vielleicht gehen.
343
00:43:14,469 --> 00:43:15,679
Und wenn...
344
00:43:18,473 --> 00:43:20,225
Und wenn er nicht gehen will?
345
00:43:20,392 --> 00:43:23,145
Dann hau ich ihm eine
und schmeiß ihn raus.
346
00:43:23,312 --> 00:43:25,063
Er hat hier einiges kaputtgemacht.
347
00:43:29,109 --> 00:43:30,360
Er könnte sie reparieren.
348
00:43:31,111 --> 00:43:33,530
Das lässt sich nicht
einfach zusammenkleben.
349
00:43:36,575 --> 00:43:37,701
Eine andere Arbeit.
350
00:43:45,751 --> 00:43:46,877
Eine andere Arbeit?
351
00:43:52,799 --> 00:43:55,093
- Im Ernst?
- Ich bin da.
352
00:46:33,293 --> 00:46:34,336
Gehört das dir?
353
00:46:35,254 --> 00:46:36,255
Nein.
354
00:46:37,840 --> 00:46:39,675
Ich muss mal schnell.
355
00:48:40,212 --> 00:48:41,463
ÜBERSETZUNG
356
00:48:55,060 --> 00:48:57,062
HOSHI - STERN
357
00:49:05,153 --> 00:49:06,196
"Stern"...
358
00:49:08,407 --> 00:49:09,867
Schatz, guck mal.
359
00:50:51,760 --> 00:50:54,721
- Beruhige dich doch und hör zu!
- Tu ich dauernd.
360
00:50:55,347 --> 00:50:56,807
Du hältst ja nie die Fresse!
361
00:50:56,974 --> 00:51:02,104
Ich will nicht mehr streiten.
Ich glaube, wir brauchen eine Auszeit.
362
00:51:02,271 --> 00:51:03,272
Eine Auszeit?
363
00:51:03,438 --> 00:51:06,358
Wenn du weggehst
wirst du ja sehen, was passiert.
364
00:51:06,525 --> 00:51:07,985
John, er kann uns hören.
365
00:51:08,151 --> 00:51:10,320
Das ist mir scheißegal!
366
00:51:18,662 --> 00:51:19,663
Mama?
367
00:51:22,624 --> 00:51:23,625
Papa?
368
00:51:33,135 --> 00:51:34,803
Da bist du ja.
369
00:51:37,472 --> 00:51:38,765
Ich hab dich gesucht.
370
00:51:43,937 --> 00:51:45,731
Hast du die Sterne beobachtet?
371
00:51:53,030 --> 00:51:55,824
Du hast dein Geschenk nicht ausgepackt.
372
00:52:05,167 --> 00:52:06,627
Mach auf.
373
00:52:08,879 --> 00:52:09,630
Los.
374
00:52:10,672 --> 00:52:12,007
Es ist für dich.
375
00:52:22,809 --> 00:52:23,769
Damit
376
00:52:24,520 --> 00:52:26,438
kannst du sehen, wo du bist
377
00:52:27,814 --> 00:52:29,399
und wo du hingehst.
378
00:52:30,359 --> 00:52:32,110
Und du kannst sehen,
379
00:52:32,361 --> 00:52:34,071
was die Welt zusammenhält.
380
00:57:38,125 --> 00:57:40,127
Untertitel: Frédéric Winter
381
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
Untertitelung: DUBBING BROTHERS