1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
La humanidad ha derrotado al enemigo.
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,766
El enemigo está cayendo
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
alrededor de todo el planeta.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
Y el mayor milagro de todo esto
5
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
¡es que Japón nos trajo esta victoria!
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Japón guío al planeta hacia
la destrucción del enemigo.
7
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
Para su cumpleaños, le dimos a Hinata...
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Le dimos una brújula de imán.
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Creo que debió haber tenido
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
cuatro años.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Le encantaba esa brújula.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Ni siquiera tocaba sus otros juguetes.
13
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Si la sacábamos al parque,
14
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
ella llevaba su brújula.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
Si la flechita roja apuntaba al norte,
16
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
ella caminaba hacia el norte.
17
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Siempre tenía en su mano
la pequeña brújula.
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Quería saber de dónde
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
venía esa fuerza que atraía a la flecha.
20
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Esa fuerza también la atraía a ella.
21
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Respira. Oye, mírame. ¡Caspar!
22
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Está bien, amigo.
23
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
¡Doctora!
24
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Doctora, revíselo. Solo revíselo.
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,531
- Haga su trabajo.
- ¿Qué paso?
26
00:01:54,615 --> 00:01:56,200
Que se mantenga su ritmo cardíaco.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Está respirando.
28
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Con cuidado. Ahí.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Solo relájate, ¿sí?
30
00:03:22,536 --> 00:03:26,456
INVASIÓN
31
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
¿Qué quiere decir?
32
00:03:46,560 --> 00:03:47,728
¿Qué quiere decir?
33
00:03:47,811 --> 00:03:49,897
- No hay nada.
- Al carajo eso. Intente de nuevo.
34
00:03:49,980 --> 00:03:52,357
- No es por molestar...
- Dije que lo intente de nuevo.
35
00:03:59,656 --> 00:04:01,283
- No hay reacción.
- ¡Carajo!
36
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Está respirando.
37
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
De acuerdo.
38
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Está respirando. De nuevo.
- Bien.
39
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Vamos.
40
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
Su EEG está vacío.
41
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Ya no está respirando, solo es el aparato.
42
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Lo siento.
43
00:04:31,355 --> 00:04:34,483
Sufrió un trauma cerebral amplio,
desde el córtex hasta el encéfalo.
44
00:04:34,566 --> 00:04:37,110
Su corazón se detuvo,
lo que priva al cerebro de oxígeno.
45
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
Eso resultó en muerte celular masiva.
46
00:04:40,781 --> 00:04:42,824
Las células cerebrales son como nosotros.
47
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Una vez que mueren, ya nunca regresan.
48
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Lo siento.
49
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Las perdió todas.
50
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Entonces...
- Está muerto.
51
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
¡Corre, Aneesha!
52
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
¡Corre, Aneesha! ¡Corre!
53
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
¿Viste a dónde fue papi?
54
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Su papi...
55
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Le dispararon.
56
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Está muerto.
57
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Solo dilo.
58
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
No.
59
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Se está escondiendo.
60
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Si lo esperamos...
61
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
No, mi amor.
62
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Tu papi...
63
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
Se lo llevó un hombre malo.
64
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Mamá...
65
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
...dile.
66
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
¿Decirme qué?
67
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Tu papi...
68
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Lo abandonamos...
69
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
...y lo mataron.
70
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Pero mamá está aquí.
71
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Estoy aquí.
72
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
¿Papi está muerto?
73
00:09:06,839 --> 00:09:09,967
DAVID BOWIE
EL HOMBRE QUE LLEGÓ A LA TIERRA
74
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
La humanidad ha derrotado al enemigo.
75
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
El enemigo está cayendo
76
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
alrededor de todo el planeta.
77
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
Ya no pueden pelear más
78
00:09:27,234 --> 00:09:28,777
y están muriendo en las calles.
79
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Y el milagro más grande
80
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
¡es que Japón
le trajo esta victoria al planeta!
81
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
LARGA VIDA A JAPÓN
¡NUNCA SE RINDAN!
82
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
Los ciudadanos de nuestra gran nación
83
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
guiaron al planeta hacia
la destrucción del enemigo.
84
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
ESPERANZA, SUEÑOS, GRATITUD
85
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Nuestros héroes serán por siempre...
86
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
¿A dónde vas? ¿Estás huyendo?
87
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
¿No tienes una familia o algo, niña?
88
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Sí.
- ¿Sí? ¿Y saben dónde estás?
89
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Viste lo que él hizo.
90
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- No, no fue por él.
- Lo viste.
91
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Los detuvo.
92
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Las bombas nucleares los detuvieron.
No fue nada de esta basura "jedi".
93
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- ¿Qué le pasó entonces? ¿Qué fue?
- ¡Fue un ataque!
94
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
¡Tú lo viste!
95
00:13:48,078 --> 00:13:50,956
Escucha, lo único que vi ahí dentro
es que está muerto, ¿sí?
96
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Sigue vivo. Y tú...
97
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
No voy a quedarme a ver.
98
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Ya lo he hecho.
99
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
No voy a quedarme a ver.
100
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Le di...
101
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Le di la mano cuando lo desconectaron.
102
00:14:13,729 --> 00:14:14,855
Cuando hicieron eso...
103
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
...no lo pude salvar.
104
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
No lo puedo salvar.
105
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
¿De acuerdo?
106
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Lo intentaste.
107
00:14:42,049 --> 00:14:43,383
¿Tienes a tu familia aquí?
108
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Mi mamá trabaja aquí.
109
00:14:47,346 --> 00:14:48,722
Tal vez deberías ir a buscarla.
110
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Estoy bien.
111
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Ve.
112
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Espera.
113
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Este es mío.
114
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
El resto son tuyos.
115
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Si en serio no crees que fue él...
116
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
...mira bien.
117
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
¡Tómalo!
118
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
¡Sí!
119
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
"¡LO LOGRAMOS!"
120
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
¡Oye, soldado! Oye, ¡eres un héroe!
121
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Oye, tómate una foto con nosotros.
122
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
No tengo mi teléfono. ¿Me tomas una foto?
123
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Es un héroe justo aquí, ¿no es así?
124
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
¡Sí!
125
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
¡Oye! Déjame verla.
126
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Bien. Déjame ver.
127
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
¡Sí!
128
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
¡Muévanse!
129
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
¡Fuera del camino!
130
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Sí.
131
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
TELÉFONO
132
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
Agente especial Trevante Cole.
Fuerzas especiales de Saxo.
133
00:18:21,894 --> 00:18:24,396
Solo quiero un avión
que vaya de regreso a los EE. UU.
134
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Sí, señor.
135
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
De acuerdo. Sí, bien.
136
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Carajo.
137
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
No debimos habernos alejado
de la carretera.
138
00:18:49,463 --> 00:18:50,756
Ya sé qué tenemos que hacer.
139
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Hay comida y soldados y...
140
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Gente.
141
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
La gente nos puede ayudar.
142
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
¿A dónde estamos yendo?
143
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mamá.
144
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Tengo hambre.
145
00:19:14,321 --> 00:19:15,781
Yo también tengo hambre, linda.
146
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
No hay nadie aquí.
147
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
Está demasiado grande.
148
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
Es abrigador.
149
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Ya crecerás.
150
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Se están viendo escenas así
alrededor de todo el planeta.
151
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Todo esto nos está llegando
de último momento.
152
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Es un momento de celebración y reunión.
153
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
La gente deja sus refugios
y salen al exterior,
154
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
ahora que este enemigo alienígena
fue derrotado de la noche a la mañana,
155
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
casi tan rápido como llegaron.
156
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
SE CELEBRA ALREDEDOR DEL PLANETA
157
00:20:48,999 --> 00:20:51,418
La gente mira al cielo
y lo que ven es la victoria.
158
00:20:51,502 --> 00:20:53,212
Así se encuentra el mundo el día de hoy.
159
00:20:53,295 --> 00:20:55,631
- Hay celebraciones...
- ¿Qué estamos haciendo?
160
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
¿Qué estamos haciendo?
161
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Podemos ir a casa.
- No, no podemos ir a casa.
162
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Sí podemos. Mira a todos.
163
00:21:03,847 --> 00:21:04,973
¿Por qué estamos aquí?
164
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
¿Qué estamos haciendo?
165
00:21:09,269 --> 00:21:10,437
Estamos sobreviviendo.
166
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
¿Por qué?
167
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
¿Mami?
168
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- ¿Qué es eso?
- Un televisor.
169
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
¿Qué están pasando?
170
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Nada.
171
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
¿Están hablando de papi?
172
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- No, no. Estábamos hablando sobre...
- Sobrevivir.
173
00:21:31,500 --> 00:21:34,002
Mamá me dice que nos estamos
ocultando de la gente.
174
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
¿Por qué nos ocultamos?
175
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Porque, a veces, cuando todo parece
tranquilo y seguro
176
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
y sientes que puedes confiar en todo,
177
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
es entonces cuando...
178
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
Tienes una voz adentro.
179
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Siempre está ahí dentro.
180
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
A veces es muy, muy silenciosa,
pero la tienes que escuchar.
181
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Porque esa voz interna
es lo único en lo que puedes confiar.
182
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
Y mi voz me está diciendo:
183
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Todavía no".
184
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
¿Me entienden?
185
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
¿Ahora vivimos aquí?
186
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
No, no vivimos aquí.
187
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Pero podemos dormir aquí por hoy.
188
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
¿Y dónde vivimos?
189
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
En ningún lugar.
190
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Porque no es seguro.
191
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
O eso es lo que dice la voz de mamá.
192
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
¿Quieres estar en otro lugar sin mí?
193
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
No te voy a abandonar. Jamás.
194
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
Y tú no me vas a abandonar.
195
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
No te irás de mi lado.
No dejaré que eso pase.
196
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Donde sea que estemos juntos es un hogar.
197
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Esta noche, éste es nuestro hogar.
¿De acuerdo?
198
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Ten.
199
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Haz la cama.
200
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
No lo buscaste.
201
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Yo no lo vi.
202
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Yo sí.
203
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
¿Por qué lo abandonaste?
204
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Él me lo dijo.
205
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
¿Y haces lo que sea que él diga?
206
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
No. No hago lo que nadie me diga.
207
00:23:20,359 --> 00:23:22,402
¿Y por qué yo debería hacer
lo que tú digas?
208
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Porque te estoy manteniendo con vida.
209
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Tenías razón. Esa gente quería matarnos.
210
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Lo harán si no pensamos rápido.
211
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Nos están poniendo a prueba.
212
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
El mundo quiere ver si nos puede destruir.
213
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Pero no puede.
214
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Sí, pero...
215
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
...sí lo hizo.
216
00:23:59,606 --> 00:24:01,358
Así se encuentra el mundo el día de hoy.
217
00:24:01,441 --> 00:24:05,320
Celebraciones así están pasando
alrededor de todo el mundo.
218
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
Es algo realmente especial.
219
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
Un momento
de victoria compartida mundialmente,
220
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
algo que nunca se ha visto
en la historia del planeta.
221
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Adelante. Viene el camión. Con cuidado.
222
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Oye, ¿estás sola?
223
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Sí.
224
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Supongo que ahora es seguro.
225
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Parece que sí.
226
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
¿A dónde vas?
227
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Ya no hay trenes.
228
00:25:37,496 --> 00:25:38,872
La estación está destrozada.
229
00:25:38,956 --> 00:25:41,375
Tardará un rato en que vuelvan
a pasar los trenes.
230
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Necesitarás un coche.
231
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
No necesito uno.
232
00:25:45,963 --> 00:25:47,881
Tampoco hay lugares en dónde quedarse.
233
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
Todo está hecho un desastre.
234
00:25:52,636 --> 00:25:54,763
La policía están intentando limpiar todo.
235
00:26:02,104 --> 00:26:04,147
Te puedes quedar en mi templo, si quieres.
236
00:26:05,232 --> 00:26:07,526
Está bien,
siempre y cuando cuides las reglas.
237
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Hay cerveza
238
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
e Internet.
239
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
Es muy extraño.
Están intentando posponer limpiar
240
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
los cadáveres y toda la sangre.
241
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Fue una locura. Hubo cerca de 200 personas
242
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
reunidas aquí, ¿y qué estaban haciendo?
243
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Arreglando cables.
244
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Porque necesitaban el Internet.
245
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Tú también estás solo.
246
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Sí.
247
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Nuestro gurú cree
que todo esto fue una señal.
248
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
La caída del mundo material
249
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
no es más que Buda poniendo a prueba
el mundo mental y espiritual.
250
00:26:55,324 --> 00:26:58,035
Poniendo a prueba la habilidad
de manejar la realidad.
251
00:26:58,243 --> 00:27:01,663
Él siguió sus meditaciones
sin comida ni agua.
252
00:27:01,747 --> 00:27:03,582
Mientras el mundo se estaba derrumbando,
253
00:27:03,665 --> 00:27:05,792
se dedicó por completo
a las enseñanzas de Buda.
254
00:27:05,876 --> 00:27:07,169
Se aisló mentalmente.
255
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
¿Y tu gurú alcanzó el Nirvana?
256
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
De cierta forma, sí.
257
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Pero se murió de inanición
258
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
en ese cuarto de allá.
259
00:27:30,526 --> 00:27:31,902
¿Y qué hay de los otros monjes?
260
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
Huyeron.
261
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Una invasión alienígena verdaderamente
pone a prueba tus creencias.
262
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
¿Y ahora solo te queda la cerveza?
263
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Debió haber sido una prueba,
después de todo.
264
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Vinieron a la Tierra para quitarnos
a los humanos todo lo que teníamos,
265
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
para quitarnos el mundo, ¿o no?
266
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Y eso es porque
lo tomamos todo por sentado.
267
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Nos arrepentimos del pasado.
Nos preocupamos por el futuro.
268
00:28:11,817 --> 00:28:14,903
No tratamos siquiera de disfrutar
lo que tenemos en el momento.
269
00:28:15,320 --> 00:28:17,155
Los monjes somos los peores de todos.
270
00:28:17,698 --> 00:28:19,324
Solo vivimos en nuestras mentes.
271
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Nos prohibimos los placeres físicos.
272
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Es un desperdicio.
273
00:28:24,288 --> 00:28:25,831
Estamos desperdiciando el mundo.
274
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
La cerveza, las frituras...
275
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Ahora voy a disfrutar de todo
en este mundo.
276
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
En particular la marihuana.
277
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
¿Y qué hay de ti?
278
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
¿En qué crees tú?
279
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
¿Yo?
280
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
En los recuerdos,
281
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
tal vez.
282
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
No del pasado,
283
00:29:14,171 --> 00:29:16,173
pero los recuerdos de las posibilidades.
284
00:29:16,965 --> 00:29:18,383
La cerveza también es buena.
285
00:29:20,844 --> 00:29:22,930
Pero no hay nada más satisfactorio
que un sueño.
286
00:29:24,890 --> 00:29:26,099
Cierto.
287
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Así que tú también vives en tu mente.
288
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Deberías intentar ser monje.
289
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Pero para ser monje,
tienes que olvidar tu pasado, ¿no?
290
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Sí.
291
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma". Deshacerte de tus deseos.
292
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Si te deshaces de tus deseos, se dice
que ese es el comienzo de la libertad.
293
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
¿Y llegó de Afganistán a aquí
294
00:31:03,780 --> 00:31:05,532
después de que pararon los vuelos?
295
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Tiene sangre en el chaleco. ¿Es suya?
296
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
En parte.
297
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Su pelotón se perdió
en uno de los encuentros.
298
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
Uno de los primeros.
299
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
¿Ese fue su único encuentro?
300
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
No.
301
00:31:34,728 --> 00:31:36,021
¿Peleó contra alguno de ellos?
302
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
Algunos.
303
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
¿Y sobrevivió,
a pesar de que todo su pelotón no?
304
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
Mi pelotón no estuvo ahí cuando peleé.
305
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
¿Cómo se movían los alienígenas? ¿Juntos?
306
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
¿Qué quiere decir?
307
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Descríbalo.
308
00:31:57,042 --> 00:32:00,212
Toda la vida alienígena y su nave
murieron en la detonación nuclear.
309
00:32:00,295 --> 00:32:02,840
Las pruebas que les han hecho
muestran que son idénticos,
310
00:32:02,923 --> 00:32:04,842
cada uno de ellos, codificados.
311
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Sí.
312
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Sí". Descríbalos. ¿Cómo los detuvo?
313
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
No fui yo.
314
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
¿Entonces qué pasó?
315
00:32:14,685 --> 00:32:17,020
¿Dejaron de seguirlo?
¿Escogieron un nuevo blanco?
316
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Querían algo en específico.
317
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
¿Qué era?
318
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Terraformar.
319
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
¿Disculpe?
320
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
Eso creemos que estaban haciendo.
321
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
¿Los vio esparcir esta sustancia?
322
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Se metaboliza
323
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
y suelta gases a la atmósfera,
para cambiar el aire.
324
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
¿Es eso lo que hicieron?
325
00:33:03,984 --> 00:33:06,320
Me parece
que ya tiene todas sus respuestas ahí.
326
00:33:07,487 --> 00:33:10,908
¿No hay algún formulario que deba llenar
para conseguir transporte e ir a casa?
327
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
De acuerdo.
328
00:33:17,122 --> 00:33:19,333
Le conseguiremos transporte,
comandante Cole.
329
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Gracias.
330
00:33:35,390 --> 00:33:36,892
¿Quieres despedirte?
331
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Tienes unos minutos.
332
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
CAPTURADOR DE CASSETTE A USB
333
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
¡Jamila!
334
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
¿Mamá?
335
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- ¡Mamá!
- ¡Mi niña!
336
00:35:43,185 --> 00:35:44,770
¿Puedes creer que por fin terminó?
337
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Voy a casa.
338
00:35:50,484 --> 00:35:52,903
Se suponía
que solo debía estar aquí por dos días.
339
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Y luego pasó esto.
340
00:35:57,491 --> 00:36:00,702
Una semana de no ver a mi familia
se ha sentido como una eternidad.
341
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
¿Y tú?
342
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Sí.
343
00:36:12,339 --> 00:36:13,674
¿Cuánto tiempo ha pasado?
344
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Tres años.
345
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Papi.
346
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Te amo, papi.
347
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Me enseñaste a andar en bicicleta.
348
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
Y me comprabas helado,
aun cuando mami decía que no.
349
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
Y...
350
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
...eras el monstruo con mal aliento.
351
00:36:51,837 --> 00:36:52,880
Era divertido.
352
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
Y...
353
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
...te amo.
354
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Eso estuvo muy bien, mi amor.
355
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Papá...
356
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Está bien.
357
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Lo siento.
358
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
No tienes nada por qué disculparte.
359
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Adiós.
360
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
BOSQUE DEL AMAZONAS, BRASIL, TIERRA
361
00:42:12,491 --> 00:42:13,534
¿Recibiste mi mensaje?
362
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- ¿Qué?
- Mi mensaje.
363
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
¿Qué?
364
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Te amo.
365
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Tú...
366
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Tú eres todo lo que amo.
367
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Mira.
368
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Tengo tus cartas.
369
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Basta.
370
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Acabo de llegar a casa.
371
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
Y veo que un hombre desconocido
se metió a mi casa.
372
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Debería llamar al 911.
373
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Pero el 911 no funciona, así que...
374
00:43:06,170 --> 00:43:07,796
...tal vez solo dejaré que se vaya.
375
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Pero...
376
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
...¿y si...?
377
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
¿Y si él no se quiere ir?
378
00:43:20,350 --> 00:43:22,603
Entonces lo sacaré a patadas de aquí.
379
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Porque rompió varias cosas aquí.
380
00:43:28,984 --> 00:43:30,485
¿Y si está dispuesto a arreglarlas?
381
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
No puede solo juntar todo y pegarlo.
382
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Un nuevo trabajo.
383
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
¿Sí?
384
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
¿Un nuevo trabajo?
385
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Sí.
386
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- ¿Lo dices en serio?
- Estoy aquí.
387
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
De acuerdo.
388
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
SEÑAL ANÓMALA RECIBIDA
COORDINADAS
389
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
USUARIO - CONTRASEÑA - ID REMOTO
390
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
¿Esto es tuyo?
391
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
No.
392
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Iré rápido, amor.
- Sí.
393
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
TRADUCTOR
394
00:48:41,588 --> 00:48:44,758
DETECTAR LENGUAJE - INGLÉS
395
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Estrella".
396
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Hola.
397
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
- Hola.
- Amor, mira.
398
00:50:51,426 --> 00:50:53,762
Ojalá pudieras calmarte y escuchar.
399
00:50:53,846 --> 00:50:56,932
Escucharte es lo único que hago.
Nunca te callas.
400
00:50:57,015 --> 00:51:01,937
Ya no quiero pelear.
Creo que necesitamos darnos un tiempo.
401
00:51:02,020 --> 00:51:03,272
¿Un tiempo?
402
00:51:03,355 --> 00:51:06,525
Inténtalo. Intenta salir por la puerta.
Intenta ver qué pasa.
403
00:51:06,608 --> 00:51:08,318
John, nos está escuchando.
404
00:51:08,402 --> 00:51:10,445
¿Crees que me importa un carajo
que nos escuche?
405
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
¿Mamá?
406
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
¿Papá?
407
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Ahí estás.
408
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Te estaba buscando.
409
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
¿Estabas viendo las estrellas?
410
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
No abriste tu regalo.
411
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Ábrelo.
412
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Adelante.
413
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
Es todo tuyo.
414
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
Con esto, podrás ver
415
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
dónde estás
416
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
y a dónde vas.
417
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Ahora puedes sentir
418
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
la fuerza del planeta.
419
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández