1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
Ihmiskunta on voittanut vihollisen.
2
00:00:13,805 --> 00:00:17,601
Vihollinen putoaa alas ympäri maailmaa.
3
00:00:17,684 --> 00:00:23,232
Kaikista suurin ihme on,
että Japani toi voiton meille.
4
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Japani johti maailmaa
vihollisen tuhoamisessa.
5
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
Annoimme Hinatalle syntymäpäivälahjaksi -
6
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
magneettikompassin.
7
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Hän oli varmaankin -
8
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
neljävuotias.
9
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Hän rakasti sitä.
10
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Hän ei edes katsonut muita lelujaan.
11
00:00:54,805 --> 00:01:00,435
Veimme hänet puistoon,
ja hän otti kompassinsa mukaan.
12
00:01:03,647 --> 00:01:08,110
Pieni nuoli osoitti pohjoiseen,
ja hän käveli sinne.
13
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Se pieni kompassi.
Hän piti kompassia kädessään.
14
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Hän halusi tietää,
15
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
mistä neulaa vetävä voima tuli.
16
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Se veti myös Hinataa.
17
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Hengitä. Hei, katso minua. Caspar!
18
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Ei hätää, kamu.
19
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Tohtori!
20
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Tarkasta hänet.
21
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
Tee työsi.
- Mitä tapahtui?
22
00:01:54,698 --> 00:01:57,284
Pidä hänen pulssinsa käynnissä.
Hän hengittää.
23
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Laita hänet sinne.
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Kyllä se siitä.
25
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Mitä se tarkoittaa?
26
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
Mitä se tarkoittaa?
27
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
Ei ole mitään.
- Hitot. Yritä taas.
28
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
Tämä ei ole koe, jonka...
- Käskin yrittää taas.
29
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
Ei reaktiota.
- Hitto!
30
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Hän hengittää.
31
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Selvä.
32
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
Hän hengittää. Uudestaan.
- Selvä.
33
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Onnistu nyt.
34
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
EEG on suora.
35
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Hän ei hengitä enää vaan kone.
36
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Olen pahoillani.
37
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Hän vammautui
aivokuoresta aivorunkoon asti.
38
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
Sydänpysähdys ja aivot ilman happea -
39
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
johtivat solujen joukkokuolemaan.
40
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
Aivosolut ovat kuin me.
41
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Kuoltuaan ne eivät ikinä palaa.
42
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Olen pahoillani.
43
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Hän menetti ne kaikki.
44
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
Eli...
- Hän on kuollut.
45
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Pakene, Aneesha!
46
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Pakene, Aneesha! Pakene!
47
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Näitkö, mihin isi meni?
48
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Sinun isäsi...
49
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
He ampuivat hänet.
50
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Hän on kuollut.
51
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Sano se sitten.
52
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Ei.
53
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Hän on piilossa.
54
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Jos odotamme...
55
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
Ei, kultaseni.
56
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Sinun isäsi...
57
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
Paha mies vei hänet.
58
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Äiti.
59
00:07:31,577 --> 00:07:34,413
Kerro hänelle.
- Kerro minulle mitä?
60
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Sinun isäsi...
61
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Me jätimme hänet,
62
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
ja he tappoivat hänet.
63
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Mutta äiti on täällä.
64
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Olen täällä.
65
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Onko isi kuollut?
66
00:09:06,839 --> 00:09:09,967
DAVID BOWIE - MIES TOISESTA MAAILMASTA
67
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Ihmiskunta on voittanut vihollisen.
68
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
Vihollinen putoaa alas -
69
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
ympäri maailmaa.
70
00:09:25,274 --> 00:09:28,777
Ne eivät voi enää taistella
ja kuolevat kaduilla.
71
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Kaikista suurin ihme on,
72
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
että Japani toi voiton maailmalle.
73
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
ELÄKÖÖN JAPANI. JUHLAT. ÄLÄ IKINÄ LUOVUTA!
74
00:09:36,869 --> 00:09:41,999
Mahtavan valtiomme kansalaiset
johtivat maailmaa ja tuhosivat vihollisen.
75
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
TOIVO, UNELMAT, KIITOLLISUUS.
76
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Sankarimme... ovat ikuisesti...
77
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Minne menet? Pakenetko?
78
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Eikö sinulla ole perhettä tai jotain?
79
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
On.
- Tietävätkö he, missä olet?
80
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Sinä näit, mitä hän teki.
81
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
Ei se hän ollut.
- Sinä näit.
82
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Hän pysäytti ne.
83
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Ydinpommit pysäyttivät ne.
Ei tämä jedipaska.
84
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
Mitä hänelle tapahtui? Mitä se oli?
- Kohtaus!
85
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Sinä näit!
86
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Kuule, näin tuolla, että hän on kuollut.
87
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Hän on yhä elossa ja sinä...
88
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Minä en katsele.
89
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Olen tehnyt sen.
90
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Minä en katsele.
91
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Minä pidin...
92
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Pidin hänen kädestään,
kun laitteet kytkettiin irti.
93
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Kun se tehtiin,
94
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
en voinut pelastaa häntä.
95
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
En voi pelastaa häntä.
96
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Onko selvä?
97
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Sinä yritit.
98
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Onko perhettäsi täällä?
99
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Äiti on töissä täällä.
100
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Mene etsimään hänet.
101
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Olen kunnossa.
102
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Mene vain.
103
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Odota.
104
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Tämä on minun.
105
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Tämä on sinun.
106
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Jos et oikeasti usko, että hän teki sen,
107
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
katso tätä.
108
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Ota se!
109
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
Hyvä!
110
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
"ME ONNISTUIMME"
111
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Hei, sotilas! Hei! Hiton sankari!
112
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Hei, ota kuva kanssamme.
113
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Ei ole puhelinta. Otatko kuvan?
114
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Täällä on hiton sankari.
115
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Jee!
116
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Hei! Näytä minulle. Näytä se.
117
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Näytä minulle.
118
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
Hyvä!
119
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Siirry pois!
120
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Pois tieltä!
121
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Kyllä vain.
122
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
PUHELIN
123
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
Erikoisjoukkojen Trevante Cole,
iskuryhmä Saxo.
124
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Haluan vain lennon takaisin USA:han.
125
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Kyllä.
126
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Selvä. Niin, selvä.
127
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Hitto.
128
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
Olisi pitänyt pysyä tiellä.
129
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
Tiedän, mitä pitäisi tehdä.
130
00:18:53,050 --> 00:18:56,970
Siellä on ruokaa, sotilaita ja ihmisiä.
131
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
Ihmiset voivat auttaa.
132
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Minne me edes menemme?
133
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Äiti.
134
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Minulla on nälkä.
135
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Niin minullakin, kulta.
136
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Täällä ei ole ketään.
137
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
Se on liian iso.
138
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
Se on lämmin.
139
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Sinä kasvat.
140
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Ympäri maailmaa saapuu kuvia.
141
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Monet näistä ovat aivan tuoreita.
142
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
On aika juhlia ja palata yhteen.
143
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
Ihmiset lähtevät suojista ulos,
144
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
kun alienvihollinen
on voitettu melkein yhdessä yössä,
145
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
lähes yhtä nopeasti kuin se saapui.
146
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
VOITONJUHLIA YMPÄRI MAAILMAA
147
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
Ihmiset katsovat taivaalle
ja näkevät voiton.
148
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
Se on päivän sana.
149
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
Juhlia pidetään...
- Mitä me teemme?
150
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
Mitä me teemme?
151
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
Voimme mennä kotiin.
- Emme voi.
152
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Voimmepas. Katso kaikkia.
153
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Miksi olemme täällä?
154
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
Mitä me teemme?
155
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Me selviydymme.
156
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Miksi?
157
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Äiti.
158
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
Mikä tuo on?
- Se on TV.
159
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
Mitä sieltä tulee?
160
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Ei mitään.
161
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Puhutteko te isistä?
162
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
Emme. Me puhumme...
- Selviytymisestä.
163
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Äiti kertoo, miksi piiloudumme ihmisiltä.
164
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Miksi me piiloudumme?
165
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Koska välillä, kun kaikki näyttää
hiljaiselta, mukavalta ja turvalliselta,
166
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
ja luulee voivansa luottaa siihen,
167
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
silloin...
168
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
Kuulee äänen sisällään.
169
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Se on aina siellä.
170
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Välillä se on hyvin hiljainen,
mutta sitä pitää kuunnella.
171
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Koska vain sisäiseen ääneen voi luottaa.
172
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
Minun ääneni sanoo:
173
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Ei vielä."
174
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Ymmärrätkö?
175
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Asummeko täällä nyt?
176
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Ei, emme asu täällä.
177
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Voimme nukkua tämän yön täällä.
178
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Missä sitten?
179
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Ei missään.
180
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Koska ei ole turvallista.
181
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Koska äidin ääni sanoo.
182
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Haluatko olla muualla ilman minua?
183
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
En jätä teitä. Ikinä.
184
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
Ettekä te jätä minua.
185
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Ette lähde ikinä viereltäni.
En anna sen tapahtua.
186
00:22:50,204 --> 00:22:55,375
Missä olemmekin yhdessä, se on koti.
Tänä iltana tämä on kotimme. Onko selvä?
187
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Tässä.
188
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Mene valmistamaan sänky.
189
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Et etsinyt häntä.
190
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
En nähnyt häntä.
191
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Minä näin.
192
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Miksi jätit hänet?
193
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Hän käski.
194
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
Totteletko häntä mukisematta?
195
00:23:17,814 --> 00:23:22,152
En. En tottele ketään.
- Miksi minun pitäisi totella sinua?
196
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Koska pidän sinut hengissä.
197
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Olit oikeassa.
Ne ihmiset halusivat tappaa meidät.
198
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Tappavat, jos emme ole fiksuja.
199
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Meitä koetellaan.
200
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
Maailma haluaa koetella meitä
ja yrittää murtaa meidät.
201
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Mutta se ei voi.
202
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Niin, no,
203
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
se mursi.
204
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
Se on päivän sana.
205
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Tällaisia juhlia on ympäri maailmaa.
206
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
Se on todella erityistä,
207
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
maailmanlaajuinen yhteinen voitto,
208
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
jolle ei löydy vertaa historiassa.
209
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Siitä vain.
Rekka tulee, joten ole varovainen.
210
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Hei, oletko yksin?
211
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Olen.
212
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Nyt on kai turvallista.
213
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Siltä näyttää.
214
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Minne matka?
215
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Junia ei ole enää.
216
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Asema on romuna.
217
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Junien paluu vie aikaa.
218
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Tarvitset auton.
219
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Enkä tarvitse.
220
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Ei ole yöpymispaikkojakaan.
221
00:25:50,717 --> 00:25:54,429
Tuolla on paha tilanne.
Poliisi siivoaa sitä nyt.
222
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Voit yöpyä temppelissäni.
223
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Kunhan noudatat sääntöjä.
224
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Minulla on olutta -
225
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
ja internet.
226
00:26:18,161 --> 00:26:24,751
Se on todella outoa. He lykkäävät
ruumiiden ja veritahrojen siivousta.
227
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Se oli hullua. Noin 200 ihmistä -
228
00:26:29,047 --> 00:26:33,218
oli kokoontunut sinne
korjaamaan kaapeleita.
229
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Koska he tarvitsivat internetiä.
230
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Sinäkin olet yksin.
231
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Niin.
232
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Oshomme uskoo kaiken tämän olleen merkki.
233
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
Fyysisen maailman tuholla -
234
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
Buddha koettelee
psyykkistä ja hengellistä maailmaa -
235
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
ja kykyä hallita todellisuutta.
236
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Hän jatkoi mietiskelyään
ilman ruokaa ja vettä.
237
00:27:01,997 --> 00:27:05,542
Maailman hajotessa hän omistautui
täysin Buddhan opetuksille.
238
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
Hän vetäytyi mielen maailmaan.
239
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
Löysikö oshosi nirvanan?
240
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
Tavallaan.
241
00:27:18,597 --> 00:27:22,726
Mutta hän nääntyi nälkään
tuossa huoneessa.
242
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
Entä muut munkit?
243
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
He pakenivat.
244
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Alienien hyökkäys todella koettelee uskoa.
245
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
Nyt siis juot olutta.
246
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Se taisikin olla koe.
247
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Ne tulivat maapallolle
viemään kaiken ihmisiltä,
248
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
viemään maailman pois.
249
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Koska pidimme kaikki
sitä itsestäänselvyytenä.
250
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Me kadumme menneisyyttä.
Me murehdimme tulevaa.
251
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Emme edes yritä nauttia nykyhetkestä.
252
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Munkit ovat pahimpia.
253
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Elämme vain ajatuksissa.
254
00:28:19,533 --> 00:28:22,703
Kiellämme itseltämme fyysiset nautinnot.
Se on haaskausta.
255
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
Haaskaamme maailman.
256
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Olut, perunalastut.
257
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Nyt nautin kaikesta tässä maailmassa.
258
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Varsinkin pilvestä.
259
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Entä sinä?
260
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
Mihin sinä uskot?
261
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Minäkö?
262
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Muistoihin,
263
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
ehkä.
264
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
En menneisyyden -
265
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
vaan mahdollisuuksien.
266
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
Olutkin on hyvää.
267
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Mutta uni on nautinnollisinta.
268
00:29:24,890 --> 00:29:26,099
Aivan.
269
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Sinäkin siis elät mielessäsi.
270
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Yritä ryhtyä munkiksi.
271
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Mutta munkin täytyy luopua menneisyydestä,
eikö täydykin?
272
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Kyllä.
273
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
Nekkhamma. Halusta luopuminen.
274
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Haluista luopuminen
on kuulemma todellisen vapauden alku.
275
00:31:00,569 --> 00:31:05,365
Tulit Afganistanista tänne
lentojen lopettamisen jälkeen.
276
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Liivissäsi on verta. Sinunko?
277
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Osa.
278
00:31:23,550 --> 00:31:29,056
Ryhmäsi menetettiin yhteenotossa.
Yhdessä ensimmäisistä.
279
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Oliko se ainoa yhteenottosi?
280
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Ei.
281
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
Taistelitko sen kanssa?
282
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
Jokusen kanssa.
283
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
Ja jäit henkiin,
kun koko ryhmäsi menetettiin?
284
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
Ryhmäni ei ollut paikalla taistelussa.
285
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Miten alienit liikkuivat? Yhdessäkö?
286
00:31:48,367 --> 00:31:50,661
Mitä tarkoitat?
- Kuvaile sitä.
287
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Kaikki alienit aluksineen
kuolivat ydinräjähdyksessä.
288
00:32:00,420 --> 00:32:04,842
Kokeet osoittavat niiden
olleen identtisiä, jokainen koodattu.
289
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Niin.
290
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
Niin. Kuvaile sitä. Miten pysäytit ne?
291
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
En pysäyttänyt.
292
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Mitä sitten tapahtui?
293
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Lopettivatko ne jahdin?
Vaihtoivat kohdetta?
294
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Niillä oli yksi tavoite.
295
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
Mikä?
296
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Maankaltaistaminen.
297
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Anteeksi kuinka?
298
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
Sitä luulemme niiden tehneen.
299
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Näitkö niiden levittävän tätä ainetta?
300
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Se metaboloituu,
301
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
vapauttaa kaasua ilmakehään
ja muuttaa ilman.
302
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Sitäkö se teki?
303
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Sinulla näyttää olevan vastaukset.
304
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Eikö minun pitäisi täyttää jokin lomake,
jotta pääsen kotiin?
305
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
Hyvä on.
306
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Hankitaan sinulle kuljetus.
307
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Kiitos.
308
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Haluatko hyvästellä?
309
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Sinulla on hetki aikaa.
310
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
KASETTI-USB-TALLENNIN
311
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
312
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Äiti?
313
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
Äiti!
- Pikku tyttöni!
314
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Voitko uskoa sen olevan ohi?
315
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Menen kotiin.
316
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Minun piti olla täällä kaksi päivää.
317
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Sitten tämä.
318
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Näin perheeni viikko sitten,
mutta tuntuu ikuisuudelta.
319
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Entä sinä?
320
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Niin.
321
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Kauanko siitä on aikaa?
322
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Kaksi vuotta.
323
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Isi.
324
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Rakastan sinua, isi.
325
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Opetit minua ajamaan pyörällä.
326
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
Ja annoit minulle jäätelöä,
vaikka äiti kielsi.
327
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
Ja -
328
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
olit hönkähirviö.
329
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Se oli hassua.
330
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
Ja -
331
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
rakastan sinua.
332
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Se oli hienoa, kultaseni.
333
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Isä...
334
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Ei se haittaa.
335
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Anteeksi.
336
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Ei ole mitään anteeksipyydettävää.
337
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Heippa.
338
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
AMAZONIN SADEMETSÄ, BRASILIA, MAAPALLO
339
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Saitko viestini?
340
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
Mitä?
- Minun viestini.
341
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Mitä?
342
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Rakastan sinua.
343
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Sinä.
344
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Rakastan vain sinua.
345
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Katso.
346
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Sain kirjeesi.
347
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Lopeta.
348
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Tulin juuri kotiin.
349
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
Näen vieraan miehen murtautuneen talooni.
350
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Voisin soittaa hätänumeroon.
351
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Mutta hätänumero ei toimi, joten -
352
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
ehkä annan hänen lähteä.
353
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Mutta minä...
354
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
Mitä jos hän...
355
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
Mitä jos hän ei halua lähteä?
356
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Vedän turpaan ja heitän ulos.
357
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Hän särki asioita täällä.
358
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
Entä jos hän korjaa ne?
359
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
Ei hän voi vain koota kaikkea.
360
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Uusi työ.
361
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Niinkö?
362
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Uusi työkö?
363
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Niin.
364
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
Tarkoitatko sitä?
- Olen täällä.
365
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
Hyvä on.
366
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
POIKKEAVA SIGNAALI VASTAANOTETTU
367
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
KÄYTTÄJÄNIMI - SALASANA - ETÄTUNNISTUS
368
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Onko tämä sinun?
369
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Ei.
370
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
Juoksen pikaisesti, muru.
- Niin.
371
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
KÄÄNNÖS
372
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
HAVAITSE KIELI - ENGLANTI
373
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
SUUNTAA KAMERA TEKSTIIN
374
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
HOSHI - TÄHTI
375
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Tähti."
376
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Hei.
377
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Muru, katso.
378
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Kunpa rauhoittuisit ja kuuntelisit.
379
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Minä vain kuuntelen.
Et ole koskaan hiljaa.
380
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
En halua riidellä enää.
Tarvitsemme aikaa erossa.
381
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Aikaa erossa?
382
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Yritä sitä. Yritä kävellä ovesta.
Näet, mitä tapahtuu.
383
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, hän kuulee meidät.
384
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Luuletko, että hitto välitän?
385
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Äiti?
386
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Isä?
387
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Siinähän sinä olet.
388
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Etsin sinua.
389
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Katselitko tähtiä?
390
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Et avannut lahjaasi.
391
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Avaa se.
392
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Siitä vain.
393
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
Se on sinulle.
394
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
Tällä näet,
395
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
missä olet -
396
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
ja minne olet menossa.
397
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Katso. Voit nähdä,
398
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
miten maailma vetää puoleensa.
399
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Tekstitys: Jari Vikström