1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
Kemanusiaan mengalahkan musuh.
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,766
Musuh mulai runtuh
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
di seluruh dunia.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
Dan keajaiban yang terhebat
5
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
adalah Jepang yang memberikan
kejayaan ini.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Jepang memimpin dunia
dalam menghancurkan musuh.
7
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
Untuk ulang tahun Hinata, kami memberinya...
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Kami memberinya kompas magnet.
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Dia mungkin berusia
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
empat tahun.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Dia suka kompas itu.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Dia bahkan tak melihat mainan lain.
13
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Kami mengajaknya ke taman,
14
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
dan dia membawa kompasnya.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
Panah kecil ini akan menunjuk ke utara,
16
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
dan dia akan berjalan ke arah sana.
17
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Kompas kecil itu.
Dia memegang kompas itu.
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Dia ingin tahu
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
dari mana asal daya
yang menarik jarum itu.
20
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Itulah juga yang mengilhami Hinata.
21
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Bernapaslah. Hei, lihat aku.
Lihat aku, Caspar!
22
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Tak apa-apa, Kawan.
23
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Dokter!
24
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Dokter, periksalah dia.
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Lakukan tugasmu.
- Ada apa?
26
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
Jaga agar jantungnya tetap berdetak.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Dia bernapas.
28
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Hati-hati. Bawa dia ke sana.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Akan baik-baik saja.
30
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Apa artinya?
31
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
Apa arti hal itu?
32
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Tak ada.
- Persetan "tak ada". Coba lagi.
33
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Ini bukan tes yang...
- Kataku coba lagi.
34
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
- Tanpa reaksi.
- Sial!
35
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Dia bernapas.
36
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Baiklah.
37
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Dia bernapas. Lagi.
- Baik.
38
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Ayo.
39
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
EEG-nya datar.
40
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Dia tak bernapas lagi,
mesinnya yang berfungsi.
41
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Aku prihatin.
42
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Dia menderita trauma otak meluas
dari korteks ke batang otak.
43
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
Jantungnya berhenti,
oksigen ke otak terputus,
44
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
menyebabkan kematian sel massal.
45
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
Sel otak itu seperti kita.
46
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Mereka mati, dan tak pernah kembali.
47
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Aku prihatin.
48
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Dia kehilangan semua sel.
49
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Jadi...
- Dia tewas.
50
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Lari, Aneesha!
51
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Lari, Aneesha! Lari!
52
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Kau lihat ke mana Ayah pergi?
53
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Ayahmu...
54
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Dia ditembak.
55
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Dia tewas.
56
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Jadi, katakanlah.
57
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Tidak.
58
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Dia bersembunyi.
59
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Jika kita menunggu...
60
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
Tidak, Sayang.
61
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Ayahmu,
62
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
orang jahat membunuhnya.
63
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Ibu,
64
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
beri tahu dia.
65
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Memberi tahu apa?
66
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Ayahmu...
67
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Kita meninggalkannya,
68
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
dan mereka membunuhnya.
69
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Tetapi Ibu di sini.
70
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Aku di sini.
71
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Ayah tewas?
72
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Kemanusiaan telah mengalahkan musuh.
73
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
Musuh runtuh
74
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
di seluruh dunia.
75
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
Mereka tak bisa bertarung lagi
76
00:09:27,234 --> 00:09:28,777
dan sekarat di jalan.
77
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Dan keajaiban terbesar
78
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
adalah Jepang memberikan kejayaan ini
untuk dunia.
79
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
HIDUP JEPANG. PERAYAAN.
JANGAN PERNAH MENYERAH!
80
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
Warga negara hebat kita
81
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
memimpin dunia dan menghancurkan musuh.
82
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
HARAPAN, IMPIAN, SYUKUR.
83
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Pahlawan kita... selamanya...
84
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Kau mau ke mana? Kau lari?
85
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Bukankah kau punya keluarga
atau sesuatu, Nak?
86
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Ya.
- Ya? Mereka tahu di mana kau?
87
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Kau melihat tindakannya.
88
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- Tidak, itu bukan dia.
- Kau melihatnya.
89
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Dia menghentikan mereka.
90
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Bom nuklir yang menghentikan mereka.
Bukan kekuatan Jedi ini.
91
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- Apa yang terjadi dengannya? Apa itu?
- Itu kejang!
92
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Kau melihatnya!
93
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Dengar, aku melihatnya di sana
bahwa dia tewas. Ya?
94
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Dia masih hidup. Dan kau...
95
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Aku tak mau melihatnya.
96
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Aku sudah melakukan itu.
97
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Aku tak mau melihatnya.
98
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Aku memegang...
99
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Aku memegang tangannya
saat alat bantu napasnya dicabut.
100
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Saat mereka melakukannya...
101
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
Aku tak bisa menyelamatkannya.
102
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Tak bisa menyelamatkannya.
103
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Paham?
104
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Kau sudah mencoba.
105
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Kau punya keluarga di sini?
106
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Ibuku bekerja di sini.
107
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Mungkin kau harus mencarinya.
108
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Aku tak apa-apa.
109
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Pergilah.
110
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Tunggu.
111
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Yang ini milikku.
112
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Itu milikmu.
113
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Jika kau sungguh tak percaya
itu tindakannya...
114
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
lihatlah.
115
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Ambil!
116
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
Ya!
117
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
"KITA BERHASIL"
118
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Hei, Prajurit! Hei! Pahlawan!
119
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Hei, berfotolah dengan kami, ya?
120
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Aku tak punya ponsel. Bisa ambil foto?
121
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Ada pahlawan di sini, bukan?
122
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Ya!
123
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Hei! Biar kulihat. Biar kulihat itu.
124
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Baik. Biar kulihat.
125
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
Ya!
126
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Menyingkir!
127
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Ayo menyingkirlah!
128
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Oh, ya.
129
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
TELEPON
130
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
SOC Trevante Cole, Gugus Tugas Saxo.
131
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Aku hanya ingin naik pesawat
pulang ke AS.
132
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Ya, Pak.
133
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Baik. Ya, baiklah.
134
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Astaga.
135
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
Seharusnya kita tak tinggalkan jalan.
136
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
Aku tahu yang harus kita lakukan.
137
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Ada makanan, prajurit, dan...
138
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Orang.
139
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
Orang bisa membantu kita.
140
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Kita akan pergi ke mana?
141
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Ibu.
142
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Aku lapar.
143
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Aku juga lapar, Sayang.
144
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Tak ada siapa pun di sini.
145
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
Terlalu besar.
146
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
Hangat.
147
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Kau akan tumbuh besar.
148
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Adegan berlimpah dari seluruh dunia.
149
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Banyak kabar sela kami datang
dari berbagai sumber.
150
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Saatnya merayakan dan reuni,
151
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
orang meninggalkan penampungan
dan keluar
152
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
ketika musuh alien ini
dikalahkan hampir dalam semalam,
153
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
hampir secepat mereka datang.
154
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
PERAYAAN KEMENANGAN
DI SELURUH DUNIA
155
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
Kini orang melihat ke langit
dan melihat kemenangan.
156
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
Itulah kabar untuk hari ini.
157
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
- Dan ada perayaan...
- Kita melakukan apa?
158
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
Kita melakukan apa?
159
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Kita bisa pulang.
- Tidak, kita tak bisa pulang.
160
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Ya, bisa. Lihat semua orang.
161
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Kenapa kita di sini?
162
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
Sedang apa kita?
163
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Kita bertahan hidup.
164
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Kenapa?
165
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Ibu?
166
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- Apa itu?
- Itu TV.
167
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
Apa yang ditayangkan?
168
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Tak ada.
169
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Apa kalian membicarakan Ayah?
170
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- Tidak. Kami membicarakan...
- Bertahan hidup.
171
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Ibu menjelaskan
kenapa kita bersembunyi dari orang.
172
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Kenapa kita bersembunyi?
173
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Karena kadang, ketika semua
tampak hening, tenang, dan aman,
174
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
dan kalian merasa bisa memercayai itu,
175
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
saat itulah...
176
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
Ada suara di dalam diri kalian.
177
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Selalu ada.
178
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Kadang sangat hening,
tetapi kalian harus mendengarkannya.
179
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Sebab hanya suara dalam diri kalian
yang bisa kalian percayai.
180
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
Dan suara dalam diriku mengatakan,
181
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Belum."
182
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Kalian paham?
183
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Apa kini kita tinggal di sini?
184
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Tidak, kita tak tinggal di sini.
185
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Kita bisa tidur di sini malam ini.
186
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Lalu di mana?
187
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Bukan di mana-mana.
188
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Karena tak aman.
189
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Karena suara Ibu berkata begitu.
190
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Kau mau pergi ke tempat lain tanpaku?
191
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Aku tak akan meninggalkanmu.
192
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
Dan kau tak akan meninggalkanku.
193
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Kau tak akan meninggalkan sisiku.
Aku tak akan membiarkannya.
194
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Di mana pun kita bersama, itu rumah.
195
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Malam ini, inilah rumah kita. Ya?
196
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Ini.
197
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Buatlah ranjang.
198
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Ibu tak mencarinya.
199
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Aku tak melihatnya.
200
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Aku melihatnya.
201
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Kenapa Ibu meninggalkannya?
202
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Dia menyuruh kita begitu.
203
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
Ibu melakukan apa pun ucapannya?
204
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
Tidak. Aku tak melakukan
apa pun ucapan orang.
205
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Jadi, kenapa aku harus
menuruti ucapan Ibu?
206
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Karena aku menjagamu tetap hidup.
207
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Kau benar. Mereka ingin membunuh kita.
208
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Mereka akan begitu, jika kita tak cerdas.
209
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Kita sedang diuji.
210
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
Dunia ingin menguji kita
untuk tahu apa kita bisa runtuh.
211
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Tetapi tak bisa.
212
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Ya,
213
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
dunia meruntuhkan kita.
214
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
Itulah berita hari ini.
215
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Dan ada perayaan seperti ini
yang terjadi di seluruh dunia.
216
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
Sungguh sesuatu yang istimewa,
217
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
saat kemenangan bersama di seluruh dunia
218
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
yang belum pernah dikenal
dalam sejarah dunia.
219
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Ayo. Truk akan datang, jadi hati-hati.
220
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Hei, kau sendirian?
221
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Ya.
222
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Kurasa kini aman.
223
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Sepertinya begitu.
224
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Mau ke mana?
225
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Tak ada kereta lagi.
226
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Stasiun kacau.
227
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Akan perlu waktu lama
sebelum kereta kembali.
228
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Kau perlu mobil.
229
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Aku tak perlu mobil.
230
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Tak ada tempat menginap juga.
231
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
Buruk di luar sana.
232
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
Polisi sedang membersihkan.
233
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Menginaplah di kuilku, jika kau mau.
234
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Tak apa, selama kau mengamati aturan.
235
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Aku punya bir
236
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
dan Internet.
237
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
Aneh sekali.
Mereka menunda untuk membersihkan
238
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
mayat dan noda darah.
239
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Gila. Ada sekitar 200 orang
240
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
berkumpul di sana,
dan apa yang mereka kerjakan?
241
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Memperbaiki kabel.
242
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Karena mereka perlu Internet.
243
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Kau juga sendirian.
244
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Ya.
245
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Osho kami percaya
bahwa semua ini pertanda.
246
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
Runtuhnya dunia fisik
247
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
adalah Buddha menguji
dunia mental dan spiritual,
248
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
menguji kemampuan
untuk menguasai kenyataan.
249
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Dia melanjutkan meditasinya
tanpa makanan atau air.
250
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
Ketika dunia runtuh,
251
00:27:03,332 --> 00:27:05,542
dia membaktikan diri sepenuhnya
bagi pengajaran Buddha.
252
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
Dia menarik diri ke dalam dunia pikiran.
253
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
Apa osho-mu menemukan nirwana?
254
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
Dalam satu segi, ya.
255
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Tetapi dia mati kelaparan
256
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
di ruangan itu di sana.
257
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
Bagaimana dengan biksu lain?
258
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
Mereka kabur.
259
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Dengan serangan alien,
itu sungguh menguji keyakinan kita.
260
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
Jadi, kini kau punya bir?
261
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Pasti itu memang ujian.
262
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Maksudku, mereka datang ke Bumi
untuk mengambil semua milik manusia,
263
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
untuk menguasai dunia, bukan?
264
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Itu karena kita meremehkan semuanya.
265
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Kita menyesali masa lalu.
Kita mencemaskan masa depan.
266
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Kita bahkan tak mencoba
menikmati yang kita miliki saat ini.
267
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Biksu yang terburuk.
268
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Kami hanya hidup dalam pikiran.
269
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Kami menolak kenikmatan fisik
bagi diri sendiri.
270
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Itu sungguh mubazir.
271
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
Kami menyia-nyiakan dunia.
272
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Birnya, keripiknya.
273
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Jadi, kini aku menikmati
segalanya di dunia ini.
274
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Khususnya ganja.
275
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Jadi, kau bagaimana?
276
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
Kau memercayai apa?
277
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Aku?
278
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Kenangan,
279
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
mungkin.
280
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Bukan kenangan masa lalu,
281
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
tetapi kenangan atas kemungkinan.
282
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
Bir juga bagus.
283
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Tetapi tak ada apa pun
yang memuaskan seperti impian.
284
00:29:24,890 --> 00:29:26,099
Benar.
285
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Jadi, kau juga hidup dalam pikiranmu.
286
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Mungkin kau harus mencoba jadi biksu.
287
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Tetapi, untuk menjadi biksu,
kita harus merelakan masa lalu, bukan?
288
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Ya.
289
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma." Untuk membuang hasrat.
290
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Jika kau membuang hasratmu,
katanya itu awal kebebasan sejati.
291
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
Dan kau datang dari Afganistan ke sini
292
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
setelah penerbangan berhenti?
293
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Ada darah di jaketmu. Darahmu?
294
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Beberapa.
295
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Pasukanmu gugur saat bertempur.
296
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
Salah satu dari yang pertama.
297
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Hanya itu pertempuranmu?
298
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Tidak.
299
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
Pernah melawan makhluk?
300
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
Beberapa.
301
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
Dan kau masih hidup,
ketika seluruh pasukanmu gugur?
302
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
Pasukanku tak ada saat kami bertempur.
303
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Bagaimana alien bergerak? Bersama?
304
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
Apa maksudmu?
305
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Jelaskanlah.
306
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Semua kehidupan dan pesawat alien mati
pada detonasi nuklir.
307
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
Tes yang dilakukan pada makhluk ini
menunjukkan mereka sama,
308
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
semuanya, berkode.
309
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Ya.
310
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Ya." Jelaskanlah.
Bagaimana kau menghentikan mereka?
311
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
Aku tak melakukannya.
312
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Jadi, lalu apa yang terjadi?
313
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Mereka berhenti mengejar?
Memilih sasaran baru?
314
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Mereka mengejar satu hal.
315
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
Apa?
316
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Teraformasi.
317
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Maaf?
318
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
Itulah menurut kami tujuan mereka.
319
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Apa kau melihat
mereka menyebarkan zat ini?
320
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Itu bermetabolisasi,
321
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
melepaskan gas ke atmosfer,
mengubah udara.
322
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Itukah tindakan makhluk itu?
323
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Tampaknya kau mendapat
semua jawabanmu di sini.
324
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Bukankah aku harus mengisi formulir
agar dapat transportasi dan pulang?
325
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
Baiklah.
326
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Ayo mencarikanmu transportasi, Ketua Cole.
327
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Terima kasih.
328
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Kau mau berpamitan?
329
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Waktumu beberapa saat.
330
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
331
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Bu?
332
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Bu!
- Putriku!
333
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Kau bisa percaya ini usai?
334
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Aku pulang.
335
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Seharusnya aku hanya di sini dua hari.
336
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Lalu ini terjadi.
337
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Baru sepekan lalu aku bertemu keluargaku,
tetapi rasanya lama sekali.
338
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Kau?
339
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Ya.
340
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Sudah berapa lama?
341
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Dua tahun.
342
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Ayah.
343
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Aku menyayangi Ayah.
344
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Ayah mengajariku cara naik sepeda.
345
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
Dan Ayah membelikanku es krim
bahkan saat Ibu melarang.
346
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
Dan...
347
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
Ayah monster bernapas bau.
348
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Itu lucu.
349
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
Dan...
350
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
Aku menyayangi Ayah.
351
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Itu hebat, Sayang.
352
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Ayah...
353
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Tak apa.
354
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Maafkan aku.
355
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Tak ada yang harus kausesali.
356
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Selamat tinggal.
357
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL, BUMI
358
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Kau mendapat pesanku?
359
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- Apa?
- Pesanku.
360
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Apa?
361
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Aku mencintaimu.
362
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Kau.
363
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Hanya kau yang kucintai.
364
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Lihat.
365
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Aku mendapat surat-suratmu.
366
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Hentikan.
367
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Aku baru pulang.
368
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
Aku melihat orang asing membobol rumahku.
369
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Aku mungkin menelepon 911.
370
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Tetapi 911 tak berfungsi, jadi,
371
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
mungkin akan kubiarkan dia pergi.
372
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Tetapi aku...
373
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
Bagaimana jika dia...
374
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
Bagaimana jika dia tak mau pergi?
375
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Jadi, akan kuhajar dia dan kuusir keluar.
376
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Karena dia merusak sesuatu di sini.
377
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
Bagaimana jika dia mau memperbaikinya?
378
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
Dia tak bisa memperbaiki semuanya.
379
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Tugas baru.
380
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Ya?
381
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Tugas baru?
382
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Ya.
383
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- Kau serius?
- Aku di sini.
384
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
Baiklah.
385
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
SINYAL GANJIL DITERIMA
KOORDINAT AXIS
386
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
NAMA PENGGUNA - KATA SANDI - ID JARAK JAUH
387
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Ini milikmu?
388
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Bukan.
389
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Aku segera kembali.
- Ya.
390
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
TERJEMAHAN
391
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
MENDETEKSI BAHASA - INGGRIS
392
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
BIDIK KAMERA KE TEKS
393
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
HOSHI - BINTANG
394
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Bintang".
395
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Hei.
396
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Sayang, lihat.
397
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Andai kau mau tenang dan mendengarkan.
398
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Aku cuma mendengarkan.
Kau tak pernah diam.
399
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Aku tak mau bertengkar lagi.
Kurasa kita harus berpisah sementara.
400
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Berpisah sementara?
401
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Ya, kau cobalah. Cobalah keluar
dari pintu itu. Lihat yang terjadi.
402
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, dia bisa mendengar kita.
403
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Kau pikir aku peduli yang dia dengar?
404
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Bu?
405
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Ayah?
406
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Di situ kau rupanya.
407
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Aku mencarimu.
408
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Apa kau melihat bintang?
409
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Kau tak membuka hadiahmu.
410
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Bukalah.
411
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Silakan.
412
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
Itu untukmu.
413
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
Dengan ini, kau bisa melihat
414
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
di mana kau berada
415
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
dan ke mana kau pergi.
416
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Lihat, kau bisa melihat
417
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
tarikan dunia.
418
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto