1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
L'umanità ha sconfitto il nemico.
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,766
In ogni parte del mondo,
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
sta precipitando al suolo.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
E il miracolo più grande di tutti
5
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
è che è stato il Giappone
a portarci a questa vittoria!
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Il Giappone ha guidato il mondo
nella distruzione del nemico.
7
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
Per il compleanno di Hinata,
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
le regalammo una bussola.
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Credo che avesse...
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
quattro anni.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Adorava quella bussola.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Gli altri giocattoli nemmeno li guardava.
13
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Andavamo insieme al parco,
14
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
e lei la portava sempre con sé.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
Il piccolo ago bianco indicava il nord,
16
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
e lei andava in quella direzione,
17
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
sempre con quella piccola bussola in mano.
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Voleva sapere...
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
da dove veniva la forza
che attirava l'ago.
20
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Era la stessa che attirava anche lei.
21
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Respira. Guardami, guardami. Caspar!
22
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Va tutto bene, ragazzino.
23
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Dottoressa! Dottoressa!
24
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Dottoressa, lo controlli, la prego.
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Faccia qualcosa.
- Cos'è successo?
26
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
Ha il battito costante.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Respira.
28
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Mettiamolo qui, piano.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Andrà tutto bene.
30
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Che significa?
31
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
Che cosa significa?
32
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Non c'è niente.
- Fanculo. Riprovi.
33
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Non è un test che...
- Riprovi.
34
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
- Nessuna reattività.
- Cazzo!
35
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Respira.
36
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Va bene.
37
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Respira. Di nuovo.
- Okay.
38
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Coraggio.
39
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
L'elettroencefalogramma è piatto.
40
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Lui non respira più, è la macchina.
41
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Mi dispiace.
42
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Ha subito un trauma cranico
dalla corteccia al tronco.
43
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
Il cuore si è fermato,
causando un'anossia cerebrale
44
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
e conseguente morte cellulare.
45
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
I neuroni sono come noi.
46
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Muoiono, e non tornano mai più.
47
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Mi dispiace.
48
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Li ha persi tutti.
49
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Perciò...
- È morto.
50
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Corri, Aneesha!
51
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Corri, Aneesha! Corri!
52
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Hai visto dov'è andato papà?
53
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Il vostro papà...
54
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Gli hanno sparato.
55
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
È morto.
56
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Dillo e basta.
57
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
No.
58
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Si sta nascondendo.
59
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Se aspettiamo...
60
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
No, tesoro.
61
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Il vostro papà...
62
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
L'ha preso un uomo cattivo.
63
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Mamma...
64
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
diglielo.
65
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Dirmi che cosa?
66
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Il vostro papà...
67
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
L'abbiamo lasciato...
68
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
e loro l'hanno ucciso.
69
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Ma la mamma è qui.
70
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Io sono qui.
71
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Papà... è morto?
72
00:09:06,839 --> 00:09:09,967
L'UOMO CHE CADDE SULLA TERRA
73
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
L'umanità ha sconfitto il nemico.
74
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
In ogni parte del mondo,
75
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
sta precipitando al suolo.
76
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
Non combattono più,
77
00:09:27,234 --> 00:09:28,777
e muoiono nelle strade.
78
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
E il miracolo più grande di tutti
79
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
è che è stato il Giappone
a portare a questa vittoria!
80
00:09:36,660 --> 00:09:39,037
I cittadini della nostra grande Nazione
81
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
hanno guidato il mondo
nella distruzione del nemico.
82
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
I nostri eroi andranno
in giro a testa alta...
83
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Dove vai? Scappi?
84
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Non ce l'hai una famiglia, ragazzina?
85
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Sì.
- Sì? Sanno dove sei?
86
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Tu hai visto che cosa ha fatto.
87
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- No, non è stato lui.
- L'hai visto.
88
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Li ha fermati lui.
89
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Le armi nucleari li hanno fermati,
non questa roba da Jedi.
90
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- Allora che gli è successo? Cos'è stato?
- È stata una crisi!
91
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Tu l'hai visto!
92
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Ascolta, quello che ho visto
è che lui è morto. Okay?
93
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
È ancora vivo, e tu stai...
94
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Non voglio guardare.
95
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
L'ho già fatto.
96
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Non voglio guardare.
97
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Gli ho tenuto...
98
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Gli ho tenuto la mano
quando hanno staccato la spina.
99
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Quando l'hanno fatto,
100
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
non ho potuto salvarlo.
101
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Non posso salvarlo.
102
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Okay?
103
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Ci hai provato.
104
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
La tua famiglia è qui?
105
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Mia mamma lavora lì dentro.
106
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Dovresti andare a cercarla.
107
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Sto bene.
108
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Va' pure.
109
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Aspetta.
110
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Questo è mio.
111
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Questo è tuo.
112
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Se davvero non credi che sia stato lui...
113
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
da' un'occhiata.
114
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Prendilo!
115
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
"CE L'ABBIAMO FATTA"
116
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Un soldato! Ehi! Sei un eroe, cazzo!
117
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Ti va di farti una foto con noi?
118
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Non ho il telefono. Vuoi farla tu?
119
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Abbiamo un cazzo di eroe, qui!
120
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Sì!
121
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Ehi, fammela vedere.
122
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Andate via!
123
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Fuori dalle palle!
124
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
SOC Trevante Cole, Task Force Saxo.
125
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Cerco solo un aereo
per tornare negli Stati Uniti.
126
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Sì, signore.
127
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Va bene. Sì.
128
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Sì, cazzo.
129
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
Non dovevamo lasciare la strada.
130
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
So io cosa dobbiamo fare.
131
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Ci sono cibo e soldati, e...
132
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Persone.
133
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
Potrebbero aiutarci.
134
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
E poi dove stiamo andando?
135
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mamma.
136
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Ho fame.
137
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Ho fame anch'io, tesoro.
138
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Non c'è nessuno.
139
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
È troppo grande.
140
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
È calda.
141
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Crescerai.
142
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Stanno arrivando notizie
da ogni parte del mondo,
143
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
e provenienti da diverse fonti.
144
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Un momento di festa e di ricongiungimento.
145
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
Le persone stanno uscendo
dai propri rifugi,
146
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
dopo la sconfitta del nemico alieno
avvenuta quasi da un giorno all'altro,
147
00:20:45,495 --> 00:20:47,873
con la stessa rapidità con cui è arrivato.
148
00:20:48,123 --> 00:20:51,543
Adesso tutti osservano il cielo
e quello che vedono è la vittoria.
149
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
È questa la parola di oggi.
150
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
- E analoghi...
- Che stiamo facendo?
151
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
Che stiamo facendo?
152
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Andiamo a casa.
- No, non possiamo farlo.
153
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Sì, invece. Guarda tutti quanti.
154
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Perché noi siamo qui?
155
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
Che stiamo facendo?
156
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Sopravviviamo.
157
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Perché?
158
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Mamma?
159
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- Che cos'è?
- È una TV.
160
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
Che guardate?
161
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Niente.
162
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
State parlando di papà?
163
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- No, no. Stavamo parlando di...
- Sopravvivenza.
164
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Mi stava dicendo
perché ci nascondiamo dagli altri.
165
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Perché ci nascondiamo?
166
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Perché a volte, quando tutto sembra essere
a posto, tranquillo e sicuro,
167
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
e senti di poterti fidare,
168
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
è allora che...
169
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
C'è una vocina dentro di te.
170
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
È sempre lì.
171
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
A volte è solamente un sussurro,
ma devi darle ascolto,
172
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
perché quella vocina
è l'unica di cui ti puoi fidare.
173
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
E la mia vocina mi sta dicendo:
174
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Non ancora. Non ancora."
175
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Lo capite?
176
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Ora viviamo qui?
177
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
No, non viviamo qui.
178
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Ci dormiremo stanotte.
179
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
E poi dove?
180
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Non si sa.
181
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Perché non è sicuro.
182
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Perché lo dice la vocina di mamma.
183
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Vuoi andare da un'altra parte senza di me?
184
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Io non ti lascerò. Mai.
185
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
E tu non lascerai me.
186
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Non lascerai mai il mio fianco.
Non lo permetterò.
187
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Ovunque siamo insieme è "casa".
188
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Stanotte, è questa casa nostra. Va bene?
189
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Prendi.
190
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Prepara un letto.
191
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Non l'hai cercato.
192
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Io non l'ho visto.
193
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Sì, invece. L'ho cercato.
194
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Perché l'hai lasciato?
195
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Ce l'ha detto lui.
196
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
Fai tutto quello che ti dice?
197
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
No. Io non faccio niente
di quello che mi dicono.
198
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
E perché io devo fare come dici tu?
199
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Perché io voglio tenerti in vita.
200
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Avevi ragione.
Quelle persone volevano ucciderci.
201
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
E lo faranno, se non siamo furbi.
202
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Ora siamo messi alla prova.
203
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
Il mondo vuole metterci alla prova
per vedere se riesce a spezzarci.
204
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Ma non ci riuscirà.
205
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Già, però...
206
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
l'ha fatto.
207
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
È questa la parola di oggi.
208
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
E analoghi festeggiamenti, al momento,
si svolgono in ogni parte del pianeta.
209
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
È un evento davvero straordinario,
210
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
un momento di vittoria
condiviso in tutto il mondo,
211
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
come mai successo prima
nella storia dell'umanità.
212
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Procedi pure. Sta arrivando
il camion, perciò fa' attenzione.
213
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Ehi, sei sola?
214
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Sì.
215
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Dicono che sia sicuro, adesso.
216
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Così sembra.
217
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Dove stai andando?
218
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Non ci sono più treni.
219
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
La stazione è distrutta.
220
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Ci vorrà un po'
prima che i treni funzionino.
221
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Ti serve una macchina.
222
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Non ne ho bisogno.
223
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Non c'è neanche un posto dove stare.
224
00:25:50,676 --> 00:25:52,261
La situazione è brutta, in giro.
225
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
La polizia sta ripulendo tutto adesso.
226
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Puoi stare nel mio tempio, se vuoi.
227
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Basta che rispetti le regole.
228
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Ho la birra.
229
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
E Internet.
230
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
È veramente assurdo. Hanno rimandato
la rimozione dei cadaveri
231
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
e la pulizia del sangue.
232
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Pazzesco. C'erano circa
200 persone impegnate lì,
233
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
e cos'è che facevano?
234
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Stavano riparando i cavi
235
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
per riavere Internet.
236
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Anche tu sei solo.
237
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Sì.
238
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Secondo il nostro osho,
tutto questo era un segno.
239
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
Il "crollo del mondo fisico"
240
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
rappresenta il test di Buddha, che mette
alla prova il mondo mentale e spirituale.
241
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
La capacità di dominare la realtà.
242
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Ha continuato le sue meditazioni
senza cibo né acqua.
243
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
Mentre il mondo crollava,
244
00:27:03,332 --> 00:27:05,542
si è dedicato agli insegnamenti di Buddha.
245
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
Si è ritirato nel mondo della mente.
246
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
E... il tuo osho è riuscito
a trovare il nirvana?
247
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
In un certo senso.
248
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Però è morto di fame.
249
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
In quella stanza laggiù.
250
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
E gli altri monaci?
251
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
Sono scappati.
252
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Un'invasione aliena mette realmente
alla prova le tue convinzioni.
253
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
E quindi... ora hai la birra.
254
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Sono sicuro che si trattasse
di una prova, alla fine.
255
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Sono venuti sulla Terra
per prendere tutto quello che abbiamo,
256
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
per prendere il nostro mondo, no?
257
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
E questo perché abbiamo dato
ogni cosa per scontata.
258
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Rimpiangiamo il passato,
ci preoccupiamo del futuro.
259
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Non ci proviamo neanche
a goderci il presente.
260
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
I monaci sono i peggiori.
261
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Viviamo nella mente,
262
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
e ci neghiamo i piaceri fisici.
263
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Che spreco.
264
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
È uno spreco del mondo,
265
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Uno spreco di birra, di patatine...
266
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Perciò, adesso mi godo
ogni cosa di questa terra.
267
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Soprattutto l'erba.
268
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
E tu, invece?
269
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
In che cosa credi?
270
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Io?
271
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Io credo...
272
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
nei ricordi.
273
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Non quelli del passato,
274
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
ma in quelli delle possibilità.
275
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
La birra è buona.
276
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Ma niente è più gratificante di un sogno.
277
00:29:24,890 --> 00:29:26,099
Certo.
278
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Allora anche tu vivi nella tua testa.
279
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Dovresti diventare un monaco.
280
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Però, per diventare monaco,
devi liberarti del passato. Giusto?
281
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Sì.
282
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma." Liberarsi dei desideri.
283
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Dicono che sia questo
l'inizio della vera libertà.
284
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
E lei è arrivato fin qui dall'Afghanistan
285
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
dopo l'interruzione dei voli?
286
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
C'è del sangue sul suo gilet. È il suo?
287
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Anche.
288
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
La sua squadra è sparita
durante uno scontro.
289
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
Uno dei primi.
290
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Per lei è stato l'unico?
291
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
No.
292
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
Ne ha affrontato uno?
293
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
Alcuni.
294
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
E lei è sopravvissuto,
mentre la sua squadra non ce l'ha fatta?
295
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
Non era lì quando li abbiamo affrontati.
296
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Gli alieni come agivano? Insieme?
297
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
Che intende?
298
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Me lo spieghi.
299
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Tutte le astronavi e gli alieni
sono morti per l'esplosione nucleare.
300
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
Secondo gli esami condotti, sono identici,
301
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
ognuno di essi. Codificati.
302
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Sì.
303
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Sì." Me lo spieghi. Come li ha fermati?
304
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
Non l'ho fatto.
305
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
E allora com'è andata?
306
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Si sono fermati loro?
Hanno cambiato obiettivo?
307
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Volevano una sola cosa.
308
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
Che cosa?
309
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Terraformazione.
310
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Mi scusi?
311
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
Pensiamo sia questo che facevano.
312
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Li ha visti spargere
questo tipo di sostanza?
313
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
È un metabolizzatore.
314
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
Rilascia un gas
nell'atmosfera e altera l'aria.
315
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
È questo che facevano?
316
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Sembra che abbia già tutte le risposte.
317
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Non dovrei compilare qualche modulo
per salire su un volo e andare a casa?
318
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
D'accordo.
319
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Le procuriamo il suo volo, capo Cole.
320
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Grazie.
321
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Vuoi salutarlo?
322
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Hai ancora un po' di tempo.
323
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
324
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Mamma?
325
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Mamma!
- La mia bambina!
326
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Ci crede che è finita?
327
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Sto andando a casa.
328
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Dovevo stare qui solo due giorni.
329
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
E poi questo.
330
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Non vedo la mia famiglia
da una settimana, ma mi sembra un secolo.
331
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
E lei?
332
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Già.
333
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Da quanto tempo?
334
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Due anni.
335
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Papà.
336
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Ti voglio bene, papà.
337
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Mi hai insegnato ad andare in bici.
338
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
E mi compravi il gelato
anche quando la mamma diceva di no.
339
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
E...
340
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
tu eri il cattivo mostro sputafuoco.
341
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Era divertente.
342
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
E...
343
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
ti voglio bene.
344
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Sei stata bravissima, tesoro.
345
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Papà...
346
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Tranquillo.
347
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Scusami.
348
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Non hai niente di cui scusarti.
349
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Addio.
350
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
FORESTA AMAZZONICA, BRASILE, TERRA
351
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Hai avuto il messaggio?
352
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- Come?
- I miei messaggi.
353
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Quali?
354
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Ti amo.
355
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Tu...
356
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Tu sei l'unica che amo.
357
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Guarda.
358
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Ho avuto le tue lettere.
359
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Basta, basta, basta.
360
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Rientro a casa,
361
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
e vedo che uno sconosciuto
è entrato in casa mia.
362
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Potrei chiamare il 911.
363
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Ma il 911 non funziona, perciò...
364
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
magari lascerò che se ne vada.
365
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Ma...
366
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
E se lui...
367
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
Se non vuole andarsene?
368
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Allora lo butterò fuori a calci in culo,
369
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
perché ha rotto un bel po' di cose.
370
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
E se lui le vuole aggiustare?
371
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
Non basta rimettere tutto insieme.
372
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Un nuovo lavoro.
373
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Sì?
374
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Un nuovo lavoro?
375
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Sì.
376
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- Dici sul serio?
- Rimango qui.
377
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
Okay.
378
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
SEGNALE ANOMALO
379
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Questo è tuo?
380
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
No.
381
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Faccio una corsetta, tesoro.
- Okay.
382
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
HOSHI - STELLA
383
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Stella."
384
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Tesoro. Tesoro, guarda.
385
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Perché non ti calmi e mi ascolti?
386
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Non faccio altro che ascoltarti.
Non chiudi mai quella cazzo di bocca.
387
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Non voglio più litigare. Penso sia meglio
stare un po' di tempo separati.
388
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Separati?
389
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Tu prova a uscire da quella porta
e vedi che succede.
390
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, potrebbe sentirci.
391
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Non me ne frega un cazzo
di quello che sente.
392
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Mamma?
393
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Papà?
394
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Eccoti qui.
395
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Ti stavo cercando.
396
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Stavi guardando le stelle?
397
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Non hai aperto il tuo regalo.
398
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Aprilo.
399
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Avanti.
400
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
È per te.
401
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
Con questa...
402
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
vedi dove sei,
403
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
e dove stai andando.
404
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Guarda, si riesce a vedere...
405
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
il magnetismo terrestre.
406
00:57:38,041 --> 00:57:40,043
Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo
407
00:57:40,127 --> 00:57:42,254
DUBBING BROTHERS