1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
Manusia dah mengalahkan musuh.
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,766
Musuh dah tewas
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
di seluruh dunia.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
Keajaiban paling besar
5
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
ialah kemenangan ini disebabkan Jepun.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Jepun mengetuai dunia
untuk memusnahkan musuh.
7
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
Untuk hari jadi Hinata, kami beri...
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Kami beri dia kompas magnetik.
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Pada waktu itu dia berumur
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
empat tahun.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Dia suka kompas itu.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Dia tak bermain
dengan mainan dia yang lain.
13
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Kami bawa dia ke taman
14
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
dan dia akan bawa kompas dia.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
Anak panah kecil itu
menunjukkan arah utara
16
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
dan dia akan menuju ke sana.
17
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Dia pegang kompas kecil itu dalam tangan.
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Dia ingin tahu
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
dari mana datangnya
kuasa yang menarik jarum itu.
20
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Itu juga yang memberi Hinata inspirasi.
21
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Bernafas. Hei, pandang saya. Caspar!
22
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Tak mengapa.
23
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Doktor!
24
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Doktor, periksa dia.
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Selamatkan dia.
- Apa yang terjadi?
26
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
Pastikan jantung dia terus berdegup.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Dia bernafas.
28
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Berhati-hati. Masukkan dia.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Semuanya akan okey.
30
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Apa maksudnya?
31
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
Apa maksudnya?
32
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Tiada apa-apa.
- Tak mungkin. Cuba lagi.
33
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Ini bukan ujian yang awak...
- Cuba lagi.
34
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
- Tiada kereaktifan.
- Tak guna!
35
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Dia bernafas.
36
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Okey.
37
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Dia bernafas. Sekali lagi.
- Okey.
38
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Tolonglah.
39
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
EEG dia dah mendatar.
40
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Dia dah tak bernafas,
hanya disebabkan mesin.
41
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Saya minta maaf.
42
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Dia mengalami kecederaan otak yang besar
dari korteks ke tunjang.
43
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
Jantung dia berhenti,
otak tak mendapat oksigen,
44
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
menyebabkan banyak sel mati.
45
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
Sel otak sama seperti kita.
46
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Ia mati dan takkan kembali.
47
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Saya minta maaf.
48
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Dia dah kehilangan semua sel.
49
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Jadi...
- Dia dah mati.
50
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Lari, Aneesha!
51
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Lari, Aneesha! Lari!
52
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Mak nampak ayah pergi mana?
53
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Ayah awak...
54
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Mereka tembak dia.
55
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Dia dah mati.
56
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Cakaplah.
57
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Tak.
58
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Dia bersembunyi.
59
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Jika kita tunggu...
60
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
Tak, sayang.
61
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Ayah awak...
62
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
orang jahat tangkap dia.
63
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Mak...
64
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
beritahu dia.
65
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Beritahu saya apa?
66
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Ayah awak...
67
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Kita tinggalkan dia...
68
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
dan mereka bunuh dia.
69
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Tapi mak ada di sini.
70
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Mak ada di sini.
71
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Ayah dah mati?
72
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Manusia dah mengalahkan musuh.
73
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
Musuh dah tewas
74
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
di seluruh dunia.
75
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
Mereka dah tak boleh berlawan
76
00:09:27,234 --> 00:09:28,777
dan mati di jalanan.
77
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Keajaiban paling besar
78
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
ialah kemenangan ini disebabkan Jepun.
79
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
HIDUP JEPUN. MERAIKAN.
JANGAN PUTUS ASA!
80
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
Penduduk negara kita yang hebat
81
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
mengetuai seluruh dunia
dan memusnahkan musuh.
82
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
HARAPAN, IMPIAN, BERSYUKUR.
83
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Wira-wira kita... selama-lamanya...
84
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Awak mahu ke mana?
Awak melarikan diri?
85
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Awak tiada keluarga?
86
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Ya.
- Ya? Mereka tahu lokasi awak?
87
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Awak nampak perbuatan dia.
88
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- Tak, itu bukan disebabkan dia.
- Awak nampak.
89
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Dia hentikan mereka.
90
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Bom nuklear yang hentikan mereka.
Bukan semua ini.
91
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- Apa terjadi kepada dia? Apa itu?
- Sawan!
92
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Awak nampak!
93
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Saya nampak dia dah mati
di dalam sana. Okey?
94
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Dia masih hidup dan awak...
95
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Saya tak mahu lihat.
96
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Saya pernah buat begitu.
97
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Saya tak mahu lihat.
98
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Saya pegang...
99
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Saya pegang tangan dia
semasa mereka matikan mesin.
100
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Apabila mereka buat begitu...
101
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
Saya tak boleh selamatkan dia.
102
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Tak boleh selamatkan dia.
103
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Okey?
104
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Awak dah cuba.
105
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Keluarga awak ada di sini?
106
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Ibu saya bekerja di sini.
107
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Mungkin awak patut cari dia.
108
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Saya okey.
109
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Pergilah.
110
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Tunggu.
111
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Ini milik saya.
112
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Itu milik awak.
113
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Jika awak benar-benar tak percaya
ia disebabkan dia...
114
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
lihatlah.
115
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Ambil!
116
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
Ya!
117
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
"KITA BERJAYA"
118
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Hei, askar! Hei! Seorang wira!
119
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Hei, boleh ambil gambar kami?
120
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Saya tiada telefon.
Awak boleh ambil gambar?
121
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Kita ada wira di sini, bukan?
122
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Ya!
123
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Hei! Biar saya lihat.
124
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Okey. Biar saya lihat.
125
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
Ya!
126
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Ke tepi!
127
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Ke tepi!
128
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Ya.
129
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
TELEFON
130
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
SOC Trevante Cole, Pasukan Petugas Saxo.
131
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Saya cuma mahu menaiki pesawat
untuk pulang ke AS.
132
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Ya, tuan.
133
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Okey. Ya, okey.
134
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Tak guna.
135
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
Kita patut ikut jalan.
136
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
Mak tahu tindakan yang betul.
137
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Ada makanan, askar dan...
138
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Orang lain.
139
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
Orang lain boleh bantu kita.
140
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Kita mahu ke mana?
141
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mak.
142
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Saya lapar.
143
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Mak juga lapar, sayang.
144
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Tiada orang di sini.
145
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
Ia terlalu besar.
146
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
Ia hangat.
147
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Awak akan membesar.
148
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Kami terima banyak video
dari seluruh dunia.
149
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Kebanyakannya kami terima
dari siaran satelit.
150
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Waktu untuk meraikan dan penyatuan,
151
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
orang ramai keluar
dari tempat perlindungan
152
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
selepas musuh makhluk asing ini
telah dikalahkan dalam tempoh semalaman,
153
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
sepantas ketibaan mereka.
154
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
MERAIKAN KEMENANGAN
DI SELURUH DUNIA
155
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
Orang ramai memandang ke langit
dan mereka nampak kemenangan.
156
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
Itulah perkataan untuk hari ini.
157
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
- Ada keraian...
- Kita buat apa?
158
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
Kita buat apa?
159
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Kita boleh pulang.
- Tak, kita tak boleh pulang.
160
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Ya, boleh. Lihatlah semua orang.
161
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Kenapa kita ada di sini?
162
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
Kita buat apa?
163
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Kita cuba teruskan hidup.
164
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Kenapa?
165
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Mak?
166
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- Apa itu?
- Itu TV.
167
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
Apa yang ditayangkan?
168
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Tiada apa-apa.
169
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Awak cakap tentang ayah?
170
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- Tak. Kami cakap tentang...
- Meneruskan hidup.
171
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Mak beritahu saya sebab kita menyorok
daripada orang lain.
172
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Kenapa kita menyorok?
173
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Kadangkala,
apabila keadaan sunyi dan selamat,
174
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
kita rasa kita boleh percayakannya.
175
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
Ketika itulah...
176
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
Ada suara dalam diri kita.
177
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Ia sentiasa ada.
178
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Kadangkala ia sangat perlahan
tapi kita perlu mendengarnya.
179
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Kerana kita hanya boleh
percayakan suara itu.
180
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
Suara mak memberitahu mak,
181
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Belum lagi."
182
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Awak faham?
183
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Sekarang kita tinggal di sini?
184
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Tak, kita tak tinggal di sini.
185
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Kita boleh tidur di sini malam ini.
186
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Kemudian pergi ke mana?
187
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Tak ke mana-mana.
188
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Kerana keadaan tak selamat.
189
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Kerana suara mak kata begitu.
190
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Awak mahu pergi tempat lain tanpa mak?
191
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Mak takkan tinggalkan awak
sampai bila-bila.
192
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
Awak takkan tinggalkan mak.
193
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Awak takkan berjauhan dengan mak.
Mak takkan benarkan.
194
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Di mana kita berkumpul bersama-sama,
itulah rumah kita.
195
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Inilah rumah kita untuk malam ini. Okey?
196
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Ambil.
197
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Pergi sediakan tempat tidur.
198
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Mak tak cari ayah.
199
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Saya tak nampak ayah.
200
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Mak nampak.
201
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Kenapa mak tinggalkan dia?
202
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Dia suruh kita pergi.
203
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
Mak ikut saja kata dia?
204
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
Tak. Mak tak ikut arahan sesiapa.
205
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Jadi kenapa saya patut ikut arahan mak?
206
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Kerana mak cuba pastikan awak terus hidup.
207
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Betul kata awak.
Mereka cuba bunuh kita.
208
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Mereka akan bunuh
jika kita tak menjadi bijak.
209
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Kita sedang diuji.
210
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
Dunia mahu menguji kita
untuk lihat jika kita akan putus asa.
211
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Tapi ia tak berjaya.
212
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Ya...
213
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
ia berjaya.
214
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
Itulah perkataan hari ini.
215
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Ada keraian seperti ini di seluruh dunia.
216
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
Ia sangat istimewa,
217
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
kemenangan yang dikongsi di seluruh dunia
218
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
yang tak pernah berlaku dalam sejarah.
219
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Teruskan.
Trak akan tiba, jadi berhati-hati.
220
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Hei, awak bersendirian?
221
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Ya.
222
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Nampaknya keadaan dah selamat sekarang.
223
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Nampaknya begitu.
224
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Awak mahu ke mana?
225
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Tiada kereta api lagi.
226
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Stesen dah musnah.
227
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Ia akan ambil masa
sebelum kereta api beroperasi.
228
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Awak perlukan kereta.
229
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Saya tak perlu kereta.
230
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Tiada tempat untuk tinggal juga.
231
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
Keadaan teruk di luar sana.
232
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
Polis sedang membersihkannya.
233
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Awak boleh tinggal di kuil saya
jika awak mahu.
234
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Ia okey asalkan awak ikut peraturan.
235
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Saya ada bir
236
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
dan Internet.
237
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
Ia sangat pelik.
Mereka tangguhkan kerja pembersihan
238
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
mayat dan kesan darah.
239
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Ia tak masuk akal.
Ada lebih kurang 200 orang
240
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
berkumpul di sana
dan apa yang mereka buat?
241
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Membaiki kabel.
242
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Kerana mereka perlukan Internet.
243
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Awak juga bersendirian.
244
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Ya.
245
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Osho kami percaya
semua ini adalah petanda.
246
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
Kemusnahan dunia fizikal
247
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
ialah ujian Buddha untuk mental
dan dunia kerohanian,
248
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
menguji kebolehan untuk menguasai realiti.
249
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Dia terus bertafakur
tanpa makanan atau air.
250
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
Ketika dunia musnah,
251
00:27:03,332 --> 00:27:05,542
dia menumpukan dirinya
kepada ajaran Buddha.
252
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
Dia asingkan dirinya dalam dunia minda.
253
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
Osho awak dapat menemui nirwana?
254
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
Ya.
255
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Tapi dia mati kelaparan
256
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
dalam bilik di sana.
257
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
Bagaimana dengan sami lain?
258
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
Mereka larikan diri.
259
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Serangan makhluk asing
benar-benar menguji kepercayaan kita.
260
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
Sekarang awak ada bir?
261
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Ia tentu ujian.
262
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Mereka datang ke Bumi
untuk rampas segala-galanya,
263
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
untuk mengawal dunia, bukan?
264
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Itu kerana kita tak menghargainya.
265
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Kita menyesali masa lampau.
Kita bimbang tentang masa depan.
266
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Kita tak menikmati
apa yang kita ada sekarang.
267
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Sami paling teruk.
268
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Kami hanya hidup dalam fikiran.
269
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Kami menolak semua nikmat fizikal.
270
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Ia membazir.
271
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
Kami tak menghargai dunia.
272
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Bir, kerepek.
273
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Sekarang saya menikmati
semua benda dalam dunia ini.
274
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Terutamanya ganja.
275
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Bagaimana dengan awak?
276
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
Apa yang awak percaya?
277
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Saya?
278
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Mungkin...
279
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
ingatan.
280
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Bukan tentang masa lampau
281
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
tapi ingatan tentang kebarangkalian.
282
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
Bir juga bagus.
283
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Tapi tiada perkara yang memuaskan
seperti impian.
284
00:29:24,890 --> 00:29:26,099
Betul.
285
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Jadi awak juga hidup dalam fikiran awak.
286
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Mungkin awak patut cuba jadi sami.
287
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Tapi untuk jadi sami,
kita perlu lupakan masa lampau, bukan?
288
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Ya.
289
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma." Melupakan keinginan.
290
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Mereka kata jika kita lupakan keinginan,
itulah kebebasan yang sebenarnya.
291
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
Awak tiba di sini dari Afghanistan
292
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
selepas penerbangan dihentikan?
293
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Itu darah awak pada anak baju?
294
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Sedikit.
295
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Skuad awak terkorban
dalam satu pertembungan.
296
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
Salah satu pertembungan paling awal.
297
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Itu satu-satunya pertembungan awak?
298
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Tak.
299
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
Awak ada melawannya?
300
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
Beberapa.
301
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
Awak terselamat
walaupun skuad awak terkorban?
302
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
Skuad saya tiada semasa kami berlawan.
303
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Bagaimana makhluk asing itu bergerak?
Bersama-sama?
304
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
Apa maksud awak?
305
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Jelaskannya.
306
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Semua makhluk asing dan kapalnya mati
selepas nuklear diletupkan.
307
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
Ujian yang mereka jalankan
menunjukkan semuanya sama,
308
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
setiap satunya dikod.
309
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Ya.
310
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Ya." Jelaskannya.
Bagaimana awak halang mereka?
311
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
Saya tak halang.
312
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Jadi apa yang berlaku?
313
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Mereka berhenti mengejar?
Pilih sasaran baru?
314
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Mereka mahukan satu benda.
315
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
Apa?
316
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Mengubah planet ini.
317
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Apa dia?
318
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
Kami rasa itu yang mereka lakukan.
319
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Awak nampak ia menyebarkan bahan ini?
320
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Ia melalui proses metabolisme,
321
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
melepaskan gas ke atmosfera,
mengubah udara.
322
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Itu yang ia lakukan?
323
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Nampaknya semua jawapan awak ada di sini.
324
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Bukankah saya patut mengisi borang
supaya saya boleh pulang?
325
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
Baiklah.
326
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Kami akan sediakan pengangkutan,
Ketua Cole.
327
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Terima kasih.
328
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Awak mahu ucap selamat tinggal?
329
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Awak ada masa sebentar.
330
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
331
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Mak?
332
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Mak!
- Anak mak!
333
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Awak percaya ia dah berakhir?
334
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Saya akan pulang.
335
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Saya patut berada di sini dua hari saja.
336
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Kemudian ini berlaku.
337
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Baru seminggu saya tak jumpa keluarga saya
tapi ia terasa lama.
338
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Awak?
339
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Ya.
340
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Sudah berapa lama?
341
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Dua tahun.
342
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Ayah.
343
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Saya sayang ayah.
344
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Ayah ajar saya cara menunggang basikal.
345
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
Ayah belikan saya aiskrim
walaupun mak melarang.
346
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
Dan...
347
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
ayah raksasa bermulut busuk.
348
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Ia lucu.
349
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
Dan...
350
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
Saya sayang ayah.
351
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Itu ucapan yang hebat, sayang.
352
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Ayah...
353
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Tak mengapa.
354
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Saya minta maaf.
355
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Awak tak perlu minta maaf.
356
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Selamat tinggal.
357
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
HUTAN HUJAN AMAZON, BRAZIL, BUMI
358
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Awak dapat mesej saya?
359
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- Apa?
- Mesej saya.
360
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Apa?
361
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Saya cintakan awak.
362
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Awak.
363
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Awak saja yang saya cintai.
364
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Lihat.
365
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Saya ada semua surat awak.
366
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Berhenti.
367
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Saya baru pulang.
368
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
Saya nampak seorang lelaki pelik
mencerobohi rumah saya.
369
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Saya mungkin hubungi 911.
370
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Tapi talian 911 tak berfungsi, jadi...
371
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
mungkin saya akan lepaskan dia.
372
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Tapi saya...
373
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
Bagaimana kalau dia...
374
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
Bagaimana kalau dia tak mahu pergi?
375
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Saya akan halau dia keluar.
376
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Kerana dia rosakkan sesuatu di sini.
377
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
Bagaimana kalau dia mahu pulihkannya?
378
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
Dia tak boleh pulihkannya begitu saja.
379
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Pekerjaan baru.
380
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Ya?
381
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Pekerjaan baru?
382
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Ya.
383
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- Awak maksudkannya?
- Saya ada di sini.
384
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
Baiklah.
385
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
ISYARAT ANOMALI DITERIMA
KOORDINAT PAKSI
386
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
NAMA PENGGUNA - KATA LALUAN
- ID JARAK JAUH
387
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Ini buku awak?
388
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Tak.
389
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Saya mahu ke sana sebentar, sayang.
- Ya.
390
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
TERJEMAHAN
391
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
MENGESAN BAHASA - BAHASA INGGERIS
392
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
HALAKAN KAMERA PADA TEKS
393
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
HOSHI - BINTANG
394
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Bintang."
395
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Hei.
396
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Lihat, sayang.
397
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Saya harap awak bertenang dan dengar.
398
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Saya sentiasa mendengar.
Awak tak boleh diam.
399
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Saya tak mahu bertengkar lagi.
Kita perlu berpisah untuk sementara.
400
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Berpisah untuk sementara?
401
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Ya, awak cubalah. Awak lihatlah nanti
jika awak cuba keluar dari sini.
402
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, dia boleh dengar.
403
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Awak ingat saya peduli jika dia dengar?
404
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Mak?
405
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Ayah?
406
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Itu pun awak.
407
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Saya mencari awak.
408
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Awak melihat bintang-bintang?
409
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Awak tak buka hadiah awak.
410
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Bukalah.
411
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Buka.
412
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
Ia untuk awak.
413
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
Dengan ini awak boleh tahu
414
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
kedudukan awak
415
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
dan hala tuju awak.
416
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Awak boleh lihat
417
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
cara dunia berfungsi.
418
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof