1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
Menneskeheten har slått fienden.
2
00:00:13,805 --> 00:00:17,601
Over hele verden
faller fienden til jorden.
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
Og det største miraklet er
4
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
at det var Japan
som brakte oss denne seieren.
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Japan ledet an i ødeleggelsen av fienden.
6
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
Til fødselsdagen sin fikk Hinata...
7
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Vi ga henne et kompass.
8
00:00:43,001 --> 00:00:46,880
Hun må ha vært fire år gammel.
9
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Hun elsket det kompasset.
10
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Hun så ikke engang på de andre lekene.
11
00:00:54,805 --> 00:01:00,435
Vi tok henne til parken,
og hun tok med seg kompasset sitt.
12
00:01:03,647 --> 00:01:08,110
Den lille pilen pekte nordover,
og hun gikk i den retningen.
13
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Sånn gikk hun,
med det lille kompasset i hånden.
14
00:01:15,075 --> 00:01:21,206
Hun ville vite
hvor kraften som trakk i nålen kom fra.
15
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Den trakk i Hinata også.
16
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Pust. Hei, se på meg. Caspar!
17
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Det ordner seg, kompis.
18
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Doktor!
19
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Doktor, undersøk ham.
20
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Gjør greia di.
- Hva skjedde?
21
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
Hold hjertet hans i gang.
22
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Han puster.
23
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Forsiktig. Legg ham her.
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Det ordner seg.
25
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Hva betyr det?
26
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
Hva betyr det?
27
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Ingenting.
- Ikke faen. Prøv igjen.
28
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Dette er ikke en test du...
- Prøv igjen.
29
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
Ingen reaktivitet.
30
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Han puster.
31
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Ok.
32
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Han puster. En gang til, greit?
- Ok.
33
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Kom igjen.
34
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
EEG-et hans er flatt.
35
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Han puster ikke,
maskinen gjør det for ham.
36
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Jeg beklager.
37
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Han fikk
en omfattende traumatisk hjerneskade.
38
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
Hjertet hans stoppet,
hjernen fikk ikke oksygen,
39
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
noe som førte til massiv celledød.
40
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
Hjerneceller er som oss.
41
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
De dør, og kommer aldri tilbake.
42
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Beklager.
43
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Han mistet alle.
44
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Så...
- Han er død.
45
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Løp, Aneesha!
46
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Løp, Aneesha! Løp!
47
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Så du hvor pappa ble av?
48
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Pappaen deres...
49
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
De skjøt ham.
50
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Han er død.
51
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Så si det.
52
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Nei.
53
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Han gjemmer seg.
54
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Hvis vi venter...
55
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
Nei, jenta mi.
56
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Pappaen deres...
57
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
En slem mann tok ham.
58
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Mamma...
59
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
...si det til henne.
60
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Si hva?
61
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Pappaen deres...
62
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Vi dro fra ham...
63
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
...og de drepte ham.
64
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Men mamma er her.
65
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Jeg er her.
66
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Er pappa død?
67
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Menneskeheten har slått fienden.
68
00:09:21,478 --> 00:09:24,773
Over hele verden
faller fienden til jorden.
69
00:09:25,274 --> 00:09:28,777
De kan ikke lenger kjempe,
og dør i gatene.
70
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Og det største miraklet er
71
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
at det var Japan
som brakte oss denne seieren.
72
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
LENGE LEVE JAPAN. GI ALDRI OPP!
73
00:09:36,869 --> 00:09:41,999
Vårt flotte folk, vår flotte nasjon
ledet verden og knuste fienden.
74
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
HÅP, DRØMMER, TAKKNEMLIGHET.
75
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Våre helter er for alltid...
76
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Hvor skal du? Stikker du av?
77
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Har du ikke familie eller noe, jente?
78
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Jo.
- Ja? Vet de hvor du er?
79
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Du så hva han gjorde.
80
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- Nei, det var ikke ham.
- Du så det.
81
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Han stoppet dem.
82
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Atombomber stoppet dem.
Ikke disse Jedi-greiene.
83
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- Hva skjedde med ham? Hva var det?
- Det var et anfall!
84
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Du så det!
85
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Hør her, jeg så at han er død. Greit?
86
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Han er fortsatt i live. Og du...
87
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Jeg vil ikke se på.
88
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Det har jeg gjort før.
89
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Jeg vil ikke se på.
90
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Jeg holdt...
91
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Jeg holdt hånda hans
da de frakoblet maskinen.
92
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Da de gjorde det...
93
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
...kunne jeg ikke redde ham.
94
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Kan ikke redde ham.
95
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Ok?
96
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Du prøvde.
97
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Har du familie her?
98
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Mamma jobber her.
99
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Kanskje du bør finne henne.
100
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Det går bra.
101
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Dra.
102
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Vent.
103
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Denne er min.
104
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Den er din.
105
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Hvis du ikke tror at det var ham...
106
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
...bør du ta en titt.
107
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Ta den!
108
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
Ja!
109
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
"VI KLARTE DET"
110
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Hei, soldat! Jævla helt!
111
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Bli med på bilde, gidder du?
112
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Jeg har ikke telefon.
Kan du ta et bilde?
113
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Har en jævla helt her, ikke sant?
114
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Ja!
115
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Hei! Få se.
116
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Ok. Få se.
117
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
Ja!
118
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Flytt dere!
119
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Flytt dere!
120
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Å, ja.
121
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
SOC Trevante Cole, innsatsgruppe Saxo.
122
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Jeg vil bare på et fly til USA.
123
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Ja, sir.
124
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Ok. Ja.
125
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Faen.
126
00:18:47,377 --> 00:18:50,756
- Vi burde holdt oss på veien.
- Jeg vet hva vi må gjøre.
127
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Der er det mat og soldater og...
128
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Folk.
129
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
Folk kan hjelpe oss.
130
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Hvor skal vi, egentlig?
131
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mamma.
132
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Jeg er sulten.
133
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Jeg er også sulten, jenta mi.
134
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Det er ingen her.
135
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
Den er for stor.
136
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
Den er varm.
137
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Du kommer til å vokse.
138
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Scener strømmer inn
fra hele verden nå.
139
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Mye av det kommer fra nyhetsbyråer.
140
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
En tid for feiring og gjenforening,
141
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
folk kommer ut fra skjulestedene sine
142
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
nå som denne utenomjordiske fienden
er blitt beseiret nærmest over natten,
143
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
nesten like raskt som de kom.
144
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
SEIERSRUS OVER HELE KLODEN
145
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
Folk kikker nå opp mot himmelen
og ser seier.
146
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
Det er dagens ord.
147
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
-Og det feires...
- Hva driver vi med?
148
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
Hva vi driver med?
149
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Vi kan dra hjem.
- Nei, vi kan ikke dra hjem.
150
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Jo, det kan vi. Se på alle andre.
151
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Hvorfor er vi her?
152
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
Hva driver vi med?
153
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Vi overlever.
154
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Hvorfor?
155
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Mamma?
156
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- Hva er det?
- Det er en TV.
157
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
Hva er det som er på?
158
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Ingenting.
159
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Snakker dere om pappa?
160
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- Nei. Vi snakket om...
-Å overleve.
161
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Mamma forklarer
hvorfor vi gjemmer oss for folk.
162
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Hvorfor gjemmer vi oss?
163
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Fordi noen ganger,
når alt virker rolig og fint og trygt,
164
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
og du føler at du kan stole på det...
165
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
Det er da...
166
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
Du har en stemme inni deg.
167
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Den er alltid der.
168
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Noen ganger er den veldig lav,
men du må høre på den.
169
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
For den stemmen inni deg
er alt du kan stole på.
170
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
Og stemmen min sier:
171
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Ikke ennå."
172
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Forstår dere?
173
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Bor vi her nå?
174
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Nei, vi bor ikke her.
175
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Vi kan sove her i natt.
176
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Og så da?
177
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Ingen steder.
178
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
For det er ikke trygt.
179
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Fordi stemmen til mamma sier det.
180
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Vil du være et annet sted uten meg?
181
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Jeg går ikke fra dere. Aldri.
182
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
Og dere går ikke meg.
183
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Jeg slipper dere aldri av syne.
Det lar jeg ikke skje.
184
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Der vi er sammen, er det hjemme.
185
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
I natt er dette hjemme. Greit?
186
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Her.
187
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Gå og lag en seng.
188
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Du så ikke etter ham.
189
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Jeg så ham ikke.
190
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Det gjorde jeg.
191
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Hvorfor gikk du fra ham?
192
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Han ba oss om det.
193
00:23:16,271 --> 00:23:20,275
- Så du bare gjør som han sier?
- Nei, jeg gjør ikke som noen sier.
194
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Så hvorfor må jeg gjøre som du sier?
195
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Fordi jeg holder deg i live.
196
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Du hadde rett. De folkene ville drepe oss.
197
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
De gjør det hvis vi ikke er smarte.
198
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Vi blir testet.
199
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
Verden tester oss
for å se om den kan knekke oss.
200
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Men det kan den ikke.
201
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Ja, vel...
202
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
...den gjorde det.
203
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
Det er dagens ord.
204
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Og feiringer som dette finner sted
over hele verden.
205
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
Det er virkelig spesielt,
206
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
et øyeblikk der hele verden deler seieren,
207
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
noe verden aldri har sett noen sinne.
208
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Fortsett.
Lastebilen kommer, så vær forsiktig.
209
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Hei, ute og går alene?
210
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Ja.
211
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Det er visstnok trygt nå.
212
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Ser sånn ut.
213
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Hvor skal du?
214
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Det kommer ingen tog.
215
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Stasjonen er ødelagt.
216
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Det vil ta en stund
før togene kommer tilbake.
217
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Du trenger en bil.
218
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Det trenger jeg ikke.
219
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Det er ingen steder å overnatte heller.
220
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
Det er ille der ute.
221
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
Politiet rydder opp i det nå.
222
00:26:02,104 --> 00:26:06,900
Du kan bo i tempelet, hvis du vil.
Det er greit, så lenge du følger reglene.
223
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Jeg har øl.
224
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
Og internett.
225
00:26:18,161 --> 00:26:24,751
Det er sprøtt. Det første de gjorde,
var ikke å fjerne likene og blodflekkene.
226
00:26:25,252 --> 00:26:31,383
Helt vilt. To hundre personer stilte opp,
og hva jobbet de med?
227
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Å reparere kabler.
228
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Fordi de måtte ha internett.
229
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Du er også alene.
230
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Ja.
231
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Osho mente at alt dette var et tegn.
232
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
Den fysiske verdens sammenbrudd
233
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
er Buddha som tester
den mentale og åndelige verdenen,
234
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
tester evnen til å mestre virkeligheten.
235
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Han fortsatte å meditere,
uten mat og vann.
236
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
Mens verden falt sammen,
237
00:27:03,332 --> 00:27:07,169
viet han seg til Buddhas lære.
Han trakk seg tilbake til sinnets verden.
238
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
Og? Fant han nirvana?
239
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
På en måte.
240
00:27:18,597 --> 00:27:22,726
Men han sultet i hjel
i det rommet der borte.
241
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
Og de andre munkene?
242
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
De stakk av.
243
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
En utenomjordisk invasjon
setter virkelig troen på prøve.
244
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
Så nå drikker du øl?
245
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Det må ha vært en test.
246
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Kanskje de kom til jorden
for å ta alt menneskene hadde,
247
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
for å ta verden fra oss.
248
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Fordi vi tok alt for gitt.
249
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Vi angrer på fortida.
Vi bekymrer oss for framtida.
250
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Vi prøver ikke engang å nyte
det vi har her og nå.
251
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Munker er de verste av alle.
252
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Vi lever bare i sinnet.
253
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Vi nekter oss fysiske gleder.
254
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Det er så bortkastet.
255
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
Vi kaster bort verden.
256
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Dette ølet, dette potetgullet.
257
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Så nå nyter jeg alt i denne verden.
258
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Særlig gress.
259
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Så hva med deg?
260
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
Hva tror du på?
261
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Jeg?
262
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Minner,
263
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
kanskje.
264
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Ikke om fortida,
265
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
men minnet om mulighetene.
266
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
Øl er greit.
267
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Men ingenting er bedre enn en drøm.
268
00:29:24,890 --> 00:29:28,435
Akkurat. Så du lever også i hodet.
269
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Kanskje du burde vært munk.
270
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Men for å være munk,
må man gi slipp på fortida, må man ikke?
271
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Jo.
272
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma." Å forsake alt begjær.
273
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Det er ekte frihet. Sier de.
274
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
Og du kom deg hit fra Afghanistan
275
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
etter at alle fly var innstilt?
276
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Det er blod på vesten din. Er det ditt?
277
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Noe av det.
278
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Laget ditt gikk tapt i en konfrontasjon.
279
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
En av de første.
280
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Var det eneste konfrontasjon?
281
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Nei.
282
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
Kjempet dere mot en?
283
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
Et par av dem.
284
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
Og du overlevde,
mens hele laget ditt gikk tapt?
285
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
Laget mitt var ikke der da vi kjempet.
286
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Hvordan beveget
de utenomjordiske seg? Sammen?
287
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
Hva mener du?
288
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Beskriv det.
289
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Alt utenomjordisk liv og fartøy sluknet
ved kjernefysisk detonasjon.
290
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
Testene som er gjort,
viser at de er identiske,
291
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
hver og en av dem, kodede.
292
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Ja.
293
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Ja." Beskriv det. Hvordan stanset du dem?
294
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
Jeg gjorde ikke det.
295
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Så hva var det som skjedde?
296
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Oppga de forfølgelsen?
Valgte et nytt mål?
297
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
De var ute etter én ting.
298
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
Hva da?
299
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Terraforming.
300
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Unnskyld?
301
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
Det er det vi tror de gjorde.
302
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Så du dem spre denne materien?
303
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Den metaboliserer,
304
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
frigir gass ut i atmosfæren,
endrer luften.
305
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Gjorde den det?
306
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Du har visst alle svarene.
307
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Skal jeg ikke fylle ut et skjema,
så jeg kan komme meg hjem?
308
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
Greit.
309
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
La oss skaffe deg transport, Cole.
310
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Takk.
311
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Vil du ta farvel?
312
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Du har noen minutter.
313
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
314
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Mamma?
315
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Mamma!
- Ungen min!
316
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Kan du fatte at det er over?
317
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Jeg skal hjem.
318
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Jeg skulle bare være her to dager.
319
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Og så dette.
320
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Er bare en uke siden jeg så familien min,
men det føles som en evighet.
321
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Du?
322
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Ja.
323
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Hvor lenge er det siden?
324
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
To år.
325
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Pappa.
326
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Jeg er glad i deg, pappa.
327
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Du lærte meg å sykle.
328
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
Og du kjøpte is til meg
selv da mamma sa nei.
329
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
Og...
330
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
...du var dårlig ånde-monsteret.
331
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Det var morsomt.
332
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
Og...
333
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
...jeg er glad i deg.
334
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Det var flott, jenta mi.
335
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Pappa...
336
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Det går bra.
337
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Unnskyld.
338
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Du har ingenting å si unnskyld for.
339
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Ha det.
340
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
AMAZONASREGNSKOGEN, BRASIL, JORDEN
341
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Fikk du beskjeden min?
342
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- Hva?
- Beskjedene mine.
343
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Hva?
344
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Jeg elsker deg.
345
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Deg.
346
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Du er alt jeg elsker.
347
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Se.
348
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Jeg har brevene dine.
349
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Slutt.
350
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Jeg kom nettopp hjem.
351
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
Jeg ser en fremmed mann
som har brutt seg inn i huset mitt.
352
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Kanskje jeg ringer nødetaten.
353
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Men nødetaten funker ikke, så...
354
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
...kanskje jeg bare lar ham gå.
355
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Men jeg...
356
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
Hva om han...
357
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
Hva om han ikke vil gå?
358
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Vel, da banker jeg ham
og kaster ham ut.
359
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
For han ødela ting her.
360
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
Hva om han er villig til å fikse dem?
361
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
Han kan ikke bare sette alt sammen igjen.
362
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
En ny jobb.
363
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Ja?
364
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
En ny jobb?
365
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Ja.
366
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- Mener du det?
- Jeg er her.
367
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
Ok.
368
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
AVVIKENDE SIGNAL MOTTATT
AKSE-KOORDINATER
369
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
BRUKERNAVN - PASSORD - FJERN-ID
370
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Er denne din?
371
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Nei.
372
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Jeg må en tur, elskling.
- Ja.
373
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
OVERSETTING
374
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
GJENKJENN SPRÅK - ENGELSK
375
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
RETT KAMERA MOT TEKST
376
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
HOSHI - STJERNE
377
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Stjerne."
378
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Hei.
379
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Elskling, se.
380
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Om du bare
kunne roe deg ned og lytte.
381
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Jeg gjør ikke annet.
Du holder aldri kjeft, for faen.
382
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Jeg vil ikke krangle mer.
Vi trenger bare litt tid hver for oss.
383
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Hver for oss?
384
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Ja, prøv det, du. Gå ut den døra.
Se hva som skjer.
385
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, han kan høre oss.
386
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Tror jeg bryr meg om det?
387
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Mamma?
388
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Pappa?
389
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Der er du.
390
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Jeg har lett etter deg.
391
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Kikket du på stjernene?
392
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Du har ikke åpnet gaven din.
393
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Åpne den.
394
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Kom igjen.
395
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
Den er til deg.
396
00:52:22,768 --> 00:52:26,313
Med denne kan du se hvor du er
397
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
og hvor du skal.
398
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Se, du kan se
399
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
hvordan verden trekker.
400
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Tekst: Sissel Drag