1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
A humanidade venceu o inimigo.
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,766
Destroços do inimigo
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
caem por todo o mundo.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
E o maior de todos os milagres
5
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
é que foi o Japão
que nos deu esta vitória.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
O Japão liderou o mundo
na destruição do inimigo.
7
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
No aniversário da Hinata, demos-lhe...
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Demos-lhe uma bússola magnética.
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Ela devia ter uns...
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
... quatro anos de idade.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Ela adorava aquela bússola.
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Nem olhava para os outros brinquedos.
13
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Levávamo-la ao parque
14
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
e ela levava a sua bússola.
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
A setinha apontava para norte
16
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
e ela caminhava nessa direção.
17
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Lá ia ela, com a sua bússola na mão.
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Ela queria descobrir
19
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
de onde vinha a força que atraía a agulha.
20
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
Essa mesma força atraía a Hinata.
21
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Respira. Olha para mim. Caspar!
22
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
Está tudo bem, parceiro.
23
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Doutora!
24
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Doutora, veja o que ele tem.
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Faça a sua cena.
- Que aconteceu?
26
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
Mantenha o coração a funcionar.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Ele está a respirar.
28
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Cuidado. Meta-o lá dentro.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
Vai ficar tudo bem.
30
00:03:22,536 --> 00:03:26,456
Invasão
31
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
O que significa?
32
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
O que significa?
33
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Não há nada.
- Que se foda isso. Outra vez.
34
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Este teste não...
- Outra vez, já disse.
35
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
- Nenhuma reação.
- Foda-se!
36
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Ele está a respirar.
37
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
Está bem.
38
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Ele está a respirar. Outra vez.
- Certo.
39
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Vá lá.
40
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
O EEG dele está nulo.
41
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Já não é ele a respirar, é a máquina.
42
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Lamento.
43
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Sofreu um vasto trauma cerebral,
do córtex ao tronco.
44
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
O coração parou, desoxigenando o cérebro,
45
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
o que resultou em morte celular em massa.
46
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
Os neurónios são como nós.
47
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Morrem e nunca mais voltam.
48
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Lamento.
49
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Ele perdeu-os todos.
50
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Então...
- Ele está morto.
51
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Foge, Aneesha!
52
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Foge, Aneesha! Foge!
53
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Viste para onde foi o papá?
54
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
O vosso papá...
55
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Eles deram-lhe um tiro.
56
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Está morto.
57
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Então, di-lo.
58
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Não.
59
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Ele está escondido.
60
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Se esperarmos...
61
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
Não, querida.
62
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
O teu papá...
63
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
... foi levado por um homem mau.
64
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Mãe...
65
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
... diz-lhe.
66
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Diz-me o quê?
67
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
O teu papá...
68
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Nós deixámo-lo...
69
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
... e eles mataram-no.
70
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Mas a mãe está aqui.
71
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Estou aqui.
72
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
O papá está morto?
73
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
A humanidade venceu o inimigo.
74
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
Destroços do inimigo
75
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
caem por todo o mundo
76
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
Já não conseguem lutar
77
00:09:27,234 --> 00:09:28,777
e estão a morrer nas ruas.
78
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
E o maior de todos os milagres
79
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
é que foi o Japão
que deu esta vitória ao mundo.
80
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
VIVA O JAPÃO. CELEBRAÇÃO.
NUNCA DESISTIMOS!
81
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
Os cidadãos da nossa grande nação
82
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
lideraram o mundo e destruíram o inimigo.
83
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
ESPERANÇA, SONHOS, GRATIDÃO.
84
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Os nossos heróis serão, para sempre...
85
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Aonde vai? Vai fugir?
86
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Não tens família ou assim, miúda?
87
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Sim.
- Sim? Sabem onde estás?
88
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Viu o que ele fez.
89
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- Não, não foi ele.
- O senhor viu.
90
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Ele deteve-os.
91
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Foram bombas nucleares que os detiveram.
Não foram merdas de Jedi.
92
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- E o que lhe aconteceu? O que foi?
- Foi uma convulsão!
93
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
O senhor viu!
94
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Ouve, o que eu vi ali dentro
é que ele está morto. Está bem?
95
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Ele ainda está vivo. E o senhor...
96
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Não vou ficar a ver.
97
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Já fiz isso.
98
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Não vou ficar a ver.
99
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Eu segurei...
100
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Eu segurei-lhe na mão
quando desligaram as máquinas.
101
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Quando fizeram isso...
102
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
Não consegui salvá-lo.
103
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Não é possível salvá-lo.
104
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Está bem?
105
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Tentou.
106
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Tens família aqui?
107
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
A minha mãe trabalha aqui.
108
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Devias ir procurá-la.
109
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
Estou bem.
110
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Vá.
111
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Espere.
112
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Este é meu.
113
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
Estes são seus.
114
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Se não acredita mesmo que foi ele...
115
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
... dê uma olhada.
116
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Tome!
117
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
Sim!
118
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
"CONSEGUIMOS"
119
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Soldado! Herói do caralho!
120
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Tire uma foto connosco.
121
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Não tenho telemóvel. Tiras uma foto?
122
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Temos aqui um herói, porra!
123
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Sim!
124
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Deixa-me ver.
125
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Boa. Deixa-me ver.
126
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
Sim!
127
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Desviem-se!
128
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Deixem passar!
129
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
Sim.
130
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
TELEFONE
131
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
SOC Trevante Cole,
unidade de intervenção Saxo.
132
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Só quero apanhar um avião
de volta para os EUA.
133
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Sim, senhor.
134
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
Certo. Sim, está bem.
135
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Foda-se!
136
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
Não devíamos ter saído da estrada.
137
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
Eu sei o que temos de fazer.
138
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Há comida e soldados e...
139
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Pessoas.
140
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
As pessoas podem ajudar-nos.
141
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Aonde vamos, afinal?
142
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mãe.
143
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Tenho fome.
144
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Eu também, querida.
145
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Não está aqui ninguém.
146
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
É demasiado grande.
147
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
É quente.
148
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
Tu vais crescer.
149
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Chegam-nos agora imagens de todo o mundo,
150
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
das várias agências noticiosas.
151
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Um momento de celebração e reunião...
152
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
... gente que sai dos abrigos
para o ar livre,
153
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
após o inimigo extraterrestre ter sido
derrotado quase da noite para o dia,
154
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
quase tão rapidamente como apareceu.
155
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
CELEBRAÇÕES DE VITÓRIA EM TODO O MUNDO
156
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
As pessoas olham agora para o céu
e veem vitória.
157
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
É essa a palavra de ordem, hoje.
158
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
- E as celebrações...
- Que estamos a fazer?
159
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
Que estamos a fazer?
160
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Podemos ir para casa.
- Não, não podemos.
161
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Podemos, sim. Como toda a gente.
162
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Porque estamos aqui?
163
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
Que estamos a fazer?
164
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Estamos a sobreviver.
165
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Porquê?
166
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Mamã?
167
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- Que é isso?
- É uma TV.
168
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
Que está a dar?
169
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Nada.
170
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Estavam a falar do papá?
171
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- Não. Estávamos a falar de...
- Sobreviver.
172
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
A mãe estava a dizer-me
porque nos escondemos das pessoas.
173
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Porque nos estamos a esconder?
174
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Porque, às vezes, quando tudo parece
tranquilo e agradável e seguro,
175
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
e sentimos que podemos confiar,
176
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
é quando...
177
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
Temos uma voz dentro de nós.
178
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Está sempre lá.
179
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Por vezes é muito, muito ténue,
mas é preciso escutar.
180
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Porque só podemos confiar
nessa voz dentro de nós.
181
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
E a minha voz está a dizer-me:
182
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"Ainda não."
183
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Percebem?
184
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Agora, vivemos aqui?
185
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Não, não vivemos aqui.
186
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Podemos dormir aqui esta noite.
187
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Então, onde?
188
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Em lado nenhum.
189
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Porque não é seguro.
190
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Porque é o que a voz da mãe diz.
191
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Querias estar noutro lugar, sem mim?
192
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Eu nunca vos vou deixar. Nunca.
193
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
Nem vocês a mim.
194
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Nunca sairão da minha beira.
Não deixarei que isso aconteça.
195
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Onde quer que estejamos juntos,
é aí a nossa casa.
196
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Hoje, é esta a nossa casa. Está bem?
197
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
Toma.
198
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
Vai fazer uma cama.
199
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Não o procuraste.
200
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Eu não o vi.
201
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Mas vi eu. Vi eu.
202
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Porque o deixaste?
203
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Ele disse para o fazermos.
204
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
Só fazes o que ele diz?
205
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
Não. Eu não faço o que ninguém diz.
206
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
Então, porque devo eu fazer
o que tu dizes?
207
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Porque eu estou a manter-vos vivos.
208
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Tinhas razão.
Aquelas pessoas queriam matar-nos.
209
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Se não formos espertos, conseguirão.
210
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Estamos a ser testados.
211
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
O mundo quer testar-nos,
para ver se nos consegue quebrar.
212
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Mas não consegue.
213
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Sim, mas...
214
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
... fê-lo.
215
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
É a palavra de ordem.
216
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
E há celebrações como esta
a decorrer em todo o mundo.
217
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
É algo realmente especial,
218
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
um momento de vitória
partilhado com todo o mundo,
219
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
como nunca houve em toda a nossa história.
220
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Isso. Vem aí o camião, cuidado.
221
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Andas sozinha?
222
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Sim.
223
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Dizem que agora é seguro.
224
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Parece que sim.
225
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Aonde vais?
226
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Não há comboios.
227
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
A estação está um caos.
228
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Vai demorar até voltar a haver comboios.
229
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Precisas de um carro.
230
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Não, não preciso.
231
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Também não há onde dormir.
232
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
Não há condições.
233
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
A polícia está agora a limpar.
234
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Podes ficar no meu templo, se quiseres.
235
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Desde que cumpras as regras.
236
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Tenho cerveja
237
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
e internet.
238
00:26:18,161 --> 00:26:21,915
É muito estranho. Tipo, adiaram a limpeza
239
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
dos cadáveres e das manchas de sangue.
240
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Foi de loucos. Havia cerca de 200 pessoas
241
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
aqui a trabalhar, e que andavam a fazer?
242
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
A arranjar os cabos.
243
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Porque precisavam da Internet.
244
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Também estás sozinho.
245
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Sim.
246
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
O nosso osho acredita
que tudo isto foi um sinal.
247
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
A queda do mundo físico
248
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
é o Buda a testar
o mundo mental e espiritual,
249
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
a nossa capacidade de dominar a realidade.
250
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Ele continuou as suas meditações
sem comida nem água.
251
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
Com o mundo a desmoronar-se,
252
00:27:03,332 --> 00:27:05,542
dedicou-se inteiramente
aos ensinamentos do Buda.
253
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
Retirou-se para o mundo da mente.
254
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
O vosso osho alcançou o nirvana?
255
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
De certa forma, sim.
256
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Mas morreu à fome,
257
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
naquela sala ali.
258
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
E os outros monges?
259
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
Fugiram.
260
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Uma invasão alienígena
põe realmente as crenças à prova.
261
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
E agora, acreditas na cerveja?
262
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Eu acredito que isto foi um teste.
263
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Quero dizer, eles vieram à Terra
para levar tudo o que os humanos têm,
264
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
para nos tirar o mundo, não foi?
265
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Isso foi porque tomávamos tudo
por garantido.
266
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Lamentamos o passado.
Preocupamo-nos com o futuro.
267
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Nem sequer tentamos apreciar
o que temos no momento.
268
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Os monges são os piores de todos.
269
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
Só vivemos na nossa mente.
270
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Negamos os prazeres físicos
a nós próprios.
271
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Que desperdício.
272
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
É um desperdício deste mundo.
273
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Da cerveja, das batatas fritas.
274
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Por isso, agora, aprecio tudo neste mundo.
275
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Especialmente, a erva.
276
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Então e tu?
277
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
Em que acreditas?
278
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Eu?
279
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
Nas memórias...
280
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
... talvez.
281
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Não do passado,
282
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
mas a memória das possibilidades.
283
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
A cerveja também é boa.
284
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Mas nada é tão gratificante como um sonho.
285
00:29:24,890 --> 00:29:26,099
Certo.
286
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
Então, também vives na tua cabeça.
287
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Talvez devesses ser monja.
288
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Mas para ser uma monja,
teria de esquecer o passado, certo?
289
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Sim.
290
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
"Nekkhamma." Eliminar o desejo.
291
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Eliminar o desejo, dizem,
é o início da verdadeira liberdade.
292
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
E chegou do Afeganistão até aqui
293
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
quando já não havia voos?
294
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Tem sangue no colete. É seu?
295
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Algum.
296
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
O seu pelotão pereceu num encontro.
297
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
Um dos primeiros.
298
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Foi o seu único encontro?
299
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Não.
300
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
Combateu com um deles?
301
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
Alguns.
302
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
E sobreviveu,
quando todo o seu pelotão pereceu?
303
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
O meu pelotão não estava lá.
304
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Como se moviam os alienígenas? Juntos?
305
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
Como assim?
306
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Descreva como foi.
307
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Toda a vida e naves alienígenas
foram destruídas na detonação nuclear.
308
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
Os testes levados a cabo
mostram que são idênticos,
309
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
todos eles codificados.
310
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Sim.
311
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Sim." Descreva-o. Como os derrotou?
312
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
Não o fiz.
313
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Então, que aconteceu?
314
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
Pararam de o perseguir?
Adquiriram um novo alvo?
315
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Eles queriam uma coisa.
316
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
O quê?
317
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Terraformação.
318
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Desculpe?
319
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
É o que achamos que estiveram a fazer.
320
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Viu-os a espalhar esta substância?
321
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Metaboliza-se,
322
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
liberta gases para a atmosfera,
altera a composição do ar.
323
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Foi isso que fez?
324
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Parece que tem aí todas as suas respostas.
325
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Eu não devia preencher um formulário
para poder ir para casa?
326
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
Muito bem.
327
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Vamos tratar disso,
Sargento-Ajudante Cole.
328
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Obrigado.
329
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Queres despedir-te?
330
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Tens alguns minutos.
331
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
332
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Mãe?
333
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Mãe!
- Minha menina!
334
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Acredita que acabou?
335
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Vou para casa.
336
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Ia ficar aqui apenas dois dias.
337
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
E acontece isto.
338
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Não vejo a minha família há uma semana,
mas parece uma eternidade.
339
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
E o senhor?
340
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Sim.
341
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Quanto tempo passou?
342
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Dois anos.
343
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Papá.
344
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Adoro-te, papá.
345
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Ensinaste-me a andar de bicicleta.
346
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
E davas-me gelado,
mesmo quando a mamã não deixava.
347
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
E...
348
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
... eras o monstro do mau hálito.
349
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Era engraçado.
350
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
E...
351
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
... eu adoro-te.
352
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Isso foi ótimo, querida.
353
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Pai...
354
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
Está tudo bem.
355
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Desculpa.
356
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Não tens por que pedir desculpa.
357
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Adeus.
358
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
FLORESTA AMAZÓNICA, BRASIL, TERRA
359
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Recebeste a minha mensagem?
360
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- Quê?
- As minhas mensagens.
361
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
O quê?
362
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Eu amo-te.
363
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Tu.
364
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Tu és tudo o que eu amo.
365
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Olha.
366
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Recebi as tuas cartas.
367
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Para.
368
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Acabei de chegar a casa.
369
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
Vejo que um estranho invadiu a minha casa.
370
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Talvez ligue para as emergências.
371
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Só que ninguém atende, por isso...
372
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
... talvez o deixe ir embora.
373
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Mas eu...
374
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
E se ele...
375
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
E se ele não quiser ir?
376
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Bem, então dou-lhe uma tareia e expulso-o.
377
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Porque ele deu cabo das coisas, aqui.
378
00:43:29,067 --> 00:43:33,071
- E se ele quiser consertar as coisas?
- Não consegue fazê-lo tão facilmente.
379
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Um novo emprego.
380
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Sim?
381
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Um novo emprego?
382
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Sim.
383
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- A sério?
- Estou aqui.
384
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
Pronto.
385
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
SINAL ANÓMALO RECEBIDO
COORDENADAS AXIAIS
386
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
NOME DE UTILIZADOR - PALAVRA-CHAVE
387
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Isto é teu?
388
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Não.
389
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Já volto, amor.
- Sim.
390
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
TRADUÇÃO
391
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
DETETAR IDIOMA - INGLÊS
392
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
APONTE A CÂMARA PARA O TEXTO
393
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
HOSHI - ESTRELA
394
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
"Estrela."
395
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Amor, olha.
396
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Gostaria que te acalmasses e ouvisses.
397
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Não faço outra coisa. Tu nunca te calas!
398
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Não quero continuar a discutir.
Acho que só precisamos de um tempo.
399
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Um tempo?
400
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Tenta lá. Tenta sair por aquela porta
e vês o que acontece.
401
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, ele consegue ouvir-nos.
402
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Achas que quero saber
do que é que ele ouve?
403
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Mãe?
404
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Pai?
405
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Aí estás tu.
406
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Estava à tua procura.
407
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Estavas a olhar para as estrelas?
408
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Não abriste o teu presente.
409
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Abre-o.
410
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Vá lá.
411
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
É para ti.
412
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
Com isto, consegues ver
413
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
onde estás
414
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
e para onde vais.
415
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Olha, consegues ver
416
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
a atração do mundo.
417
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Legendas: Henrique Moreira