1
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
Človeštvo je premagalo sovražnika.
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,766
Sovražnik strmoglavlja
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,601
po vsem svetu.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
Največji čudež pri tem pa je,
5
00:00:19,603 --> 00:00:23,232
da nas je Japonska pripeljala
do te zmage.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
Japonska je vodila svet
v uničenju sovražnika.
7
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
Hinati sva za rojstni dan podarila...
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
Kompas sva ji podarila.
9
00:00:43,001 --> 00:00:46,880
Kakšna štiri leta je bila stara.
10
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
Oboževala ga je.
11
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
Druge igrače
sploh niso bile zanimive.
12
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
Ko smo šli v park,
13
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
je vzela svoj kompas.
14
00:01:03,647 --> 00:01:06,358
Igla je kazala proti severu
15
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
in ona je šla v tisto smer.
16
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
Ta majhen kompas.
V roki ga je držala.
17
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
Hotela je vedeti,
18
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
kaj vleče magnetno iglo.
19
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
To je vleklo tudi Hinato.
20
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
Dihaj. Poglej me, Caspar!
21
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
V redu je, mali.
22
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
Doktorica! Doktorica!
23
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Preglejte ga, doktorica.
24
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
- Rešite ga.
- Kaj se je zgodilo?
25
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
Srčni utrip ohranjajte.
26
00:01:56,283 --> 00:01:59,244
- Diha.
- Previdno. Noter ga dajte.
27
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
V redu bo.
28
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
Kaj to pomeni?
29
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
Kaj pomeni?
30
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
- Ničesar ni.
- Jebeš to. Ponovite.
31
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
- Tega testa...
-Še enkrat poskusite.
32
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
- Ni odziva.
- Jebenti!
33
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
Diha.
34
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
V redu.
35
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
- Diha. Še enkrat.
- V redu.
36
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
Daj no.
37
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
EEG ne kaže ničesar.
38
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
Ne diha on, temveč aparat.
39
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Žal mi je.
40
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
Utrpel je možgansko poškodbo
od skorje do debla.
41
00:04:34,816 --> 00:04:39,404
Srce se mu je ustavilo. Možgani
niso dobili kisika in celice so odmrle.
42
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
Možganske celice so kot mi.
43
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
Umrejo in ni jih več.
44
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Žal mi je.
45
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
Vse je izgubil.
46
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
- Torej...
- Mrtev je.
47
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Beži, Aneesha!
48
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
Beži, Aneesha! Beži!
49
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
Veš, kam je šel očka?
50
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
Vajin očka...
51
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Ustrelili so ga.
52
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
Mrtev je.
53
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Potem pa povej.
54
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Ne.
55
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Skriva se.
56
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
Če počakamo...
57
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
Ne, miška.
58
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
Vajin očka...
59
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
Hudobnež ga je odpeljal.
60
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
Mami...
61
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
Povej ji.
62
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
Kaj naj mi pove?
63
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
Vajin očka...
64
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Pustili smo ga...
65
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
in ubili so ga.
66
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Toda mami je tu.
67
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
Tu sem.
68
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
Očka je mrtev?
69
00:09:06,839 --> 00:09:09,967
DAVID BOWIE
MOŽ, KI JE PADEL NA ZEMLJO
70
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
Človeštvo je premagalo sovražnika.
71
00:09:21,478 --> 00:09:23,313
Sovražnik strmoglavlja
72
00:09:23,397 --> 00:09:24,773
po vsem svetu.
73
00:09:25,274 --> 00:09:27,150
Ne morejo se več boriti.
74
00:09:27,234 --> 00:09:28,777
Na ulicah umirajo.
75
00:09:29,361 --> 00:09:30,863
Največji čudež pri tem je,
76
00:09:31,864 --> 00:09:35,033
da nas je Japonska pripeljala
do te zmage.
77
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
ŽIVELA JAPONSKA.
NIKOLI NE ODNEHAJTE!
78
00:09:36,869 --> 00:09:39,037
Pripadniki tega velikega naroda
79
00:09:39,121 --> 00:09:41,999
so vodili svet
in uničili sovražnika.
80
00:09:42,082 --> 00:09:43,584
UPANJE, SANJE, HVALEŽNOST
81
00:09:43,667 --> 00:09:47,963
Naši junaki so večno...
82
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
Kam greš? Bežiš stran?
83
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
Nimaš družine ali koga, mala?
84
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
- Imam.
- Imaš? Vedo, kje si?
85
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
Videl si, kaj je naredil.
86
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
- Ne, to ni bil on.
- Videl si.
87
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
Ustavil jih je.
88
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
Jedrske bombe so jih ustavile,
ne to Jedi sranje.
89
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- Kaj se mu je zgodilo?
- Napad je dobil!
90
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Videl si!
91
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
Videl sem, da je mrtev. V redu?
92
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
Še vedno je živ. Ti pa...
93
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
Ne bom gledal.
94
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
Enkrat sem že.
95
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Ne bom gledal.
96
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
Za roko...
97
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
Za roko sem ga držal,
ko so odklopili aparate.
98
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Ko so ga odklopili...
99
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
Nisem ga mogel rešiti.
100
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
Ne morem ga rešiti.
101
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
Prav?
102
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
Poskusil si.
103
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
Imaš tu družino?
104
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
Mama dela v bolnišnici.
105
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
Pojdi jo poiskat.
106
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
V redu sem.
107
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Pojdi.
108
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
Čakaj.
109
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
Ta risba je moja.
110
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
To pa je tvoje.
111
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Če res ne verjameš, da je bil on,
112
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
poglej.
113
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Vzemi!
114
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
Ja!
115
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
USPELO NAM JE
116
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
Vojak! Hej! Jebeni junak!
117
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
Bi se slikal z nami?
118
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
Nimam telefona. Daj, slikaj nas.
119
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
Jebenega junaka imamo!
120
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
Ja!
121
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
Pokaži. Naj vidim.
122
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
V redu. Pokaži. Pokaži.
123
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
To!
124
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
Stran!
125
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
Umakni se!
126
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
O, ja.
127
00:18:03,584 --> 00:18:06,336
TELEFON
128
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
Specialec Trevante Cole, enota Saxo.
129
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
Rad bi se le vrnil nazaj v ZDA.
130
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Ja, gospod.
131
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
V redu. Ja, prav.
132
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Jebenti.
133
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
Po cesti bi morali iti.
134
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
Vem, kaj moramo.
135
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
Tam je hrana in vojaki in...
136
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Ljudje.
137
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
Lahko nam pomagajo.
138
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
Kam sploh gremo?
139
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
Mami.
140
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
Lačna sem.
141
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
Jaz tudi, miška.
142
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
Nikogar ni.
143
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
Preveliko mi je.
144
00:20:19,511 --> 00:20:22,306
Toplo je. Saj boš zrasla.
145
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
Prejemamo posnetke z vsega sveta.
146
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
Gre za različne vire.
147
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
Proslava in ponovno snidenje...
148
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
Ljudje prihajajo iz zaklonišč,
149
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
saj je bil vesoljski sovražnik premagan
skoraj čez noč.
150
00:20:45,495 --> 00:20:47,122
Skoraj tako hitro,
kot se je pojavil.
151
00:20:47,206 --> 00:20:48,916
PO VSEM SVETU SLAVIJO ZMAGO
152
00:20:48,999 --> 00:20:51,543
Ljudje se ozrejo v nebo
in vidijo zmago.
153
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
To je današnja beseda.
154
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
-Praznovanja...
- Kaj delamo?
155
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
Kaj delamo?
156
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
- Lahko gremo domov.
- Ne, ne moremo.
157
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
Lahko. Poglej vse.
158
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
Zakaj smo sploh tu?
159
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
Kaj delamo?
160
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Skušamo preživeti.
161
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Zakaj?
162
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
Mami?
163
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
- Kaj je to?
- Televizija.
164
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
Kaj predvajajo?
165
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Nič.
166
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
Se pogovarjata o očku?
167
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
- Ne, pogovarjala sva se o...
- Preživetju.
168
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
Mami razlaga,
zakaj se skrivamo pred ljudmi.
169
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
Zakaj se skrivamo?
170
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
Včasih, ko se vse zdi tiho,
prijetno in varno,
171
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
in misliš,
da lahko zaupaš temu občutku,
172
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
takrat...
173
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
V sebi imamo glas, intuicijo.
174
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
Vedno je tu.
175
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
Včasih je zelo tih,
a ga moramo upoštevati.
176
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
Le njemu lahko zaupamo.
177
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
In moj glas mi pravi
178
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
"ne še, ne še".
179
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
Razumeta?
180
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
Ali zdaj živimo tu?
181
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
Ne.
182
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
Nocoj bomo tu prespali.
183
00:22:16,086 --> 00:22:17,087
Kam pa gremo potem?
184
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
Nikamor.
185
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
Ker ni varno.
186
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Ker mamin glas pravi tako.
187
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
Bi rad bil kje drugje brez mene?
188
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
Ne bom te zapustila. Nikoli.
189
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
In ti ne boš zapustil mene.
190
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
Ne boš šel stran od mene.
Tega ne bom dovolila.
191
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
Dom je tam, kjer smo skupaj.
192
00:22:52,873 --> 00:22:55,375
Nocoj je to dom. Prav?
193
00:22:58,545 --> 00:23:01,048
Izvoli. Pripravi si posteljo.
194
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
Nisi ga iskala.
195
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Nisem ga videl.
196
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
Jaz sem. Jaz sem.
197
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
Zakaj si ga zapustila?
198
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
Tako nam je rekel.
199
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
Narediš vse, kar reče?
200
00:23:17,814 --> 00:23:22,152
- Ne. Ne upoštevam drugih.
- Zakaj moram jaz upoštevati tebe?
201
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
Ker skrbim, da si živ.
202
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
Prav si imel.
Tisti moški so nas hoteli ubiti.
203
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
Če ne bomo pametni,
jim bo uspelo.
204
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
Na preizkušnji smo.
205
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
Svet nas preizkuša,
da vidi, ali nas lahko zlomi.
206
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
Toda ne more nas.
207
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
Ja, no...
208
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
pa nas je.
209
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
Tako je danes po svetu.
210
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
Podobna praznovanja
potekajo po vsem svetu.
211
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
To je res nekaj posebnega,
212
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
trenutek skupne zmage,
213
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
kot je svet še ni poznal.
214
00:24:41,273 --> 00:24:44,359
Naprej.
Tovornjak prihaja, previdno.
215
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
Si sama?
216
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
Ja.
217
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
Menda je varno.
218
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
Tako se zdi.
219
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
Kam pa kam?
220
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Ni vlakov.
221
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Postaja je uničena.
222
00:25:38,956 --> 00:25:41,041
Trajalo bo, da spet začnejo voziti.
223
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
Avto potrebuješ.
224
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Ne potrebujem ga.
225
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
Nimaš kje bivati.
226
00:25:50,717 --> 00:25:52,553
Tam je precej hudo.
227
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
Policija čisti.
228
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
Lahko prideš v moj tempelj.
229
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
Samo pravila moraš upoštevati.
230
00:26:10,028 --> 00:26:11,864
Imam pivo
231
00:26:12,739 --> 00:26:14,533
in internet.
232
00:26:18,161 --> 00:26:24,751
Res je čudno. Ne mudi se jim čistiti
trupel in krvavih madežev.
233
00:26:25,252 --> 00:26:28,422
Bilo je noro. Kakih 200 ljudi
234
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
je bilo tu. In kaj so delali?
235
00:26:31,466 --> 00:26:33,218
Kable so popravljali.
236
00:26:33,302 --> 00:26:35,387
Ker so potrebovali internet.
237
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
Tudi ti si sam.
238
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Ja.
239
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
Naš ošo verjame,
da je bil vse to znak.
240
00:26:48,650 --> 00:26:50,777
Propad telesnega sveta
241
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
je test mentalnega
in duhovnega sveta.
242
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
Buda testira sposobnost
obvladanja resničnosti.
243
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
Meditacije je nadaljeval
brez hrane ali vode.
244
00:27:01,997 --> 00:27:03,248
Svet je propadal,
245
00:27:03,332 --> 00:27:05,542
on pa se je v celoti posvetil
naukom Bude.
246
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
Zatekel se je v svet misli.
247
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
Je tvoj ošo našel nirvano?
248
00:27:16,220 --> 00:27:17,221
V bistvu je.
249
00:27:18,597 --> 00:27:21,350
Je pa umrl od lakote
250
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
v tisti sobi tam.
251
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
In drugi menihi?
252
00:27:33,654 --> 00:27:34,655
Zbežali so.
253
00:27:37,491 --> 00:27:41,662
Vesoljska invazija
te dodobra preizkusi.
254
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
Zato imaš zdaj pivo?
255
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
Mislim, da je bila preizkušnja.
256
00:27:56,552 --> 00:27:59,763
Prišli so na Zemljo po vse,
kar imamo ljudje.
257
00:27:59,847 --> 00:28:01,515
Svet so hoteli vzeti, ne?
258
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
Zato, ker ga nismo cenili.
259
00:28:08,522 --> 00:28:11,733
Obžalujemo preteklost,
skrbi nas glede prihodnosti.
260
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
Sploh ne skušamo uživati v tem,
kar imamo.
261
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
Menihi smo najhujši.
262
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
V mislih živimo.
263
00:28:19,533 --> 00:28:21,535
Odrekamo se telesnim užitkom.
264
00:28:21,618 --> 00:28:22,703
Kakšna škoda.
265
00:28:24,371 --> 00:28:25,831
Svet zapravljamo.
266
00:28:26,832 --> 00:28:28,917
Pivo, čips.
267
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Zato zdaj uživam
v vsem na tem svetu.
268
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
Posebej v travi.
269
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
Kaj pa ti?
270
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
Kaj ti verjameš?
271
00:28:50,022 --> 00:28:51,440
Jaz?
272
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
V spomine,
273
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
mogoče.
274
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
Ne v spomine preteklosti,
275
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
temveč možnosti.
276
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
Tudi pivo je v redu.
277
00:29:20,969 --> 00:29:22,930
Vendar pa ni boljšega od sanj.
278
00:29:24,890 --> 00:29:28,435
Ja. Torej tudi ti živiš v glavi.
279
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
Mogoče bi morala iti za meniha.
280
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
Za to moraš pozabiti
na preteklost, ne?
281
00:29:39,196 --> 00:29:40,197
Ja.
282
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
Nekkhamma. Odrekanje užitku.
283
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
Odrekanje užitkom naj bi bilo
začetek resnične svobode.
284
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
Iz Afganistana ste prišli po tistem,
285
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
ko so prizemljili lete?
286
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
Krvav jopič imate. Je kri vaša?
287
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
Tudi.
288
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
Vaše enota je umrla med stikom.
289
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
Enim od prvih.
290
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
Je bil to vaš edini stik?
291
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Ne.
292
00:31:35,020 --> 00:31:37,231
- Ste se borili z vesoljcem?
- Ne samo enim.
293
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
Vi ste preživeli, sovojaki pa ne?
294
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
Moje enote ni bilo tam.
295
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Kako so se vesoljci premikali?
Skupaj?
296
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
Kako to mislite?
297
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
Opišite.
298
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
Jedrska eksplozija je ubila
vesoljce in uničila njihovo ladjo.
299
00:32:00,420 --> 00:32:04,842
Opravljeni testi so pokazali,
da so identični, kodirani.
300
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
Ja.
301
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
"Ja." Opišite.
Kako ste jih ustavili?
302
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
Nisem.
303
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
Kaj pa se je zgodilo?
304
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
So vas nehali loviti?
So izbrali novo tarčo?
305
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
Samo eno so hoteli.
306
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
Kaj?
307
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
Teraformiranje.
308
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
Prosim?
309
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
Mislimo, da so to delali.
310
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
Ste videli, da bi nanašali to snov?
311
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
Metabolizira,
312
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
sprosti plin v ozračje
in spremeni zrak.
313
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
Je to delal?
314
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
Očitno imate že vse odgovore.
315
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
Katere obrazce moram izpolniti,
da lahko grem domov?
316
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
V redu.
317
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
Urediva vam prevoz,
poveljnik Cole.
318
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
Hvala.
319
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
Bi se rada poslovila?
320
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
Imaš par minutk.
321
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
Jamila!
322
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
Mami?
323
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
- Mami!
- Punčka moja!
324
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
Lahko verjamete, da je konec?
325
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
Domov grem.
326
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
Samo za dva dni sem prišel.
327
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
Potem pa tole.
328
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
Družine nisem videl en teden,
a se zdi kot cela večnost.
329
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
Vi?
330
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
Ja.
331
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
Kako dolgo ste bili zdoma?
332
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
Dve leti.
333
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
Očka.
334
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
Rada te imam, očka.
335
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
Naučil si me voziti kolo.
336
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
Kupil si mi sladoled,
čeprav mami ni dovolila.
337
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
In...
338
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
Bil si smrdljiva pošast.
339
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
Bilo je smešno.
340
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
In...
341
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
Rada te imam.
342
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
To je bilo super, miška.
343
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Oče...
344
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
V redu je.
345
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
Žal mi je.
346
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
Ničesar ti ni treba biti žal.
347
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
Adijo.
348
00:38:21,927 --> 00:38:27,224
AMAZONSKI DEŽEVNI GOZD
BRAZILIJA, ZEMLJA
349
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
Si dobila sporočilo?
350
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
- Kaj?
- Moje sporočilo.
351
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Kaj?
352
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
Ljubim te.
353
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
Tebe.
354
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Samo tebe ljubim.
355
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
Poglej.
356
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
Tvoja pisma sem dobil.
357
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
Nehaj. Nehaj, nehaj.
358
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
Ravno sem prišla domov.
359
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
Tujec mi je vlomil v hišo.
360
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
Morda bom poklicala policijo.
361
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
Toda telefoni ne delajo.
362
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
Mogoče bom pustila, naj gre.
363
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
Toda jaz...
364
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
Kaj, če...
365
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
Kaj, če noče iti?
366
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
Potem ga bom razbila in vrgla ven.
367
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
Ker mi je zlomil nekaj zadev.
368
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
In če jih hoče popraviti?
369
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
Ne more jih kar zlepiti.
370
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
Druga služba.
371
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
Ja?
372
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Druga služba?
373
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Ja.
374
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
- Resno misliš?
- Tu sem.
375
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
V redu.
376
00:45:48,081 --> 00:45:49,917
PREJET ANOMALEN SIGNAL
KOORDINATE
377
00:45:53,045 --> 00:45:55,214
UPORABNIŠKO IME, GESLO,
ODDALJEN ID
378
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
Je to tvoje?
379
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
Nak.
380
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
- Takoj pridem, srček.
- Ja.
381
00:48:40,212 --> 00:48:41,505
PREVOD
382
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
ZAZNAJ JEZIK – ANGLEŠČINA
383
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
USMERI FOTOAPARAT V BESEDILO
384
00:48:54,726 --> 00:48:57,020
HOŠI ZVEZDA
385
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
Zvezda.
386
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
Hej.
387
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
Srček. Srček, poglej.
388
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
Pomiri se in poslušaj.
389
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
Ves čas poslušam.
Nikoli ne utihneš, pizda.
390
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
Nočem se več prepirati.
Narazen morava.
391
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Narazen?
392
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
Kar poskusi. Kar poskusi oditi.
Boš videla, kaj bo.
393
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
John, sliši naju.
394
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
Dol mi visi, kaj sliši.
395
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
Mami?
396
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
Oče?
397
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
Tu si.
398
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
Iskal sem te.
399
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
Si gledala zvezde?
400
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
Nisi odprla darila.
401
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
Odpri ga.
402
00:52:08,754 --> 00:52:09,755
Daj.
403
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
Zate je.
404
00:52:22,768 --> 00:52:23,894
S tem lahko vidiš,
405
00:52:24,478 --> 00:52:26,313
kje si
406
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
in kam greš.
407
00:52:30,317 --> 00:52:32,277
Poglej, lahko vidiš
408
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
magnetno silo sveta.
409
00:57:48,177 --> 00:57:50,179
Prevedla Nena Lubej Artnak