1 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 人類已經擊敗敵方 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,766 敵人全軍覆沒 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,601 在世界各地被消滅 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,520 而最偉大的奇蹟就是... 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,232 這場勝利是日本帶來的 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 日本帶領世界擊潰了敵人 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 為了慶祝日向的生日,我們... 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 我們送了一個磁力指南針給她 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,379 當時她應該是... 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 四歲吧 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 她很喜歡那個指南針 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 甚至對其他玩具不屑一顧 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 我們帶她去公園的時候 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 她總會帶著指南針 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 那個小箭嘴指向北方 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 她就會跟住走 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 那個小指南針,她總是握在手中 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 她很想知道 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 牽引箭嘴的力量從何而來 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 日向也受到那股力量牽引 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 專注呼吸,唏,望住我...卡斯帕 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 沒事的,老友 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 醫生... 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 醫生,幫他檢查一下,快點 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 -你需要做甚麼就做 -怎麼了? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 幫他保持心跳 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 他有呼吸 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 小心,放他進去 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 不會有事的 30 00:03:22,536 --> 00:03:26,456 《全面入侵》 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 甚麼意思? 32 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 這是甚麼意思? 33 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 -甚麼都沒有 -別理它,再試過 34 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 -這個測試不是... -我說再試過 35 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 -無反應 -頂 36 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 他有呼吸 37 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 好吧 38 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 -他有返呼吸了,是嗎? -好的 39 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 振作點 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 他的腦電圖沒有起伏 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 他已經不再自行呼吸,是機器在代他呼吸 42 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 我很遺憾 43 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 他的腦部從皮質層到腦幹都受到廣泛創傷 44 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 他的心臟停止後,大腦缺氧 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 導致大量細胞死亡 46 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 腦細胞跟我們一樣 47 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 它們會死,而且不能翻生 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 很遺憾 49 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 他已經失去所有腦細胞 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 -即是說... -他死了 51 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 阿妮莎,快跑 52 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 快跑,阿妮莎,快跑 53 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 你見到爹哋去了哪裏嗎? 54 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 你們爹哋... 55 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 他們對他開槍 56 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 他死了 57 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 那就講出來 58 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 不 59 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 他在匿埋 60 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 我們只要等... 61 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 不,乖女 62 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 你爹哋... 63 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 被一個壞人捉走了 64 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 媽媽... 65 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 跟她講吧 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 跟我講甚麼? 67 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 你爹哋... 68 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 我們留低了他 69 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 他被他們殺害了 70 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 但媽媽在這裏 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 有我在 72 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 爹哋死了? 73 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 (大衛寶兒,《天降財神》) 74 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 人類已經擊敗敵方 75 00:09:21,478 --> 00:09:23,313 敵人全軍覆沒 76 00:09:23,397 --> 00:09:24,773 在世界各地被消滅 77 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 牠們失去了戰鬥能力 78 00:09:27,234 --> 00:09:28,777 在街頭奄奄待斃 79 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 而最偉大的奇蹟就是... 80 00:09:31,864 --> 00:09:35,033 這場勝利是日本帶來的 81 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 (日本萬歲,祝賀,永不言棄) 82 00:09:36,869 --> 00:09:39,037 我們偉大祖國的人民 83 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 帶領世界擊潰了敵人 84 00:09:42,082 --> 00:09:43,584 (希望,夢想,感謝) 85 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 我們的英雄們...永遠... 86 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 你去哪裏?你要走了嗎? 87 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 細路,你沒有屋企人之類的嗎?有沒有? 88 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 -有 -是嗎?他們知道你在哪裏嗎? 89 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 你也見到他做了甚麼 90 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 -不,不是他做的 -你見到的 91 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 他阻止了牠們 92 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 阻止牠們的是核彈 跟這堆絕地武士的廢話無關 93 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 -他怎麼了?發生了甚麼事? -是痙攣 94 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 你親眼見到的 95 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 聽著,我在入面見到他死了,好未? 96 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 他還在生,而你... 97 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 我不會看著這事發生 98 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 我以前看過了 99 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 我不會看著這事發生的 100 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 我... 101 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 他們拔喉的一刻,我握著他的手 102 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 那時候... 103 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 我救不了他 104 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 現在也救不了他 105 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 好未? 106 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 你盡力了 107 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 你這邊有屋企人嗎? 108 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 我媽媽在這裏返工 109 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 或者你應該去找她 110 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 我沒事的 111 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 你走吧 112 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 等等 113 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 這頁是我的 114 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 這是你的 115 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 如果你真的不相信是他做的 116 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 那就自己看看吧 117 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 拿去 118 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 好嘢 119 00:15:58,041 --> 00:15:59,459 “我們成功了” 120 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 唏,士兵,唏...大英雄 121 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 唏,一齊影張相好嗎? 122 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 我無手機,你可以幫手影嗎? 123 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 我們這裏有個大英雄,對吧? 124 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 好嘢 125 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 唏,給我看一下... 126 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 好的,給我看... 127 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 好嘢 128 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 讓開 129 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 別阻住 130 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 是的 131 00:18:03,584 --> 00:18:06,336 (電話) 132 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 特種作戰司令部的卓凡提高爾,薩蘇部隊 133 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 我只想搭飛機返美國 134 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 是的,長官 135 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 好的,對,好的 136 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 頂 137 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 我們不應該離開大馬路 138 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 我知道我們應該怎樣做 139 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 那邊有食物、士兵,還有... 140 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 人們 141 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 其他人可以幫到我們 142 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 我們到底要去哪裏? 143 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 媽媽 144 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 我好肚餓 145 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 乖女,我也肚餓 146 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 這裏都無人 147 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 太大了 148 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 這件褸夠暖 149 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 你會長大的 150 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 我們從世界各地收到海量的片段 151 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 大部分都是電訊社發送的 152 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 這是普天同慶的團聚時刻 153 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 民眾離開庇護所,踏足室外 154 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 因為來自外星的敵人 幾乎在一夜之間全軍覆滅 155 00:20:45,495 --> 00:20:47,122 差不多和牠們當初到來一樣迅速 156 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 (全球慶祝大戰勝利) 157 00:20:48,999 --> 00:20:51,543 現在人們望向天空時,見到的是勝利 158 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 今日只可以用勝利形容 159 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 -慶祝活動... -我們在做甚麼? 160 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 我們在做甚麼? 161 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 -我們可以返屋企 -不,不可以返屋企 162 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 我們可以的,你看所有人 163 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 我們為何要在這裏? 164 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 我們在做甚麼? 165 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 求生 166 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 為甚麼? 167 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 媽咪 168 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 -那是甚麼? -是電視機 169 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 在播甚麼? 170 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 沒甚麼 171 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 你們是不是在講爹哋的事? 172 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 -不...我們在講... -求生 173 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 媽媽在跟我講 我們為何要匿埋,不被他人發現 174 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 我們為何要匿埋? 175 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 因為有時候當一切看似安靜、舒服又安全 176 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 而你感到可以信任這個狀況 177 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 這時候正是... 178 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 你內心有把聲 179 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 它一直都在 180 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 有時它非常微弱,但你必須聽它講 181 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 因為你唯一可以信任的 就只有自己內心的這把聲 182 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 而我把聲正在跟我講 183 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 “還未安全...” 184 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 你們明白嗎? 185 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 我們現在住這裏嗎? 186 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 不,我們不在這裏住 187 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 我們今晚可以在這裏睡覺 188 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 之後去哪裏? 189 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 哪裏都不去 190 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 因為不安全 191 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 因為是媽媽把聲講的 192 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 你想自己一個去別的地方嗎? 193 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 我不會離開你,以後都不會 194 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 而你也不會離開我 195 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 你永遠不會從我身邊離去 我不會容許這事發生 196 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 有我們在一齊的地方就是屋企 197 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 今晚,這裏就是屋企,好嗎? 198 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 這裏 199 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 去鋪床吧 200 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 你沒有找過他 201 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 我當時見不到他 202 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 我有見到... 203 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 你為甚麼要拋低他? 204 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 他叫我們這樣做的 205 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 他講甚麼你就照做嗎? 206 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 不,任何人講甚麼我都不會照做 207 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 那我為何要聽你的話? 208 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 因為我在保住你的性命 209 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 你講得沒錯,那些人想殺了我們 210 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 如果我們行事不醒目,他們就會成功 211 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 我們正在受到考驗 212 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 世界想試煉我們,想知道能否令我們崩潰 213 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 但它做不到的 214 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 對,這個嘛... 215 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 它做到了 216 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 今日只可以用勝利形容 217 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 全球各地都在舉辦類似的慶祝活動 218 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 這確實是特別的時刻 219 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 全世界共同分享勝利的喜悅 220 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 簡直是史上前所未見 221 00:24:41,273 --> 00:24:44,359 向前行吧,有貨車駛近,要小心點 222 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 唏,你自己一個人? 223 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 是的 224 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 我估現在安全了 225 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 看來是的 226 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 你要去哪裏? 227 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 已經沒有火車了 228 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 車站損毀得很嚴重 229 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 列車服務要等很長時間才會恢復 230 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 你會需要一架車 231 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 我不需要車 232 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 你也沒有地方過夜 233 00:25:50,717 --> 00:25:52,553 外面死傷慘烈 234 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 警方現正清理中 235 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 你想的話,就來我間寺廟過夜吧 236 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 無問題的,只要守規矩就可以了 237 00:26:10,028 --> 00:26:11,864 我有啤酒 238 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 還有得上網 239 00:26:18,161 --> 00:26:21,915 真的很奇怪,他們一直拖延清理... 240 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 屍體和血跡 241 00:26:25,252 --> 00:26:28,422 好瘋狂,當時這裏有大約200人 242 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 一齊聚集,而他們卻在處理甚麼? 243 00:26:31,466 --> 00:26:33,218 修理電纜 244 00:26:33,302 --> 00:26:35,387 因為他們需要連接互聯網 245 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 你也是自己一個人 246 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 對 247 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 我們的住持相信這一切都是徵兆 248 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 物理世界崩塌 249 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 是佛陀對精神和靈性世界的試煉 250 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 考驗我們駕馭現實的能力 251 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 他在不吃不喝的狀態下持續冥想 252 00:27:01,997 --> 00:27:03,248 當世界分崩離析 253 00:27:03,332 --> 00:27:05,542 他就完全獻身於佛陀的教義 254 00:27:05,626 --> 00:27:07,169 退隱於精神世界之中 255 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 你的住持到達涅槃了嗎? 256 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 某程度上是到達了 257 00:27:18,597 --> 00:27:21,350 但他是餓死的 258 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 就在那邊的房間裏 259 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 其他僧人呢? 260 00:27:33,654 --> 00:27:34,655 都逃走了 261 00:27:37,491 --> 00:27:41,662 遇上外星人入侵真的會考驗到自己的信仰 262 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 所以你現在飲啤酒? 263 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 我認為這一定是考驗 264 00:27:56,552 --> 00:27:59,763 我意思是,牠們來到地球 是為了搶奪人類的所有 265 00:27:59,847 --> 00:28:01,515 為了搶走這個世界,不是嗎? 266 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 這是因為我們一直都將世界視為理所當然 267 00:28:08,522 --> 00:28:11,733 我們為過去後悔,為將來擔憂 268 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 甚至不嘗試享受我們此刻擁有的事物 269 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 最弊的就是僧人 270 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 我們只活在腦海裏 271 00:28:19,533 --> 00:28:21,535 拒絕讓自己享受肉體的愉悅 272 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 實在太浪費了 273 00:28:24,371 --> 00:28:25,831 我們浪費了這個世界 274 00:28:26,832 --> 00:28:28,917 啤酒、薯片 275 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 所以我現在享受世間所有事物 276 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 尤其是大麻 277 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 你呢? 278 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 你相信甚麼? 279 00:28:50,022 --> 00:28:51,440 我嗎? 280 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 我相信記憶 281 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 應該是吧 282 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 不是過去的記憶 283 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 而是可能性的記憶 284 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 啤酒也很好 285 00:29:20,969 --> 00:29:22,930 但沒有一樣事物比起夢想更令人滿足 286 00:29:24,890 --> 00:29:26,099 對 287 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 所以你也是活在腦海中的人 288 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 或者你應該試試出家 289 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 但是要出家的話 就要放下過去,不是嗎? 290 00:29:39,196 --> 00:29:40,197 是的 291 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 “出離”,捨棄慾望 292 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 他們說,如果能夠捨棄自己的慾望 那就是真正自由的開端 293 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 你從阿富汗過來的時候 294 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 所有航班已經停飛了嗎? 295 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 你件背心上有血跡,是你的嗎? 296 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 有些是 297 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 你的部隊在一次交鋒期間殉職 298 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 是最早的事件之一 299 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 那次是你唯一一次交鋒嗎? 300 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 不是 301 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 你跟一隻戰鬥過? 302 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 好幾隻 303 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 你全隊人都殉職,卻只有你一個生還? 304 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 我們戰鬥時,我的隊員們不在場 305 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 那些外星人是如何行進的?成群結隊嗎? 306 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 你是甚麼意思? 307 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 形容給我聽 308 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 核爆一發生 所有外星生物和太空船都即時死亡 309 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 根據科學家的測試顯示 牠們是完全相同的 310 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 每隻生物的編碼都一模一樣 311 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 對 312 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 “對”,形容給我聽 你是怎樣阻止牠們的? 313 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 我沒有阻止牠們 314 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 那之後發生了甚麼事? 315 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 牠們停止追擊嗎?還是選擇了新的目標? 316 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 牠們只有一個目的 317 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 是甚麼? 318 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 地景改造 319 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 甚麼? 320 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 我們認為牠們在做的事 321 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 你有否見到牠們四圍散播這種物質? 322 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 它會進行新陳代謝 323 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 在大氣層中釋放氣體,改變空氣成分 324 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 牠當時有這樣做嗎? 325 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 你這裏似乎已經有充足的答案 326 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 我不是應該填張表 就可以上機返屋企的嗎? 327 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 好吧 328 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 高爾長官,我們幫你安排航班 329 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 謝謝你 330 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 你想不想和他道別? 331 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 你有少少時間 332 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 (超級USB卡式帶轉換器) 333 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 婕米拉 334 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 媽媽 335 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 -媽媽 -我的寶貝女 336 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 你能夠相信一切已經完結嗎? 337 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 我可以返屋企了 338 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 本來只應在這裏逗留兩日 339 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 卻遇上這場災難 340 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 我只是一個星期沒見屋企人 但感覺上好漫長 341 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 你呢? 342 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 對 343 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 多久了? 344 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 兩年 345 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 爹哋 346 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 爹哋,我愛你 347 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 你教識我踩單車 348 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 又請我食雪糕 就算媽媽不准,你都會買給我 349 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 還有... 350 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 你是邪惡的口氣怪獸 351 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 很搞笑 352 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 還有... 353 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 我愛你 354 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 乖女,你講得很好 355 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 爸爸... 356 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 不緊要的 357 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 對不起 358 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 你完全不需要道歉 359 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 拜 360 00:38:21,927 --> 00:38:27,224 (地球,巴西,亞馬遜雨林) 361 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 你收到我的口信嗎? 362 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 -甚麼? -我的口信 363 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 甚麼? 364 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 我愛你 365 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 你 366 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 你是我的唯一所愛 367 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 聽著 368 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 你的信件我都收到了 369 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 別說了... 370 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 我剛剛返到屋企 371 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 見到一個陌生男人闖入我間屋 372 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 我可能會打電話報警 373 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 但報警熱線打不通,所以... 374 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 或者我會就這樣放他走 375 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 但我... 376 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 如果他... 377 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 如果他不想走呢? 378 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 那我就會出手打人,趕他出去 379 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 因為他在這裏破壞了一些東西 380 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 如果他願意修復它們呢? 381 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 這些都不是他能輕易還原的 382 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 找份新工 383 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 好嗎? 384 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 找份新工? 385 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 對 386 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 -你是認真的嗎? -我在這裏 387 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 好吧 388 00:45:48,081 --> 00:45:49,917 (收到不尋常訊號,座標軸) 389 00:45:53,045 --> 00:45:55,214 (用戶名稱,密碼,遙距身份證明) 390 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 這是你的嗎? 391 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 不是 392 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 -寶貝,我很快就好 -好的 393 00:48:40,212 --> 00:48:41,505 (翻譯) 394 00:48:41,588 --> 00:48:43,090 (辨識語言,英語) 395 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 (將鏡頭指向文字) 396 00:48:54,726 --> 00:48:57,020 (星) 397 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 “星” 398 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 唏 399 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 寶貝...你看 400 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 我想你冷靜下來聽我講 401 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 我總是只能聽你講,你從來都不收聲 402 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 我不想再鬧交了 我覺得我們只是需要分開一陣 403 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 分開一陣? 404 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 對,你試一試 你夠膽就行出門口,看看會發生甚麼事 405 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 約翰,他聽得見我們說話 406 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 你覺得我會在乎他聽到甚麼嗎? 407 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 媽媽 408 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 爸爸 409 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 原來你在這裏 410 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 我剛才在找你 411 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 你在看星星嗎? 412 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 你未拆開你份禮物 413 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 拆開吧 414 00:52:08,754 --> 00:52:09,755 來 415 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 送給你的 416 00:52:22,768 --> 00:52:23,894 你用這個就可以看見 417 00:52:24,478 --> 00:52:26,313 自己身處的位置 418 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 以及將要前往的方向 419 00:52:30,317 --> 00:52:32,277 這裏你可以見到 420 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 世界的牽引力 421 00:57:48,177 --> 00:57:50,179 字幕翻譯:何樂琳